0:00:07.481,0:00:08.559 Oi. 0:00:09.665,0:00:11.279 Meu nome é Maisie Williams. 0:00:11.279,0:00:14.053 E estou só esperando alguém subir no palco 0:00:14.053,0:00:17.271 e me dizer que houve algum engano 0:00:17.271,0:00:19.352 e que eu preciso ir embora. 0:00:20.916,0:00:22.088 Não? 0:00:23.330,0:00:24.472 Droga. 0:00:24.472,0:00:26.035 (Risos) 0:00:26.675,0:00:29.806 Alguns de vocês devem[br]saber que eu sou atriz. 0:00:30.188,0:00:32.726 (Aplausos) (Risos) 0:00:32.806,0:00:36.064 Alguns já leram meus tuítes bem medianos. 0:00:37.122,0:00:38.272 (Aplausos) 0:00:38.301,0:00:39.691 Isso aí! 0:00:40.115,0:00:44.505 E alguns não me conheciam até hoje. 0:00:44.625,0:00:45.780 Olá! 0:00:46.540,0:00:48.862 Me conhecendo ou não, 0:00:48.862,0:00:52.521 vocês devem querer saber[br]sobre o que vou falar. 0:00:52.521,0:00:55.137 E eu estaria mentindo se dissesse 0:00:55.137,0:00:57.447 que não passei uma ou duas noites acordada 0:00:57.447,0:00:59.106 tentando descobrir isso. 0:00:59.346,0:01:01.234 Enfim, aqui estou eu. 0:01:01.926,0:01:05.666 Depois que fiquei sabendo[br]que daria uma palestra TEDx, 0:01:05.666,0:01:07.658 fiz o que a maioria faz. 0:01:07.658,0:01:10.644 Assisti a mais de 50[br]palestras TED inteiras 0:01:10.644,0:01:15.543 e li "TED: Falar, Convencer, Emocionar",[br]do Carmine Gallo para me inspirar. 0:01:15.623,0:01:17.213 Fiquei inspirada? 0:01:18.383,0:01:19.663 Sim e não. 0:01:20.413,0:01:23.315 Me deu vontade de mudar o mundo? 0:01:23.445,0:01:25.012 Com certeza! 0:01:25.032,0:01:28.374 Fiquei me sentindo uma péssima oradora, 0:01:28.454,0:01:30.100 com nada relevante a dizer 0:01:30.100,0:01:33.886 e que precisa de uma enciclopédia[br]para ontem se quer ser bem-sucedida? 0:01:34.466,0:01:35.971 Sem dúvida. 0:01:36.581,0:01:40.317 O que eu poderia falar[br]que teria algum impacto? 0:01:40.590,0:01:42.851 Que ideia eu quero defender? 0:01:42.871,0:01:46.405 E quem foi que achou uma boa ideia[br]eu dar uma palestra TEDx? 0:01:49.255,0:01:51.622 Este é o momento em que falo do que sei. 0:01:52.972,0:01:55.332 Eu sou a mais nova de quatro filhos. 0:01:55.732,0:01:58.350 Meus pais se divorciaram[br]quando eu tinha quatro meses. 0:01:58.780,0:02:01.822 Eu realmente fui a cereja do bolo[br]de um casamento horrível. 0:02:02.122,0:02:03.755 (Risos) 0:02:03.755,0:02:06.742 Tenho dois meios-irmãos[br]mais novos do que eu 0:02:07.112,0:02:09.799 e um mais velho do que todos nós. 0:02:10.559,0:02:14.069 Cresci em uma casa[br]do governo de três quartos 0:02:14.089,0:02:17.093 com quatro dos meus seis[br]irmãos, próximo a Bristol. 0:02:17.943,0:02:20.432 Minha escola não tinha nada de especial. 0:02:20.882,0:02:23.004 Minhas notas eram normais. 0:02:23.404,0:02:26.414 Eu não era boa o suficiente[br]para ganhar elogios dos professores, 0:02:26.434,0:02:29.632 mas também não era ruim o bastante[br]para ficar na sala do diretor. 0:02:29.872,0:02:34.528 Eu sabia que, se eu não falasse[br]nada durante as aulas, 0:02:34.528,0:02:36.194 provavelmente conseguiria ter a paz 0:02:36.194,0:02:39.926 de não levar nenhuma bronca[br]dos professores por várias semanas. 0:02:40.316,0:02:43.202 Tudo sobre mim era bem normal, 0:02:43.462,0:02:46.353 menos a forma como eu me sentia. 0:02:47.153,0:02:50.553 Eu sonhava alto. 0:02:50.903,0:02:52.054 Chocante. 0:02:53.924,0:02:55.592 Desde bem pequena, 0:02:55.592,0:02:59.363 eu sonho em me tornar[br]uma dançarina profissional. 0:03:00.133,0:03:02.472 Há certas lembranças da minha infância 0:03:02.472,0:03:04.452 que eu realmente gostaria de esquecer. 0:03:05.352,0:03:07.881 Mas naqueles momentos de intensa dor, 0:03:07.911,0:03:12.081 eu ligava instintivamente[br]o rádio da minha mãe, 0:03:12.491,0:03:15.494 aumentava o volume para esquecer tudo 0:03:15.544,0:03:18.272 e deixava meu corpo se mover no ritmo. 0:03:19.102,0:03:21.613 É difícil descrever o que eu sentia. 0:03:21.993,0:03:26.163 Estava lidando com emoções[br]que desconhecia. 0:03:26.623,0:03:28.714 Eu gerava toda aquela energia 0:03:28.714,0:03:32.741 e a sentia percorrer meu corpo,[br]até chegar na ponta dos dedos. 0:03:33.331,0:03:38.284 Tudo isso estava só na minha mente,[br]e eu nunca havia me sentido tão viva. 0:03:39.234,0:03:42.596 Eu era bem inocente naquela época, 0:03:42.596,0:03:45.223 mas aquela sensação era maravilhosa. 0:03:45.243,0:03:48.943 A dança precisava ser minha profissão. 0:03:50.633,0:03:54.543 Aos oito anos, comecei[br]a fazer aulas de dança. 0:03:54.803,0:03:57.688 E, aos dez, falei para minha mãe 0:03:57.708,0:04:00.823 que eu não queria mais ir para a escola. 0:04:01.343,0:04:05.103 Eu queria estudar dança[br]como o Billy Elliot. 0:04:05.883,0:04:10.603 Esse foi meu primeiro[br]desafio ou oportunidade. 0:04:11.643,0:04:13.424 Mesmo tendo apenas dez anos, 0:04:13.434,0:04:19.411 eu estava disposta a abrir mão dos meus[br]amigos para estudar em uma escola de dança 0:04:19.411,0:04:22.601 longe dos meus irmãos e da minha mãe. 0:04:23.301,0:04:26.762 Ela sempre me perguntava:[br]"É isso mesmo que você quer?" 0:04:26.772,0:04:29.783 Eu não tinha dúvida de que sim. 0:04:30.553,0:04:33.411 Eu não apenas queria dançar.[br]Eu precisava disso. 0:04:35.421,0:04:40.666 Meus joelhos sujos e dentes[br]tortos não eram requisitos 0:04:40.666,0:04:42.916 para eu me tornar[br]uma dançarina profissional. 0:04:43.076,0:04:44.955 Quando olho para trás, 0:04:45.465,0:04:48.822 vejo que eu e minha mãe estávamos[br]completamente deslocadas. 0:04:49.652,0:04:54.702 Mas na época eu era era muito jovem[br]e inocente para me sentir inadequada. 0:04:55.122,0:04:56.215 Eu não ligava. 0:04:56.515,0:04:58.995 Se o Billy Elliot tinha conseguido,[br]eu faria o mesmo. 0:05:00.033,0:05:04.481 Depois de fazer o teste, voltei para casa[br]e fiquei duas semanas olhando pela janela, 0:05:04.861,0:05:06.957 esperando o correio, 0:05:06.957,0:05:09.612 aguardando o momento[br]em que eu deixaria meu vilarejo 0:05:09.612,0:05:13.005 e embarcaria em um mundo[br]de jazz e dormitórios. 0:05:14.475,0:05:16.139 Então veio a boa notícia... 0:05:17.199,0:05:19.144 e depois a má notícia. 0:05:19.464,0:05:24.738 Eu entrei na escola,[br]mas a mensalidade era altíssima 0:05:24.738,0:05:29.232 e, apesar de muitas tentativas,[br]não consegui auxílio do governo. 0:05:30.512,0:05:32.692 Fiz outro teste no ano seguinte. 0:05:32.712,0:05:35.732 E dessa vez ganhei uma bolsa de 40%, 0:05:35.732,0:05:38.502 mas ainda não podíamos pagar. 0:05:38.502,0:05:40.588 Isso partiu meu coração. 0:05:41.528,0:05:43.318 Eu era boa o bastante. 0:05:43.884,0:05:45.414 Tinha sido escolhida. 0:05:46.624,0:05:48.254 Mas não tinha futuro nenhum. 0:05:51.242,0:05:52.862 Foi um mal que veio para o bem. 0:05:52.862,0:05:55.453 Mas, se alguém tivesse[br]me falado isso na época, 0:05:55.453,0:05:58.653 eu teria mostrado o dedo do meio[br]e falado para cair fora. 0:05:59.423,0:06:01.262 Não desistiria tão fácil. 0:06:02.202,0:06:06.912 Então, aos 11 anos, fiquei superempolgada 0:06:06.932,0:06:10.883 quando minha professora de dança[br]falou sobre um concurso de talentos 0:06:10.883,0:06:14.003 que prometia oportunidades[br]de alcançar o estrelato. 0:06:15.890,0:06:20.110 Essa foi minha segunda oportunidade. 0:06:20.680,0:06:24.704 Eu me inscrevi nas categorias[br]de canto, atuação, 0:06:25.114,0:06:27.638 dança e modelagem. 0:06:28.705,0:06:32.815 O concurso consistia[br]em oficinas e palestras 0:06:32.829,0:06:37.139 com especialistas que me treinariam[br]para a apresentação do final da semana. 0:06:37.715,0:06:40.171 Depois de conhecer uma moça[br]chamada Louise Johnston 0:06:40.191,0:06:42.594 em uma oficina de improvisação, 0:06:42.594,0:06:45.003 ela me deu a expressão "bola de boliche" 0:06:45.003,0:06:48.890 e pediu que eu criasse uma cena curta[br]inspirada nessas palavras. 0:06:49.220,0:06:51.861 Após eu fazê-la rir[br]com uma história fictícia 0:06:51.871,0:06:55.641 sobre quando joguei uma bola de boliche[br]no meu irmão, e ela quicou, 0:06:55.661,0:06:58.201 Louise me convidou[br]para sua agência de atores. 0:06:59.587,0:07:01.114 Eu não sabia bem como seria. 0:07:02.004,0:07:07.341 Sabia que faria testes para filmes[br]e talvez me tornaria atriz, 0:07:07.624,0:07:11.194 mas eu ainda queria muito[br]ser dançarina profissional. 0:07:11.194,0:07:14.114 Então aquela mulher precisaria[br]se esforçar muito mais 0:07:14.134,0:07:16.904 para convencer uma adolescente de 11 anos 0:07:16.908,0:07:18.838 de que ela seria atriz. 0:07:21.448,0:07:26.226 Aquilo me impediria de dançar[br]as 30 horas semanais que eu fazia? 0:07:27.032,0:07:29.092 E se eu não conseguisse o papel? 0:07:29.122,0:07:30.772 Eu ficaria muito chateada? 0:07:31.292,0:07:33.582 E as atrizes têm dentes iguais aos meus? 0:07:33.583,0:07:36.693 Porque, se esse for o caso,[br]nunca vi nenhum filme com elas. 0:07:37.693,0:07:41.053 Após conhecer Louise em fevereiro de 2009 0:07:41.673,0:07:44.430 e de tentar ser escalada, sem conseguir, 0:07:44.430,0:07:48.343 na continuação de "Nanny McPhee"[br]e em "Morte por Encomenda", 0:07:49.239,0:07:52.969 meu segundo teste foi para uma série[br]chamada "Game of Thrones". 0:07:54.619,0:07:59.079 Esse foi meu terceiro desafio[br]ou oportunidade. 0:08:00.242,0:08:02.902 Eu subi os degraus da Igreja Metodista 0:08:03.162,0:08:05.342 segurando a mão da minha mãe. 0:08:05.942,0:08:09.802 Me sentei em uma das cadeirinhas[br]do lado de fora da sala de testes 0:08:10.090,0:08:13.350 e ouvi uma garota irritante[br]com uma mãe ainda mais irritante 0:08:13.350,0:08:16.816 falar sobre quantos testes[br]ela já tinha feito na vida. 0:08:16.996,0:08:19.536 E também sobre seu peixe de estimação. 0:08:20.836,0:08:23.176 Chamaram meu nome, e eu entrei na sala. 0:08:24.294,0:08:26.371 Meu sotaque de Bristol era bem carregado, 0:08:26.661,0:08:31.151 eu tinha olheiras escuras tão grandes[br]que ocupavam metade do rosto, 0:08:31.748,0:08:35.308 e um buraco no joelho da calça,[br]que tentei esconder com a mão esquerda 0:08:35.308,0:08:38.232 enquanto conversava com a moça gentil[br]que filmaria meu teste. 0:08:39.565,0:08:41.435 Mas assim que ela começou a gravar, 0:08:42.555,0:08:43.935 eu esqueci tudo isso. 0:08:45.295,0:08:48.120 Bem como o que eu sentia[br]quando dançava na sala de casa, 0:08:48.511,0:08:51.521 reuni todas as minhas[br]inseguranças e dúvidas 0:08:51.831,0:08:54.871 e as despejei nas palavras[br]que saíram da minha boca. 0:08:56.181,0:08:57.623 Eu era atrevida. 0:08:58.363,0:08:59.686 Falava alto. 0:09:00.236,0:09:01.626 Sentia raiva. 0:09:02.515,0:09:05.585 E, por isso, eu era perfeita. 0:09:07.735,0:09:11.340 Após eu conseguir o papel[br]e filmar o episódio piloto, 0:09:11.590,0:09:13.430 a série se transformou lentamente 0:09:13.430,0:09:16.150 em um dos maiores programas de TV[br]de todos os tempos. 0:09:17.170,0:09:21.430 Até hoje, batemos os recordes[br]de audiência anteriores da HBO. 0:09:21.880,0:09:24.896 Fomos indicados a mais de 130 Emmys 0:09:24.896,0:09:28.527 e somos o programa mais indicado[br]da história ao prêmio. 0:09:29.727,0:09:33.077 Há pouco tempo, terminamos de filmar[br]a oitava e última temporada, 0:09:33.077,0:09:36.279 que tem grandes chances de quebrar[br]recordes que já quebramos. 0:09:36.999,0:09:42.752 Após quase uma década exatamente[br]do meu primeiro teste, 0:09:44.012,0:09:45.781 eu ainda fico imaginando, 0:09:47.205,0:09:49.397 quando vou conseguir ser o Billy Elliot? 0:09:49.397,0:09:51.097 (Risos) 0:09:51.667,0:09:56.757 Estou brincando, mas, falando sério,[br]desacelerar é o último dos meus planos. 0:09:57.010,0:10:00.828 Desde que entrei nessa indústria,[br]ela tem sido um campo minado. 0:10:00.838,0:10:04.046 Eu deixei de ser uma criança[br]e me tornei adulta, 0:10:04.115,0:10:07.806 passando de 1,20m de altura[br]para impressionantes 1,50m. 0:10:07.806,0:10:09.024 (Risos) 0:10:10.344,0:10:13.204 Tento dizer a coisa certa sempre, 0:10:13.694,0:10:15.585 mas digo a coisa errada sem querer, 0:10:15.825,0:10:17.815 evito xingar muito 0:10:17.925,0:10:21.197 e estou tentando parar de falar[br]"tipo" toda hora. 0:10:23.217,0:10:25.206 Em fevereiro de 2017, 0:10:25.630,0:10:28.690 eu e meu amigo Dom estávamos[br]bebendo na minha cozinha 0:10:28.710,0:10:29.830 quando ele confessou 0:10:29.840,0:10:33.210 que há um grande problema[br]com a indústria criativa. 0:10:33.395,0:10:34.482 Eu concordei. 0:10:34.742,0:10:37.071 Os eventos que tinham me levado ao sucesso 0:10:37.071,0:10:40.974 ocorreram em grande parte por sorte[br]e timing e não podiam ser recriados. 0:10:41.478,0:10:44.277 Ele sugeriu que criássemos uma rede social 0:10:44.277,0:10:48.007 só para artistas colaborarem[br]uns com os outros 0:10:48.017,0:10:49.337 e criarem uma carreira. 0:10:50.017,0:10:54.042 Essa foi minha segunda[br]oportunidade ou desafio. 0:10:54.662,0:10:56.166 "Ótimo!", eu pensei. 0:10:57.626,0:10:59.367 "Como diabos vamos fazer isso?" 0:10:59.899,0:11:01.209 E aí a Daisie nasceu. 0:11:02.129,0:11:07.031 É claro que todos que ficaram sabendo[br]acharam que eu estava doida. 0:11:07.125,0:11:10.945 Porém, sei que posso ajudar[br]a mudar essa realidade. 0:11:11.717,0:11:15.917 No último ano, o movimento Me Too[br]trouxe muitas mudanças para a indústria. 0:11:16.237,0:11:19.515 Ela tem guardiões[br]que controlam todo o poder 0:11:19.875,0:11:23.799 e selecionam quem acham talentoso[br]o bastante para ir para o nível seguinte. 0:11:24.147,0:11:27.655 Em geral, é mais fácil chamar[br]a atenção dessas pessoas 0:11:27.655,0:11:30.165 se você estudou em uma faculdade cara. 0:11:30.465,0:11:34.547 Ainda assim, tenho amigos que acabaram[br]de se formar em artes cênicas 0:11:34.557,0:11:38.338 e treinaram por anos, mas não estão[br]nem perto de ter uma carreira. 0:11:39.658,0:11:42.927 Não estou dizendo que com a Daisie[br]todo mundo será uma estrela. 0:11:43.215,0:11:44.194 Mas eu creio 0:11:44.194,0:11:48.235 que a chave para alcançar o sucesso[br]na indústria criativa é a colaboração. 0:11:48.537,0:11:51.187 Os atores dependem dos roteiristas. 0:11:51.537,0:11:54.427 Os músicos dependem dos produtores. 0:11:55.037,0:11:58.337 E os designers precisam das suas equipes. 0:11:58.967,0:12:01.756 Para abrir a empresa, nos autofinanciamos. 0:12:02.950,0:12:04.970 Eu tinha ganhado[br]muito dinheiro com a série 0:12:04.970,0:12:07.199 e podia usá-lo como quisesse. 0:12:07.649,0:12:10.666 Dom já tinha investido[br]em vários negócios desde os 16 anos, 0:12:10.666,0:12:13.266 então ele também tinha bastante dinheiro. 0:12:13.566,0:12:17.284 Cada um de nós investiu 50%[br]e criamos uma equipe. 0:12:17.954,0:12:21.587 A Lady Gaga já falou várias vezes 0:12:21.587,0:12:27.057 que em uma sala com 100 pessoas,[br]99 podem não acreditar em você. 0:12:27.318,0:12:30.058 Mas basta uma pessoa acreditar 0:12:30.298,0:12:32.598 para sua vida mudar. 0:12:32.842,0:12:35.740 Bem, agora tínhamos[br]uma equipe com seis pessoas. 0:12:37.570,0:12:40.560 Nos seis meses seguintes, [br]elaboramos nosso MVP. 0:12:40.710,0:12:42.935 Se você não sabe o que é MVP, [br]não se preocupe, 0:12:42.935,0:12:45.427 porque eu só descobri seis meses atrás. 0:12:45.677,0:12:50.573 Pelo que entendi, é um produto[br]que pode resolver um problema 0:12:50.573,0:12:52.441 com um mínimo de esforço coletivo. 0:12:53.244,0:12:56.514 Acho que a ideia básica[br]é comercializar algo 0:12:56.514,0:12:58.924 que você sabe que será bom no futuro, 0:12:59.244,0:13:01.697 mas ainda é um pouco ruim. 0:13:02.047,0:13:04.347 No nosso caso, o produto[br]era um aplicativo iOS. 0:13:04.887,0:13:07.757 Criamos um escritório no quintal do Dom 0:13:07.928,0:13:12.398 e, em 1º de agosto de 2018,[br]lançamos a primeira versão. 0:13:12.776,0:13:17.156 Houve mais de 30 mil downloads[br]nas primeiras 24 horas, 0:13:17.348,0:13:19.268 e tivemos mais de 30 mil comentários 0:13:19.268,0:13:22.360 perguntando quando a versão[br]Android ficaria pronta. 0:13:23.491,0:13:28.741 Apesar de o aplicativo ser bem imperfeito[br]e ter sido criado por um só homem, 0:13:28.991,0:13:31.851 era disso que precisávamos[br]para as pessoas investirem. 0:13:31.881,0:13:36.231 Aprendemos muito com os usuários[br]zangados e os investidores apavorantes. 0:13:36.438,0:13:40.438 Ao longo dos últimos seis meses,[br]aumentamos a equipe para 16 pessoas. 0:13:42.588,0:13:45.132 De lá para cá, estamos criando[br]a segunda versão, 0:13:45.137,0:13:47.308 que lançaremos em abril. 0:13:47.648,0:13:48.928 Na indústria criativa 0:13:48.928,0:13:51.915 há uma expressão comum[br]que acho que todos conhecemos bem. 0:13:51.915,0:13:55.522 "O importante não é o que você sabe,[br]mas quem você conhece." 0:13:55.682,0:13:59.368 E, com a Daisie, eu espero devolver[br]esse poder aos criadores. 0:13:59.828,0:14:02.648 Quero incentivar as pessoas[br]a criar uma lista de contatos 0:14:02.658,0:14:06.048 com quem trabalharão e que as ajudarão[br]a dar os primeiros passos 0:14:06.063,0:14:09.200 na indústria criativa, instável[br]e muitas vezes desafiadora. 0:14:10.270,0:14:12.800 Sou da geração que cresceu com a internet. 0:14:13.348,0:14:15.188 Não sei viver de outra forma. 0:14:15.978,0:14:20.938 Estamos conectados,[br]conscientes e somos o futuro. 0:14:21.697,0:14:23.857 Espero que a Daisie[br]possa dar um sopro de vida 0:14:23.865,0:14:26.825 aos ambientes nocivos, distópicos[br]e repletos de anúncios 0:14:26.825,0:14:28.965 nos quais as redes sociais[br]se transformaram. 0:14:29.778,0:14:33.787 Quero criar um espaço para as pessoas[br]mostrarem sua arte e criatividade, 0:14:33.797,0:14:35.617 em vez de exibir o carro que dirigem 0:14:35.636,0:14:38.206 e dizer se o compraram[br]à vista ou financiado. 0:14:38.646,0:14:42.426 Em um mundo onde literalmente[br]qualquer pessoa pode ser famosa, 0:14:42.516,0:14:45.796 desejo incentivar as pessoas[br]a ser talentosas. 0:14:46.876,0:14:50.888 O talento ajudará você a alcançar[br]muito mais do que 15 minutos de fama. 0:14:52.677,0:14:54.677 Por que estou dizendo tudo isso a vocês? 0:14:56.887,0:14:59.559 O próprio fato de eu estar dando[br]uma palestra TEDx agora 0:14:59.559,0:15:02.928 está muito distante do que eu pensava[br]que era capaz de fazer. 0:15:03.597,0:15:06.965 Até escrever minha biografia[br]para esta palestra me fez notar 0:15:06.965,0:15:10.305 que, em uma década,[br]minha vida mudou totalmente. 0:15:11.175,0:15:16.875 Já fui indicada ao Emmy,[br]sou empreendedora e ativista, 0:15:16.875,0:15:20.226 mas não tenho nenhuma qualificação formal. 0:15:22.755,0:15:27.135 Ao sair da escola, há cerca de sete anos,[br]me comprometi a continuar aprendendo 0:15:27.145,0:15:30.095 apesar de nunca mais querer[br]voltar para a sala de aula. 0:15:30.698,0:15:34.067 Quem sabe o que acontecerá comigo[br]nos próximos dez anos? 0:15:34.067,0:15:36.047 Não faço a menor ideia. 0:15:36.627,0:15:38.667 Nunca tive um grande objetivo. 0:15:38.974,0:15:40.804 E estou me saindo bem até agora. 0:15:42.014,0:15:44.224 Então, acredite que você[br]é bom o suficiente. 0:15:45.444,0:15:50.102 A lição mais importante que aprendi[br]é que de fato há um lugar para todo mundo. 0:15:51.015,0:15:52.728 Faça perguntas 0:15:52.735,0:15:56.386 e ria das pessoas que as acham idiotas. 0:15:57.546,0:15:59.228 Disponha-se a aprender 0:15:59.228,0:16:02.218 e admitir que você não sabe[br]o que diabos está acontecendo. 0:16:03.101,0:16:05.011 Não deixe de se posicionar 0:16:06.187,0:16:08.186 e ouse sonhar alto. 0:16:09.006,0:16:10.133 Obrigada pela presença. 0:16:10.133,0:16:13.133 (Aplausos)