1 00:00:09,709 --> 00:00:11,429 Всем привет. 2 00:00:11,430 --> 00:00:13,750 Около 5 лет назад 3 00:00:13,751 --> 00:00:18,581 во время моей учёбы за границей, в Найроби, 4 00:00:18,582 --> 00:00:20,970 я переехала в Киберу — самые большие трущобы в Африке; 5 00:00:20,971 --> 00:00:24,275 довольно далеко для девочки из Денвера, штат Колорадо. 6 00:00:25,548 --> 00:00:28,869 Я не проводила своё время в Найроби, целуясь с жирафами. 7 00:00:28,870 --> 00:00:30,520 (Смех) 8 00:00:30,950 --> 00:00:35,958 Вскоре после прибытия в Найроби я оказалась в Кибере. 9 00:00:35,959 --> 00:00:39,918 Я познакомилась с молодым социальным активистом по имени Кеннеди Одеде, 10 00:00:39,959 --> 00:00:45,031 который родился и вырос там, и теперь пытался изменить ситуацию изнутри. 11 00:00:45,032 --> 00:00:47,763 Можете ли вы представить себе на минутку, 12 00:00:47,764 --> 00:00:51,952 что Кибера равна по площади Центральному Парку, 13 00:00:51,953 --> 00:00:55,959 но на этой площади проживает 1,5 миллиона человек 14 00:00:55,960 --> 00:00:59,394 без доступа к каким-либо благам. 15 00:00:59,395 --> 00:01:05,795 Без дорог, без поликлиник, без системы канализации, без доступа к образованию. 16 00:01:05,796 --> 00:01:08,172 В Кибере жизнь унылая и мрачная. 17 00:01:08,173 --> 00:01:14,255 Чтобы выжить, 66% девушек уже к 16 годам 18 00:01:14,256 --> 00:01:16,595 вынуждают торговать своим телом. 19 00:01:16,596 --> 00:01:21,248 Каждый пятый ребёнок не доживает до своего пятого дня рождения. 20 00:01:21,249 --> 00:01:28,278 Продолжительность жизни составляет 30 лет, по сравнению с 60 в остальном Найроби. 21 00:01:28,956 --> 00:01:30,681 Здесь я встретила Кеннеди. 22 00:01:30,682 --> 00:01:34,853 Он самый старший из восьми детей, родившийся и выросший в Кибере. 23 00:01:34,854 --> 00:01:37,735 Мать родила его, когда ей самой было только 15 лет. 24 00:01:38,299 --> 00:01:42,711 Кеннеди работает на фабрике и получает доллар в день, 25 00:01:42,712 --> 00:01:47,973 что делает его счастливым; однажды он смог отложить 20 центов 26 00:01:47,974 --> 00:01:52,257 и купил футбольный мяч, чтобы начать движение в трущобах: 27 00:01:52,258 --> 00:01:55,506 объединить молодых людей вместе, чтобы поговорить о насущных проблемах, 28 00:01:55,507 --> 00:01:59,192 выступить с уличным театром, обсудить гендерное насилие. 29 00:01:59,193 --> 00:02:02,819 Он был особенно активен, когда вопросы касались борьбы женщин за выживание, 30 00:02:02,820 --> 00:02:04,538 так как видел свою мать, 31 00:02:04,539 --> 00:02:08,967 которая прикладывала все усилия, чтобы обеспечить свою семью едой. 32 00:02:08,969 --> 00:02:13,514 Семь из десяти женщин в Кибере подвергаются насилию 33 00:02:13,515 --> 00:02:18,112 и подхватывают ВИЧ в 10 раз чаще, чем их партнёры. 34 00:02:18,113 --> 00:02:19,800 Ужасающая статистика. 35 00:02:20,660 --> 00:02:22,235 У Кеннеди была мечта. 36 00:02:22,236 --> 00:02:24,126 Он желал изменить своё общество, 37 00:02:24,127 --> 00:02:27,092 но знал, что не сделает этого без образования. 38 00:02:27,093 --> 00:02:31,138 И я посоветовала ему подать документы в Уэслианский университет, где сама училась. 39 00:02:31,139 --> 00:02:33,459 А он спросил: «Хорошо, но что они скажут? 40 00:02:33,460 --> 00:02:36,106 У меня фактически нет образования. Как я поступлю?» 41 00:02:36,107 --> 00:02:39,910 Но университет принял Кеннеди и дал право получать полную стипендию. 42 00:02:39,911 --> 00:02:44,054 В прошлые выходные он получил диплом с отличием и выступил от лица выпуска. 43 00:02:44,694 --> 00:02:45,574 (Аплодисменты) 44 00:02:45,574 --> 00:02:46,555 Спасибо. 45 00:02:46,556 --> 00:02:47,825 (Аплодисменты) 46 00:02:49,895 --> 00:02:51,752 Как он сказал в своей речи, 47 00:02:51,753 --> 00:02:56,973 не важно, откуда ты, а важно, куда хочешь идти. 48 00:02:56,978 --> 00:03:00,666 Пока мы с ним учились в университете, у нас возникла идея. 49 00:03:00,667 --> 00:03:03,429 Мы знаем, что когда вкладываешь в женщин и девушек, 50 00:03:03,430 --> 00:03:05,781 общество меняется. 51 00:03:05,782 --> 00:03:10,881 Женщины инвестируют 90% заработка в свою семью, оплачивая образование, 52 00:03:10,882 --> 00:03:16,947 здравоохранение, меняя экономику и такие места, как Кибера. 53 00:03:16,948 --> 00:03:21,499 Поэтому мы решили открыть первую бесплатную школу для девочек в Кибере. 54 00:03:21,500 --> 00:03:23,366 Это наши замечательные ученицы. 55 00:03:23,367 --> 00:03:26,253 Школа открылась 3 года назад с целью помощи 56 00:03:26,254 --> 00:03:29,828 обособленным девочкам, которые находятся в опасности в этих трущобах, 57 00:03:29,829 --> 00:03:32,590 чтобы они смогли получить лучшее образование, 58 00:03:32,591 --> 00:03:36,018 которое не только защитит их от похищения и изнасилования, 59 00:03:36,019 --> 00:03:38,553 но и даст возможность вырваться из трущоб 60 00:03:38,554 --> 00:03:42,000 и создать поколение лидеров. 61 00:03:42,001 --> 00:03:43,838 Наша школа невероятно активна. 62 00:03:43,839 --> 00:03:44,972 (Аплодисменты) 63 00:03:44,973 --> 00:03:46,085 Спасибо. 64 00:03:46,086 --> 00:03:47,517 (Аплодисменты) 65 00:03:48,747 --> 00:03:51,509 Наша школа работает для таких девочек, как Диана. 66 00:03:51,510 --> 00:03:55,265 Отец Дианы потерял возможность ходить ещё будучи ребёнком 67 00:03:55,266 --> 00:03:58,393 из-за того, что его семья не могла позволить лечение в клинике, 68 00:03:58,394 --> 00:04:01,195 когда у него было заражение ноги. 69 00:04:01,196 --> 00:04:03,259 Сейчас Диана процветает. 70 00:04:03,260 --> 00:04:06,787 Наши ученики ходят в очень творческую школу. 71 00:04:06,788 --> 00:04:10,883 У нас есть театральные классы, йога, 72 00:04:10,884 --> 00:04:12,693 (Смех) 73 00:04:12,694 --> 00:04:17,817 и у нас есть девочки в детских садах, которые устанавливают цели для общества. 74 00:04:17,817 --> 00:04:21,199 Такие цели, как «Я хочу, чтобы каждая девочка ходила в школу». 75 00:04:21,200 --> 00:04:24,160 «Я хочу, чтобы все знали», — это моё любимое, — 76 00:04:24,161 --> 00:04:26,104 «что девочки умнее мальчиков». 77 00:04:26,105 --> 00:04:28,033 (Смех) 78 00:04:28,034 --> 00:04:30,676 Помню, как несколько недель назад я встретила на улице 79 00:04:30,677 --> 00:04:32,494 группу наших второклассниц, 80 00:04:32,495 --> 00:04:35,356 которые взяли интервью у предпринимателя. 81 00:04:35,357 --> 00:04:37,664 И я спросила: «Какие вопросы вы задавали?» 82 00:04:37,665 --> 00:04:40,246 Одна из них подняла руку и ответила: 83 00:04:40,247 --> 00:04:43,053 «Итак, я спросила у него, откуда он взял стартовый капитал». 84 00:04:43,054 --> 00:04:47,049 И я удивилась, ведь сама несколько лет назад узнала это слово. 85 00:04:47,050 --> 00:04:50,096 Я не могла поверить, что услышала такое от второклассницы. 86 00:04:50,097 --> 00:04:51,697 Но всё это значит гораздо больше! 87 00:04:51,698 --> 00:04:55,322 И мы подумали, что если не останавливаться на открытии школы, 88 00:04:55,323 --> 00:04:56,814 а попробовать изменить то, 89 00:04:56,815 --> 00:05:00,894 как общество видит девочек и женское образование. 90 00:05:00,895 --> 00:05:05,763 Каким образом это может кардинально изменить такое общество, как Кибера? 91 00:05:05,764 --> 00:05:10,118 И мы решили, что если выделить жизненно-важные учреждения, 92 00:05:10,119 --> 00:05:12,865 присоединить их к школе для девочек 93 00:05:12,866 --> 00:05:15,790 и сделать доступными для всего общества? 94 00:05:16,372 --> 00:05:20,388 Мы стали думать, что нужно окружающим, 95 00:05:20,389 --> 00:05:25,235 и как построить поощрительную систему, позволяющую оценить женщин и девушек 96 00:05:25,236 --> 00:05:27,032 и показать всему обществу, 97 00:05:27,033 --> 00:05:30,146 что помощь женщинам принесёт всем пользу. 98 00:05:30,858 --> 00:05:35,197 Мы открыли классы для родителей, а также сберегательные и кредитные программы 99 00:05:35,198 --> 00:05:37,151 в помощь тем, кто начинает свой бизнес, 100 00:05:37,152 --> 00:05:40,704 чтобы они могли заработать больше денег для обеспечения своих семей. 101 00:05:40,705 --> 00:05:43,035 Мы открыли поликлинику, которая предоставляет 102 00:05:43,036 --> 00:05:47,476 первичное медицинское обслуживание, помогает детям 103 00:05:47,477 --> 00:05:53,775 и женщинам, в том числе проводит профилактику и лечение ВИЧ. 104 00:05:54,705 --> 00:05:59,599 Мы также предложили обучающую программу, 105 00:05:59,600 --> 00:06:01,770 дающую возможность молодым людям поговорить друг с другом 106 00:06:01,771 --> 00:06:04,910 о проблемах в их обществе. 107 00:06:04,911 --> 00:06:09,263 Открыли общественные центры, где предоставляемые услуги 108 00:06:09,264 --> 00:06:12,309 рассчитаны на любую демографическую группу. 109 00:06:12,310 --> 00:06:16,192 Одна из самых мощных — это комитет, 110 00:06:16,193 --> 00:06:18,755 деятельность которого направлена на прекращение гендерного насилия. 111 00:06:19,120 --> 00:06:22,193 Эту программу начал отец 4-летней девочки из нашей школы, 112 00:06:22,194 --> 00:06:25,635 которая была изнасилована. 113 00:06:25,636 --> 00:06:29,279 Преступник был арестован, но хватило трёх долларов, 114 00:06:29,280 --> 00:06:33,285 чтобы полиция полностью убрала его имя из всех отчётов. 115 00:06:33,286 --> 00:06:37,631 Он работал с нами, и мы два месяца боролись за его арест. 116 00:06:37,632 --> 00:06:39,868 Он был в конце концов задержан 117 00:06:39,869 --> 00:06:43,461 и приговорён к пожизненному заключению несколько недель назад. 118 00:06:43,462 --> 00:06:45,679 (Аплодисменты) Спасибо. 119 00:06:45,680 --> 00:06:48,487 После этого её отец спросил: «А что насчёт остальных?» 120 00:06:48,488 --> 00:06:52,195 У людей, у которых нет адвокатов и традиционной системы поддержки? 121 00:06:52,196 --> 00:06:53,485 Что им делать?» 122 00:06:53,486 --> 00:06:56,760 Поэтому мы организовали команду из жителей трущоб, 123 00:06:56,761 --> 00:07:00,764 которая обсуждает проблемы насилия и является первым ответчиком, 124 00:07:00,765 --> 00:07:06,518 готовым помочь жертвам с юридической, психологической и медицинской поддержкой. 125 00:07:06,519 --> 00:07:10,954 В этом году мы удачно справились с 40 случаями, 126 00:07:10,955 --> 00:07:13,962 тем самым создавая культуру, которая высоко ценит женщин и девушек. 127 00:07:15,266 --> 00:07:19,793 Также в центре трущоб открылось интернет-кафе с быстрым интернетом, 128 00:07:19,794 --> 00:07:22,649 давая возможность людям получить компьютерные навыки, 129 00:07:22,650 --> 00:07:25,741 что крайне необходимо для того, чтобы конкурировать в современной экономике. 130 00:07:25,742 --> 00:07:29,573 Есть группа для женщин с ВИЧ-инфекцией, которая учит их определённым навыкам 131 00:07:29,574 --> 00:07:31,516 и даёт возможность зарабатывать на проживание, 132 00:07:31,517 --> 00:07:35,401 создавать продукты, распространяющиеся по всему миру. 133 00:07:35,402 --> 00:07:39,758 В нашей команде есть члены, объединяющиеся для наведения порядка в обществе 134 00:07:39,759 --> 00:07:42,775 и принимающие меры самостоятельно. 135 00:07:42,776 --> 00:07:44,903 У нас есть молодёжные футбольные команды, 136 00:07:44,904 --> 00:07:48,704 которые занимают свободное время и дают ощущение причастности к высшей цели. 137 00:07:48,705 --> 00:07:51,732 Мы только построили самую большую водонапорную башню в трущобах, 138 00:07:51,733 --> 00:07:57,636 которая обеспечивает безопасной питьевой водой 10 000 людей в день. 139 00:07:57,637 --> 00:07:58,976 (Аплодисменты) 140 00:07:58,977 --> 00:08:03,592 Повсюду в трущобах мы построили туалеты, на обороте которых, без преувеличения, 141 00:08:03,593 --> 00:08:05,966 написано: «Подарено школой для девочек в Кибере»; это заставляет 142 00:08:05,967 --> 00:08:10,959 окружающих инвестировать в объединение, посвящённое женскому образованию. 143 00:08:12,012 --> 00:08:17,108 В этом году все наши услуги пойдут на пользу 30 000 жителям Киберы — 144 00:08:17,109 --> 00:08:18,882 и это только начало. 145 00:08:18,883 --> 00:08:23,819 Что меня больше всего вдохновляет, так это истории наших девочек. 146 00:08:23,820 --> 00:08:25,954 Несколько недель назад на социологии 147 00:08:25,955 --> 00:08:29,033 они рассматривали проблемы своего общества, 148 00:08:29,034 --> 00:08:33,371 каждый класс должен был предложить возможные решения 149 00:08:33,371 --> 00:08:35,808 одной увиденной ими проблемы. 150 00:08:35,811 --> 00:08:39,419 Наши дошкольники сказали, что нужно основать школу для взрослых, 151 00:08:39,421 --> 00:08:42,028 так как их родители не умеют читать и писать. 152 00:08:42,029 --> 00:08:46,242 Исходя из этого, в следующем месяце мы планируем запустить 153 00:08:46,243 --> 00:08:49,099 образовательные классы для взрослых; и мы только начинаем. 154 00:08:49,100 --> 00:08:52,399 На самом деле на следующей неделе мы с Кеннеди женимся здесь, в Денвере. 155 00:08:52,400 --> 00:08:53,494 (Аплодисменты) 156 00:08:53,495 --> 00:08:55,895 Ровно через неделю. Спасибо. 157 00:08:55,896 --> 00:08:57,106 (Аплодисменты) 158 00:09:01,951 --> 00:09:04,517 И у нас есть грандиозные планы, касающиеся того, что можно сделать 159 00:09:04,518 --> 00:09:09,069 для этого общества и подобных ему по всему миру. 160 00:09:09,073 --> 00:09:10,735 В развивающихся странах 161 00:09:10,736 --> 00:09:15,392 78% от живущих в городах людей, живут в трущобах. 162 00:09:15,393 --> 00:09:18,448 Это просто не приемлемо и затрагивает всех нас. 163 00:09:18,449 --> 00:09:21,784 Здесь в Денвере, штат Колорадо, важно, что происходит в Найроби, 164 00:09:21,785 --> 00:09:26,033 что происходит в Мумбаи и что случается с девочками, как Диана, 165 00:09:26,034 --> 00:09:30,487 Мишель и родителями в нашей школе. 166 00:09:30,488 --> 00:09:33,124 Поэтому мы просим вас присоединяться к нашему движению. 167 00:09:33,125 --> 00:09:37,009 Заходите на наш сайт, чтобы понять, чем вы можете помочь, 168 00:09:37,010 --> 00:09:38,749 ведь это касается всех нас. 169 00:09:38,750 --> 00:09:40,085 Спасибо вам больше. 170 00:09:40,086 --> 00:09:41,488 (Аплодисменты) 171 00:09:41,489 --> 00:09:42,928 Спасибо. 172 00:09:42,929 --> 00:09:44,560 (Аплодисменты)