0:00:00.080,0:00:03.293 "Ön Yargının Kökeni" konulu [br]forumumuza hoş geldiniz. 0:00:03.293,0:00:11.760 Ön yargılarımızın sebeplerine ve[br]onlardan kurtulma yollarına değineceğiz. 0:00:11.760,0:00:16.678 Bugünkü tartışmaya katılan dört öğrenciyi [br]sizlere tanıtmak isterim. 0:00:16.794,0:00:25.887 Endonezya'dan Ratanati. 17 yaşında bir [br]lise öğrencisi. Çok da iyi bir dansçı. 0:00:25.887,0:00:30.000 Az önce dinlediğimiz Yoriko Konishi.[br]Kendisi Japonya'dan katılıyor. 0:00:30.000,0:00:35.600 Zaman zaman bu tür güzel detayları da[br]sizlerle paylaşacağız. 0:00:35.600,0:00:39.324 Yoriko sık sık bizim için [br]şarkı söyleyip dans ediyor. 0:00:39.324,0:00:46.480 İngiltere'den Judith Reader. [br]Kendisi bugün biraz rahatsız. 0:00:46.480,0:00:51.321 Atlantik Okyanusunda yüzmektendir dedik[br]ama kendisi öyle olmadığını söylüyor. 0:00:51.321,0:00:57.583 Filipinlerden Raul Contreras, [br]Bağımsızlık Gününde 16 yaşına basacak. 0:00:57.583,0:01:02.570 Bazı ön yargıları olduğu doğrudur ama[br]kadınlara karşı ön yargılı olmadığı kesin. 0:01:02.570,0:01:08.586 Aksi takdirde üç kadının arasında [br]tek erkek olarak bu programa katılmazdı. 0:01:08.586,0:01:14.617 Ön yargı demişken yavaş yavaş[br]ön yargılarımızdan bahsetmeye başlayalım. 0:01:14.617,0:01:17.434 Ratnati, sence ön yargı nedir? 0:01:17.434,0:01:25.326 Ön yargı bence bir bireyin ya da grubun [br]diğerlerine karşı olan nefret duygusudur. 0:01:25.326,0:01:30.775 Nefret duygusu diyorsun. Sence ön yargı[br]nefret kadar güçlü bir duygu mudur? 0:01:30.775,0:01:38.315 Evet. Ön yargılı birine sorsanız[br]şundan bundan nefret ediyorum der. 0:01:38.315,0:01:42.000 Doğru olduğunu varsayıyorum. [br]Yoriko, peki sence ön yargı nedir? 0:01:42.000,0:01:49.040 Fark ettim ki iki beyaz arasında[br]ayrımcılık yapmak ön yargı sayılmıyor. 0:01:49.040,0:01:56.645 Ama bir beyazla siyahi arasında yapılan[br]ayrımcılık ön yargı sayılıyor. 0:01:57.440,0:02:05.393 Ön yargı subjektif olarak oluşturulan[br]sabit fikirler olarak tanımlanabilir. 0:02:05.393,0:02:13.119 Bir kişinin kendisine saygı duyulmaz... 0:02:13.119,0:02:19.092 kişi ırk, din, ekonomik statüsüne göre[br]yargılanırsa bu ön yargıdır. 0:02:19.345,0:02:23.200 Peki senin ön yargıların nelerdir? 0:02:23.200,0:02:30.588 Waller Hanım, ben açıkçası Japonlara karşı[br]ön yargılıyım. 0:02:30.588,0:02:39.959 Nefret etmiyorum asla. [br]Sebebi 2. Dünya Savaşının sonuçlarıdır. 0:02:39.959,0:02:46.064 O zamanlar çok küçüktüm.[br]Ne yaşandığını tam kavrayamadım sanırım. 0:02:46.064,0:02:54.000 Bu talihsiz olaya şahit olan[br]akraba ve arkadaşlarım... 0:02:54.000,0:03:06.000 bana durumun vahametini gösterdi.[br]Ülkem Japon hakimiyetinde çok acı çekti. 0:03:06.000,0:03:09.280 Japonlara karşı hala [br]aynı derecede ön yargılı mısın? 0:03:09.280,0:03:15.242 5 yıl önce tam bu ön yargımdan [br]kurtulacakken Japonya bize... 0:03:15.242,0:03:22.630 savaş tazminatı ödemeyeceğini açıkladı.[br]Bu da ön yargımı iyice körükledi. 0:03:22.630,0:03:30.326 Yoriko'dan Japonya'nın bu tazminatı[br]şu an karşılayamadığını öğrendim. 0:03:30.326,0:03:39.601 Japonya'daki çoğu öğrenci bu yüzden [br]soğuk sınıflarda eğitim görüyormuş. 0:03:39.840,0:03:43.163 Yuriko senin hiç ön yargın var mı? 0:03:43.163,0:03:47.360 Filipinler'e karşı bir ön yargım yok ama.. 0:03:47.360,0:03:58.467 Çoğu Japon, Kore'den nefret eder.[br]Kore ortak denize sınır çizdi. 0:03:58.467,0:04:11.280 Sınırı geçen Japon balıkçıları [br]Koreliler yakalayıp bir süre tutarlar. 0:04:12.080,0:04:17.216 Kore ile dostluk ilişkileri [br]kurmaya çabalıyoruz. 0:04:17.216,0:04:21.976 Judith'le devam edelim. [br]Senin ön yargıların nelerdir? 0:04:21.976,0:04:27.575 Büyük ihtimalle güleceğiniz[br]çok saçma ön yargılarım var. 0:04:27.575,0:04:32.514 Mesela kırmızı saçlı birini gördüğümde[br]hemen kendimi korumaya alırım. 0:04:32.514,0:04:38.880 Çünkü tüm kırmızı saçlıların [br]öfkeli kişiler olduğunu düşünürüm. 0:04:38.880,0:04:47.083 Avustralya delegesi Elizabeth Woodgate ile[br]tanıştığımda daha TV'ye çıkmamıştı. 0:04:47.083,0:04:53.564 Aksanına şaşırmıştım. Aynı bizim [br]Doğu İngiliz şivesi gibiydi. 0:04:53.564,0:05:00.453 Kimseyi küçük görmek istemem ama[br]çoğu İngiliz bu aksandan çekinir. 0:05:00.453,0:05:05.760 Elizabeth hanımsa benim aksanımdan[br]çekindiğini söylemişti. 0:05:05.760,0:05:07.759 Peki neden çekinmiş? 0:05:07.759,0:05:14.745 Beni sevmek için aksanımı unutmalıymış[br]çünkü aksanım çok resmiymiş. 0:05:14.745,0:05:18.568 Amerikanlar da bu şekilde düşünüyorlardır. 0:05:18.568,0:05:20.911 Ratnati, sıra sende. 0:05:20.911,0:05:31.866 Hollandalılara karşı biraz ön yargılıyım.[br]Endonezya'ya yaptıklarından dolayı. 0:05:31.866,0:05:39.350 Kendisiyle çok övünen, herkesi küçük gören 0:05:39.350,0:05:48.705 çok bilmiş kişilere karşı da [br]ön yargılıyımdır. 0:05:48.705,0:05:55.178 Raul'a geri dönelim. Filipinler'de [br]farklı gruplar arası ön yargılar var mı? 0:05:55.178,0:06:07.000 Evet, var. Doğruya doğru, çoğumuz hala[br]melez doğanlara karşı ön yargılıyız. 0:06:07.030,0:06:14.010 Filipin'den çok İspanyol kanına sahip [br]kişilere Mestizos (Melez) diyoruz. 0:06:14.010,0:06:23.842 Bu durum genelde okulda oluyor.[br]İspanyol rahiplerin okuluna gidiyorum. 0:06:23.842,0:06:32.845 Okulumda melezler çoğunlukta.[br]Genelde onlara ayrıcalık tanınıyor. 0:06:32.845,0:06:44.758 Toplumdaki genel kanıya katılıyorum.[br]Melezler genelde kendini beğenmiş oluyor. 0:06:44.758,0:06:51.208 Soylu kanından olduklarını düşünüyorlar. 0:06:51.208,0:06:55.261 Bu oğlanlarla nasıl geçiniyorsun peki?[br]Onlarla sorunlar yaşıyor musun? 0:06:55.261,0:07:01.840 Açıkçası aramız pek iyi değil.[br]Genelde kavga ediyoruz. 0:07:03.680,0:07:07.130 Efendim, Yoriko? 0:07:07.130,0:07:12.174 Savaştan sonra çok Amerikalı ve Avrupalı[br]Japonya'da yaşamaya başladı. 0:07:12.174,0:07:19.216 Çoğu da Japon kızlarla evlendiler. [br]Onlardan çocukları oldu. 0:07:19.216,0:07:26.112 Bu çocuklara da toplum "melez" dedi. 0:07:26.112,0:07:31.343 Melezlerin suçsuz olduğunu düşünüyorum. 0:07:31.960,0:07:40.781 Kimi büyükler melez çocuklara[br]kötü davrandılar, ayrımcılık yaptılar. 0:07:41.427,0:07:50.397 Annelerine de kötü gözle baktılar. 0:07:51.519,0:07:59.413 Melez annelerinin kötü ve korkunç [br]olduğunu düşünüyorlardı. 0:07:59.413,0:08:04.700 Yabancı bir erkekle evlendikleri için. 0:08:04.700,0:08:11.403 Çoğu Japon, yabancıyla evlenmek istemez. 0:08:11.403,0:08:21.793 Gelenekleri görenekleri ayrı olduğu için.[br]Zihniyetleri farklı olduğu için. 0:08:22.354,0:08:30.954 Japonya'da hala bu ön yargının sürdüğünü [br]söyleyebilir miyiz? 0:08:30.954,0:08:34.640 Sanırım evet. 0:08:35.165,0:08:41.054 Yoriko bize Japon kadınlarının [br]sosyal statüsünden bahsedebilir misin? 0:08:41.054,0:08:45.039 Çok ilginç şeyler duyuyoruz. [br]Senin söylediklerin de oldukça ilginç. 0:08:45.039,0:08:46.435 Savaştan öncesini mi? 0:08:46.435,0:08:48.254 Hem o zamanki hem de şimdiki. 0:08:48.254,0:08:55.955 60 yıl öncesine kadar Japonlar beyazların[br]çirkin olduğunu düşünüyordu. 0:08:55.955,0:09:04.063 Kırmızıya kaçan saç renklerinden dolayı.[br]Ayrıca vücut uzuvları büyük olduğu için. 0:09:04.747,0:09:08.519 Birtakım kişiler hala böyle düşünüyor. 0:09:08.828,0:09:15.869 Japonlar ufak ve narin şeyleri güzel bulur 0:09:16.655,0:09:21.434 Japonya'ya yolladığımız koca koca askerler[br]"narin" diye adlandırılamaz sanıyorum. 0:09:21.434,0:09:26.322 Bizi büyük olduğumuz için [br]küçümsüyormuşsunuz. 0:09:26.373,0:09:30.471 Uzun ve yakışıklı erkekler[br]Batı'da iyi görülür. 0:09:30.481,0:09:31.536 Gerçekten mi? 0:09:31.536,0:09:32.452 Evet! 0:09:32.452,0:09:36.609 Ufak ve narin olmayı seviyoruz. 0:09:36.639,0:09:44.120 Çinlilerin bizi pembe tenli olarak[br]adlandırdığı doğru mu? 0:09:44.120,0:09:46.461 Pembe tenli olmaktan gurur duymak zor. 0:09:46.641,0:09:48.391 Evet, öyle diyorlar. 0:09:50.734,0:09:52.691 Yüzleşme vakti Judith! 0:09:53.197,0:09:54.236 Ben al tenliyim. 0:09:55.732,0:09:56.796 Ratnati şimdi... 0:09:57.226,0:10:02.656 Judith, her yerde İngiliz kolonileri var. 0:10:07.479,0:10:11.481 Kolonidekiler hakkında ne düşünüyorsun?[br]Onlarla ilgili ön yargıların var mı? 0:10:11.530,0:10:16.239 Hayır, yok. [br]Umarım yoktur. 0:10:16.239,0:10:23.082 Çoğu Avrupalının Asyalılara tembel gözüyle[br]baktığını biliyorum. 0:10:23.092,0:10:28.302 Kolonileşmenin başında[br]böyle bir izlenim vardı. 0:10:30.174,0:10:35.296 Size yardımcı olduğumuzu düşünmüştük.[br]Mesela Endonezya'daki Hollandalılar. 0:10:35.414,0:10:37.957 Size yardım ettiklerini düşünüyorlardı. 0:10:38.007,0:10:46.752 Bize yardım etmiyorlardı. Bak sen dedin.[br]Bize tembel diyorlardı. 0:10:48.213,0:10:54.758 Bize hiç şans tanımadılar. Kendi ülkemizi[br]inşa etme fırsatımız olmadı. 0:10:55.425,0:10:58.386 Judy, tüm Asyalıların tembel olduğu[br]fikrine katılmıyorum. 0:10:58.480,0:11:01.844 Hayır, yanlış anladınız. [br]Genel bir görüştü. 0:11:01.844,0:11:02.895 Umarım kaybolmuştur. 0:11:02.945,0:11:10.393 Genel bir görüş mü? Yine de[br]tembeller diyemeyiz. 0:11:11.184,0:11:16.063 Diyelim ki Asyalıların ayak tabanı çok düz[br]olduğu için parmak ucuna kalkamıyorlar. 0:11:16.112,0:11:20.215 Asya'nın genel iklimini[br]göz önüne almak gerekir. 0:11:20.661,0:11:27.057 Sıcak bir iklimde çalışmak kolay değildir. 0:11:28.217,0:11:34.957 Elbet sürekli kendini yellemek istersin,[br]soğuk yerlere kaçarsın. 0:11:36.055,0:11:40.345 Yalnızca iklim farklılığı iş temposundaki[br]farklılığı açıklamaya yeter mi? 0:11:41.365,0:11:45.235 Yoksa Batı'nın henüz anlamadığı[br]bir felsefe mi var? 0:11:46.070,0:11:50.392 Bildiğim kadarıyla... [br]Programda da bahsetmiştiniz. 0:11:50.702,0:11:53.681 Mesela Hintliler elini toprağa sürmez. 0:11:55.060,0:12:03.290 Biz de Filipinler'de açıkçası beyaz yaka[br]işleri tercih ederiz. 0:12:03.350,0:12:08.659 Özellikle de yeni mezunlar. [br]Elimizle çalışmayı sevmeyiz. 0:12:08.769,0:12:15.049 Güzel sekreterlerin etrafta dolaştığı [br]büyük ofislerde çalışmaya eğilimliyiz. 0:12:17.847,0:12:20.260 Tembel olduğumuzu kanıtlayabilir misin? 0:12:20.320,0:12:24.120 Beni köşeye sıkıştırdınız. [br]Örnek vermekti maksadım. 0:12:25.208,0:12:29.423 Ülkeleri eleştirdiniz. Mesela Hollanda. 0:12:30.350,0:12:36.593 Ama biliyorum ki İngilizler kolonileşmeyle[br]o ülkelere yardım etmek istiyordu. 0:12:37.603,0:12:41.361 Siz ise işinize karıştığımızı, [br]imkanlarınızı çaldığımızı söylüyorsunuz. 0:12:41.645,0:12:46.314 Evet, öyle düşünüyorum. [br]Sana Hollandalılardan bir örnek vereceğim. 0:12:46.314,0:12:50.461 Eğitim hakkımız elimizden alınmıştı. 0:12:51.011,0:12:52.695 Hollandalılar zamanında mı oldu bu? 0:12:52.695,0:12:53.426 Evet! 0:12:54.905,0:13:03.989 Kolonidekilerin özgür olma şansı olsa[br]onlara bu fırsatı verir misin? 0:13:04.184,0:13:06.888 Konudan tamamen sapıyoruz. 0:13:06.888,0:13:14.542 Malaya'dan bir arkadaşım ülkesi seneye [br]bağımsızlığını kazanacağı için çok mutlu. 0:13:14.682,0:13:23.510 Bundan oldukça gurur duyuyor ve [br]herkese bunu anlatıyor. 0:13:23.580,0:13:31.690 Diğer ülkelere de bağımsızlığı verilse[br]mutlu olmazlar mı? 0:13:31.800,0:13:35.519 Memnun olmalarını umuyoruz. Her ülke[br]bağımsız olmak ister. Bu çok doğal. 0:13:35.519,0:13:39.843 Ama bir noktada birisinin karar vermesi[br]gerek. Bağımsızlığa hazırlar mı? 0:13:39.843,0:13:42.077 Uzun uzun tartışılacak bir konu bu. 0:13:43.316,0:13:44.388 Buyur Raul. 0:13:44.458,0:13:52.836 Ön yargıların temel sebebi nedir?[br]Yalnızca ten rengi midir? Sormak isterim. 0:13:54.712,0:13:55.813 Olabilir. 0:13:55.946,0:14:01.672 Güney Amerika'daki sorun gibi mi? 0:14:02.100,0:14:09.608 Amerikalıların tarafından bakarsak[br]beyazlar diğerleriyle karışmak istemiyor. 0:14:09.608,0:14:13.084 Diğer ırklar peki? Ya onlar da [br]beyazlarla karışmak istemiyorsa? 0:14:13.214,0:14:17.401 Amerika'daki ırkçılık sorunu demişken[br]sana sormak isterim. 0:14:17.401,0:14:22.509 Önceden düşündüğün kadar kötü müydü?[br]Yoksa beklediğinden iyi miydi? 0:14:23.709,0:14:33.463 Gördüğüm, duyduğum ve okuduğum kadarıyla[br]beklediğimden daha da kötü bir durumda. 0:14:33.733,0:14:34.824 Katılır mısın Judith? 0:14:34.824,0:14:41.852 Hayır, katılmıyorum. İngiltere'de bu konu[br]bir olay olmadıkça pek konuşulmaz. 0:14:42.681,0:14:46.714 Yüksek Mahkeme kararını biraz duyduk. 0:14:46.714,0:14:54.874 Emmett Till cinayeti yüzünden durum [br]daha kötü olur sanıyordum. 0:14:54.874,0:14:57.394 Olumlu bakabileceğimiz bir yönü de var. 0:14:57.404,0:15:03.660 Siyahi bir ailenin yanında kaldım.[br]Olaya kuş bakışı baktım diyebilirim. 0:15:04.067,0:15:11.510 Dikkatimi ilk çeken şey siyahilerin[br]hallerinden memnun olmamasıydı. 0:15:11.510,0:15:14.541 Ama gelinen aşamadan memnunlardı. 0:15:15.000,0:15:18.437 Durumun iyileşeceğine inançları tamdı. 0:15:19.387,0:15:21.860 New Jersey'de kaldığın zaman mıydı bu? 0:15:21.860,0:15:26.949 Evet. Siyahi bir ailenin yanındaydım.[br]Kuzeyde koşullar daha iyiydi. 0:15:26.949,0:15:32.759 Değişimin yavaş bir süreç olacağını ama[br]zamanla gerçekleşeceğini söylemişlerdi. 0:15:32.759,0:15:37.351 Bu, kalıpların yıkılması demekti.[br]Beni oldukça mutlu etmişti. 0:15:37.351,0:15:41.440 Diğer tecrübelerini de merak ediyorum.[br]Evet, Yoriko? 0:15:41.440,0:15:43.725 Hiçbir ka... görmedim. 0:15:44.617,0:15:48.045 Kanıt. 0:15:49.763,0:15:54.041 ABD'deki ırkçılığı kanıtlayacak bir delil. 0:15:54.150,0:16:02.959 Ama çoğu siyahinin düşük pozisyonlu[br]işçi olarak çalıştığını gördüm. 0:16:03.112,0:16:10.941 Southridge-Columbia Lisesinde[br]siyahi bir kız görmek beni mutlu etti. 0:16:11.952,0:16:17.154 Öğrenci meclisi başkan yardımcısıydı. 0:16:17.945,0:16:20.243 Çok güzel. Efendim, Ratnati? 0:16:20.243,0:16:29.723 New York ve New Jersey'de ırkçılık[br]olayıyla karşılaşmadım. 0:16:29.723,0:16:35.644 Ama Williamsburg'de gezdiğimiz[br]siyahiler okulu çok katıydı. 0:16:36.164,0:16:39.977 Siyahiler onlara özel okullara gidiyor. 0:16:41.262,0:16:47.788 Okuldaki kızlara beyazlardan ayrı[br]okumak hakkındaki düşüncelerini sordum. 0:16:49.408,0:16:54.090 Bunu önemsemediklerini, eşit haklara [br]sahip olmak istediklerini söylediler. 0:16:56.430,0:17:00.175 Restoran ve kulüp gibi yerlere[br]girmeleri yasak. 0:17:03.157,0:17:09.949 Amerika en demokratik ülke olduğunu[br]iddia etse de... 0:17:11.589,0:17:18.611 ırkçılık bitmedikçe bence asla[br]tamamen demokratik olamaz. 0:17:19.351,0:17:27.861 Ayrıca Amerika bayrağına[br]bağlılık yemininde şöyle bahsediliyordu: 0:17:27.861,0:17:37.430 "Amerika bayrağına ve cumhuriyetine[br]bağlılık yemini ederim. Herkes özgürdür." 0:17:37.430,0:17:43.540 Yaşanan ırkçılık olaylarına bakarsak[br]son kısım pek tutarlı değil. 0:17:43.540,0:17:58.905 Herkes nasıl özgür olabilir? [br]Çocuklar bile ırkçılık yaparken. 0:18:00.455,0:18:07.102 Bir STK'nin sponsor olduğu[br]bir dans gecesine katılma fırsatım oldu. 0:18:07.102,0:18:14.126 Dans pisti çok büyüktü ama beyaz gençler[br]pistin solunda toplanmışlardı. 0:18:14.186,0:18:21.093 Salonun en kötü kısmını da[br]siyahi gençlere vermişlerdi. 0:18:21.301,0:18:29.578 İki taraftan da birbirini dansa kaldıran [br]hiç kimseyi görmedim. 0:18:30.614,0:18:38.847 İlk geldiğimde bir grup gence siyahi bir[br]aileyle kalacağımı söylemiştim. 0:18:39.122,0:18:44.982 Oğlanlardan biri kalkıp odayı terk etti. [br]Berbat hissettim. Kuzey böyledir. 0:18:45.211,0:18:48.763 Güneye gittiğimizde ırkçılığa[br]bir kez daha şahit oldum. 0:18:48.863,0:18:57.806 Kadınlar tuvaletinde elimi yıkıyordum. [br]Esmer tenli delegeler de vardı. 0:18:58.297,0:19:05.817 Onlardan biraz uzakta duruyordum.[br]Bir kadın, Amerikan olduğumu sandı. Bana: 0:19:05.817,0:19:08.114 "Bu Negroların burada ne işi var?" dedi. 0:19:08.431,0:19:15.131 Çok sinirlenmiştim ama ona sakince [br]onlardan biri olduğumu söyledim. 0:19:15.131,0:19:20.240 Tavrı hemen değişti. Bizzat yaşayınca[br]insan ne yapacağını bilemiyor. 0:19:20.240,0:19:26.899 Bu tür olayları okursun duyarsın ama[br]ancak yaşayınca anlarsın. 0:19:29.338,0:19:33.140 Ön yargının temel sebebi bence ten rengi. 0:19:38.420,0:19:47.534 Niye bilmem ama beyazlar sanırım[br]diğerlerinin kirli olduğunu düşünüyor. 0:19:49.464,0:19:51.786 Kültürlerinde hoşgörü yok. 0:19:54.146,0:20:02.093 Bu yüzden beyazlar dünyanın en büyük ve[br]harika ırkı olduklarını düşünüyor. 0:20:03.700,0:20:09.130 Ten rengi demişken... Yazın Amerikanların[br]plajda güneşlendiğini görürüz. 0:20:09.160,0:20:11.160 Bence bunun üzerinde düşünülmesi gerekir. 0:20:11.160,0:20:12.410 Acaba sebebi nedir? 0:20:12.410,0:20:20.039 Bence bizim aşağılık kompleksimiz var. [br]Doğulu ve siyahi kadınlar meşhurdur. 0:20:20.039,0:20:22.792 Yani diğer ırkları kıskanıyorsunuz. 0:20:22.792,0:20:24.224 Sanırım öyle. 0:20:24.224,0:20:26.090 Benzer bir örnek verirsek? 0:20:26.160,0:20:33.795 Katılıyorum Waller hanım çünkü[br]Filipinli kadınlar da böyle. 0:20:34.223,0:20:41.825 Esmerse, güneşten yanmışsa [br]veya buğday tenliyse özellikle. 0:20:41.995,0:20:50.555 Hele orta yaşlı elitler. Kırışıklıkları da[br]olsa beyazlamaya çalışıyorlar. 0:20:50.555,0:20:56.326 Tanıştığında esmer yanık tenli oluyorlar. 0:20:56.376,0:21:01.859 Üç ay sonra karşılaştığında halleri[br]tavırları çok farklı oluyor. 0:21:02.620,0:21:06.544 Yürümeleri değişiyor, kültürleniyorlar[br]asil gibi davranıyorlar, vs. 0:21:07.023,0:21:11.140 Fark ediyorsunuz ki elleri,[br]yüzleri, kolları bembeyaz olmuş. 0:21:12.400,0:21:18.533 Farklılık o kadar bariz oluyor ki[br]şaşırmamak imkansız. 0:21:18.533,0:21:26.720 Bir yerleri beyazsa diğer tüm yerleri[br]esmer oluyor. 0:21:27.787,0:21:35.054 Vücutlarının üst kısmıyla alt kısmı[br]arasında dağlar oluyor. 0:21:35.054,0:21:36.979 Gerçekten ciltlerini beyazlatıyorlar mı? 0:21:36.979,0:21:38.117 Evet, Waller Hanım. 0:21:38.117,0:21:41.309 Ya Japon kadınlar? Onlar[br]değişmek istemez sanıyorum. 0:21:41.309,0:21:48.516 Bazıları saçını kırmızıya boyuyor. 0:21:48.516,0:21:49.737 Gerçekten mi? 0:21:49.737,0:21:53.844 Evet. Kırmızı rengi seviyorlar. [br]Ben sevmiyorum. 0:21:54.734,0:21:55.852 Ya Endonezyalılar? 0:21:56.626,0:22:07.540 Batılı kadınlar güneşlenir[br]biz ise güneşten kaçarız. 0:22:08.386,0:22:10.620 Ten renginiz oldukça güzel oysaki. 0:22:11.900,0:22:19.048 Güneşin altında kararmayalım diye[br]dışarıya uzun bluzle çıkarız. 0:22:20.387,0:22:25.471 Hükümetleriniz ön yargı konusunda[br]ne yapıyor söyleyebilir misiniz? 0:22:25.471,0:22:28.158 Ülkenizdeki ön yargılardan bahsettiniz. 0:22:30.388,0:22:32.834 Hükümetleriniz bu konuda ne yapıyor? 0:22:32.834,0:22:37.871 Melezlere karşı ön yargıdan bahsettiniz. 0:22:38.361,0:22:45.061 Ama kadınların toplumdaki yerinden pek[br]bahsetmediniz. Japon kadınlar özgür mü? 0:22:46.011,0:22:55.265 Savaştan önce demokrasi yoktu.[br]Kadın erkeğin malıydı. 0:22:57.812,0:22:58.676 Ya şimdi? 0:22:59.102,0:23:06.193 Erkekler her şeyde öncelikliydi.[br]Kapıyı bile kadınlar onlara açardı. 0:23:07.173,0:23:09.310 İlk erkekler çıkardı. 0:23:10.250,0:23:20.375 Otobüs ve sinemada ilk onlar oturur,[br]yer yoksa kadınlar ayakta kalırdı. 0:23:20.405,0:23:22.309 Japonya'da yaşamak vardı. 0:23:24.475,0:23:25.891 Bu durum değişiyor mu peki? 0:23:26.067,0:23:34.636 Evet, çok değişti. Kadınlar da oy veriyor,[br]her alanda eşit fırsatlara sahipler. 0:23:35.524,0:23:40.000 Judith, Doğu şivesine olan[br]ön yargıdan bahsetmiştin. 0:23:40.020,0:23:43.420 İngiltere'nin bu şiveye bakışı aynı mı? 0:23:45.240,0:23:48.485 Hayır, savaştan sonra çok değişti. 0:23:48.485,0:23:55.586 İngilizceyi ya Doğulu gibi konuşacaksın[br]ya aristokrat gibi derler. 0:23:55.586,0:24:00.277 Bu artık geçerli değil. Şivesi olanları[br]aşağı görmüyoruz artık. 0:24:00.277,0:24:06.862 Mecliste Kuzey, Doğu, Batı şivelerinin[br]hepsini duyabilirsiniz. 0:24:07.102,0:24:12.740 Onlarla gurur duyuyoruz. Bizi son savaşta[br]onlar kurtardı. Herkes onlara saygı duyar. 0:24:12.740,0:24:18.858 Aslında şu an[br]aristokrat ağzıyla dalga geçiliyor. 0:24:20.172,0:24:27.078 Şivemin kibar olduğunu düşünebilirsiniz[br]ama ülkemde şiveli konuşuyorum. 0:24:27.171,0:24:29.800 Hocanın bunu onayladığını mı söylüyorsun? 0:24:29.800,0:24:31.488 Hayır, beni hep düzeltir. 0:24:31.488,0:24:34.110 Üç ay sonra döndüğünde bakalım ne diyecek? 0:24:34.110,0:24:35.460 Ben de merak ediyorum. 0:24:35.630,0:24:44.180 Bana yazarsın, değil mi? Sana kişisel[br]ön yargılar nasıl yıkılır onu soracaktım. 0:24:44.387,0:24:46.706 Ama vaktimiz dolmak üzere. Cevabı olan? 0:24:47.109,0:24:55.360 Kişiyi yargılamadan dinlemeliyiz. [br]Herkese eşit yaklaşmalıyız. 0:24:56.640,0:25:03.584 Konuyu çok güzel toparladın. Teşekkürler [br]Ratnati, Yoriko, Judith ve Raul. 0:25:03.984,0:25:10.250 Haftaya aynı konuyla devam edeceğiz.[br]Biri beyaz dört Afrikalı konuğumuz olacak. 0:25:10.610,0:25:14.644 Güney Afrika Birliği, Gold Coast, Etiyopya[br]ve Nijerya'dan dört delege. 0:25:14.644,0:25:15.794 Translated by Buse Köse