WEBVTT 00:00:00.873 --> 00:00:02.295 Álljunk meg egy pillanatra, 00:00:02.319 --> 00:00:03.835 és gondoljunk egy vírusra! 00:00:04.913 --> 00:00:06.706 Mi jut eszünkbe először róla? 00:00:06.730 --> 00:00:07.813 Betegség? 00:00:08.007 --> 00:00:08.870 Félelem? 00:00:09.357 --> 00:00:11.363 Valószínűleg valami kellemetlen dolog. 00:00:11.387 --> 00:00:13.830 A vírusok azonban nem egyformák. 00:00:13.958 --> 00:00:17.180 Igaz, némelyikük valóban pusztító betegséget okoz. 00:00:17.513 --> 00:00:21.376 De mások éppen ellenkező hatásúak – gyógyíthatnak. 00:00:21.624 --> 00:00:23.656 E vírusokat bakteriofágoknak hívjuk. NOTE Paragraph 00:00:24.125 --> 00:00:27.136 2013-ban hallottam először a fágokról. 00:00:27.458 --> 00:00:28.513 Sebész apósom 00:00:28.533 --> 00:00:31.603 egy asszonyról mesélt, akit éppen akkor kezelt. 00:00:32.077 --> 00:00:35.196 Az asszonyt többször kellett műteni a térdsérülése miatt, 00:00:35.220 --> 00:00:36.673 és a műtétek során 00:00:36.697 --> 00:00:39.332 krónikus bakteriális fertőzés alakult ki a lábában. 00:00:39.593 --> 00:00:40.853 Szerencsétlenségére 00:00:40.877 --> 00:00:43.910 a kórokozó baktérium nem reagált 00:00:43.934 --> 00:00:46.401 egyetlen rendelkezésre álló antibiotikumra sem. 00:00:46.807 --> 00:00:50.196 Ilyenkor általában az amputálás az egyetlen megoldás, 00:00:50.220 --> 00:00:52.428 különben a fertőzés továbbterjed. 00:00:53.268 --> 00:00:56.570 Apósom elkeseredetten kutatott valami más megoldás után, 00:00:56.823 --> 00:01:01.325 és egy akkor kísérleti jellegű fágterápiába fogott. 00:01:01.727 --> 00:01:03.560 Tudják, mi történt? Hatott a kezelés. 00:01:03.617 --> 00:01:07.783 A fágterápia harmadik hetére a fertőzés megszűnt, 00:01:07.807 --> 00:01:10.474 bár korábban semmilyen antibiotikum nem hatott rá. 00:01:10.998 --> 00:01:14.913 Elbűvölt ez a furcsa eljárás: 00:01:15.522 --> 00:01:17.743 fertőzés gyógyítása vírusokkal. 00:01:18.617 --> 00:01:22.093 Mind a mai napig elvarázsol a fágokban rejlő gyógyászati lehetőség. 00:01:22.117 --> 00:01:25.785 Tavaly ezért elkezdtem építeni egy ezzel foglalkozó céget. NOTE Paragraph 00:01:26.760 --> 00:01:28.160 Mi is tehát a fág? 00:01:29.465 --> 00:01:33.171 E képet elektronmikroszkóppal készítettük. 00:01:33.195 --> 00:01:36.625 A képen látható tárgy a valóságban aprócska. 00:01:37.250 --> 00:01:41.017 A szemcsés dolog itt középen ezzel a fejjel, a hosszú testtel 00:01:41.041 --> 00:01:42.490 és a sok lábbal – 00:01:42.514 --> 00:01:45.026 így néz ki egy fág. 00:01:45.228 --> 00:01:46.450 Olyan kis cuki. NOTE Paragraph 00:01:46.474 --> 00:01:47.691 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:01:48.958 --> 00:01:50.700 Most pillantsunk a kezünkre. 00:01:51.829 --> 00:01:52.799 Úgy becsüljük, 00:01:52.819 --> 00:01:57.359 több mint tízmillió fág található mindegyik kezünkön. 00:01:57.940 --> 00:01:59.678 Mi a csudát keresnek ott? NOTE Paragraph 00:01:59.702 --> 00:02:00.575 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:02:00.974 --> 00:02:03.547 A vírusok megfertőzik a sejteket. 00:02:03.672 --> 00:02:06.006 A fágok pedig remekül megfertőzik a baktériumokat. 00:02:06.030 --> 00:02:08.458 Kezünk, mint testünk más részei is, 00:02:08.482 --> 00:02:10.918 a baktériumok melegágya, 00:02:10.942 --> 00:02:14.180 és ezért egyben a fágok ideális vadászterülete is. 00:02:14.204 --> 00:02:17.053 Mert a fágok baktériumokra vadásznak. 00:02:17.910 --> 00:02:21.486 Fontos tudnunk, hogy a fágok válogatós vadászok. 00:02:22.014 --> 00:02:25.947 Egy fág jellemzően csak egyetlen baktériumfajt fertőz meg. 00:02:26.648 --> 00:02:29.640 Ebben az értelemben az itt látható fág 00:02:29.664 --> 00:02:32.830 egyetlen baktériumra vadászik, a Staphylococcus aureusra, 00:02:32.854 --> 00:02:35.927 amelynek antibiotikum-rezisztens formája MRSA néven ismert. 00:02:36.133 --> 00:02:38.266 Bőr- vagy sebfertőzést okoz. NOTE Paragraph 00:02:39.069 --> 00:02:41.828 A fág a lábával támadja meg. 00:02:42.364 --> 00:02:44.862 A lábak valójában hihetetlenül érzékeny receptorok, 00:02:44.886 --> 00:02:47.761 melyek megfelelő helyet keresnek a baktériumsejt felületén. 00:02:48.158 --> 00:02:49.410 Ha megtalálták, 00:02:49.434 --> 00:02:52.363 a fág rácsatlakozik a baktériumsejt falára, 00:02:52.387 --> 00:02:54.097 és bejuttatja a DNS-ét a sejtbe. 00:02:54.371 --> 00:02:56.037 A fág DNS-e a fejében található, 00:02:56.061 --> 00:02:58.850 onnan halad a hosszú testén keresztül, át a baktériumba. 00:02:59.307 --> 00:03:01.998 A fág így átprogramozza a baktériumot, 00:03:02.022 --> 00:03:04.395 hogy az újabb és újabb fágokat termeljen. 00:03:04.419 --> 00:03:07.245 A baktérium gyakorlatilag fág-gyárrá válik. 00:03:07.704 --> 00:03:11.664 Mihelyst 50-100 fág összegyűlt a baktériumsejten belül, 00:03:11.688 --> 00:03:14.077 a fágok képesek lesznek fehérjetermelésre, 00:03:14.101 --> 00:03:16.177 ez pedig a lebontja a baktériumsejt falát. 00:03:16.514 --> 00:03:19.546 Miután a baktériumsejt szétesett, a fágok kitódulnak 00:03:19.704 --> 00:03:22.312 és folytatják a baktériumvadászatot. NOTE Paragraph 00:03:23.371 --> 00:03:26.466 Ez úgy hangzott, mintha a vírus ijesztő lenne, elnézést. 00:03:27.220 --> 00:03:29.545 De pontosan ez a képességük –, 00:03:29.887 --> 00:03:32.738 vagyis hogy szaporodnak a baktériumban, aztán elpusztítják – 00:03:32.758 --> 00:03:35.295 teszi őket gyógyászati szempontból annyira érdekessé. 00:03:35.763 --> 00:03:38.040 Még azt is érdekesnek találom, 00:03:38.064 --> 00:03:40.318 hogy mindez micsoda léptékben történik. 00:03:40.342 --> 00:03:43.826 Öt éve fogalmam sem volt a fágok létezéséről. 00:03:43.850 --> 00:03:47.314 Ma pedig azt mondom: egy természeti alaptörvény részei. 00:03:47.694 --> 00:03:51.702 A fágok és a baktériumok már az evolúció kezdetén ott voltak. 00:03:51.726 --> 00:03:55.227 Mindig párban léteztek, és féken tartották egymást. 00:03:55.765 --> 00:03:59.637 Ez igazi yin-yang történet, az üldöző és az üldözött története 00:03:59.661 --> 00:04:01.245 mikroszkopikus szinten. 00:04:02.005 --> 00:04:04.236 Egyes kutatók szerint 00:04:04.260 --> 00:04:07.990 a fágok Földünk legnépesebb rendje. 00:04:08.863 --> 00:04:11.934 Mielőtt gyógyászati jelentőségükbe belemélyednénk, 00:04:11.958 --> 00:04:14.783 fontos tisztáznunk a fágok szerepét: 00:04:14.783 --> 00:04:17.546 megtámadják, megfertőzik és elpusztítják a baktériumokat. NOTE Paragraph 00:04:18.550 --> 00:04:22.021 Vajon hogy lehet az, hogy bár valami ilyen jól működik a természetben, 00:04:22.051 --> 00:04:23.926 minden nap, mindenhol körülöttünk, 00:04:23.950 --> 00:04:25.704 a világ legnagyobb részén 00:04:25.728 --> 00:04:27.744 mégsem létezik olyan gyógyszer, 00:04:27.768 --> 00:04:30.776 amely e módszerrel küzdene a bakteriális fertőzések ellen? 00:04:31.458 --> 00:04:35.276 Egyszerű a válasz: még senki sem fejlesztett ki ilyen gyógyszert, 00:04:35.300 --> 00:04:38.328 legalábbis nem olyat, mely megfelelne a nyugati szabályozásnak, 00:04:38.361 --> 00:04:40.684 amelyek a normát jelentik világszerte. 00:04:41.251 --> 00:04:44.216 Hogy a miértjét megértsük, ahhoz vissza kell mennünk az időben. NOTE Paragraph 00:04:45.298 --> 00:04:47.401 Ez itt a képen Félix d'Herelle. 00:04:47.520 --> 00:04:50.966 Egyike a két tudósnak, akik felfedezték a fágokat. 00:04:50.990 --> 00:04:53.730 Csakhogy, mikor 1917-ben felfedezte őket, 00:04:53.730 --> 00:04:56.243 nem is sejtette, mit fedezett fel. 00:04:56.720 --> 00:04:59.883 A bakteriális vérhas nevű betegség érdekelte őt. 00:05:00.032 --> 00:05:02.905 Ez heveny hasmenést okozó bakteriális fertőzés, 00:05:02.929 --> 00:05:05.373 amely akkoriban rengeteg ember halálához vezetett, 00:05:05.397 --> 00:05:08.641 mert a bakteriális fertőzésekre nem létezett még gyógyszer. 00:05:09.165 --> 00:05:13.075 A betegséget túlélők leleteit tanulmányozva 00:05:13.099 --> 00:05:15.332 valami furcsát fedezett fel. 00:05:15.356 --> 00:05:17.712 Volt valami a mintákban, 00:05:17.736 --> 00:05:19.926 ami megölte a kórokozó baktériumokat. NOTE Paragraph 00:05:19.950 --> 00:05:22.990 Hogy rájöjjön, mi az a valami, leleményes kísérletbe kezdett. 00:05:23.395 --> 00:05:25.915 Fogta a mintát, addig szűrte, míg biztosan tudta, 00:05:25.915 --> 00:05:28.794 hogy már csak nagyon apró részecskék maradhattak benne. 00:05:28.818 --> 00:05:32.947 Levett belőle egy cseppet, majd frissen tenyésztett baktériumokhoz adta. 00:05:33.087 --> 00:05:35.263 Megfigyelte, hogy pár órán belül 00:05:35.287 --> 00:05:37.252 a baktériumok elpusztultak. 00:05:37.276 --> 00:05:41.053 Megismételte az eljárást, újból leszűrte, levett egy cseppet, 00:05:41.077 --> 00:05:43.506 hozzáadta a következő adag baktériumhoz. 00:05:43.675 --> 00:05:46.182 Egymás után ötvenszer ismételve 00:05:46.206 --> 00:05:48.071 mindig ugyanaz lett az eredmény. 00:05:48.095 --> 00:05:50.633 Ekkor két következtetést vont le. 00:05:50.841 --> 00:05:54.265 Az első, nyilvánvaló következtetés: igen, valami megölte a baktériumokat, 00:05:54.265 --> 00:05:55.798 és az a folyadékban van. 00:05:55.822 --> 00:05:58.607 A második: ez a valami élő szervezet, 00:05:58.631 --> 00:06:02.306 hiszen egyetlen csepp belőle óriási változást eredményezett. 00:06:02.853 --> 00:06:05.914 A felfedezett anyagot "láthatatlan mikrobának" hívta, 00:06:06.101 --> 00:06:07.906 és a "bakteriofág" nevet adta neki, 00:06:07.930 --> 00:06:10.363 amely szó szerint "baktériumevőt" jelent. 00:06:10.800 --> 00:06:13.284 Ez az egyik legfontosabb felfedezés 00:06:13.314 --> 00:06:15.125 a modern mikrobiológia történetében. 00:06:15.149 --> 00:06:19.027 Rengeteg modern eljárás a fágok működési elvére vezethető vissza – 00:06:19.037 --> 00:06:21.761 pl. a génszerkesztésben, de más tudományterületeken is. 00:06:21.761 --> 00:06:25.248 A kémiai Nobel-díjat éppen ma két olyan tudós kapta, 00:06:25.268 --> 00:06:28.569 akik fág-elven működő gyógyszereket fejlesztenek. NOTE Paragraph 00:06:29.631 --> 00:06:31.758 Már az 1920–30-as években is látható volt 00:06:31.782 --> 00:06:34.199 a fágok gyógyászati jelentősége. 00:06:34.199 --> 00:06:36.378 Mert bár láthatatlanok, 00:06:36.402 --> 00:06:38.925 végre találtunk valamit, ami megöli a baktériumokat. 00:06:39.489 --> 00:06:42.950 Még ma is létező cégek, mint az Abbott, a Squibb vagy a Lilly, 00:06:42.974 --> 00:06:44.574 fágkészítményeket kezdtek árulni. 00:06:45.204 --> 00:06:48.260 De ha láthatatlan mikrobával kezdünk, 00:06:48.284 --> 00:06:50.691 igen nehéz megbízható gyógyszerhez jutni. 00:06:51.027 --> 00:06:53.789 Képzeljük el, ma mit szólna a Gyógyszerfelügyeleti Hatóság, 00:06:53.789 --> 00:06:54.923 ha engedélyt kérnénk, 00:06:54.943 --> 00:06:57.157 hogy betegeinket láthatatlan vírussal kezeljük. 00:06:57.752 --> 00:07:00.672 A szintetikus antibiotikumok megjelenése az 1940-es években 00:07:00.696 --> 00:07:02.641 egy csapásra megváltoztatott mindent. 00:07:02.641 --> 00:07:04.803 Ebben neki volt nagy szerepe. NOTE Paragraph 00:07:04.803 --> 00:07:06.137 Alexander Flemingnek hívják. 00:07:06.161 --> 00:07:07.970 Orvostudományi Nobel-díjat kapott, 00:07:07.994 --> 00:07:10.129 mert hozzájárult az első antibiotikum, 00:07:10.153 --> 00:07:12.120 a penicillin kifejlesztéséhez. 00:07:12.871 --> 00:07:16.998 Az antibiotikumok egészen másképp működnek, mint a fágok. 00:07:17.022 --> 00:07:19.799 Elsősorban a baktériumok növekedését gátolják, 00:07:19.823 --> 00:07:22.895 nem válogatnak azonban, melyik baktériumról van szó. 00:07:23.196 --> 00:07:25.126 Az ún. széles spektrumú antibiotikumok 00:07:25.150 --> 00:07:28.456 a baktériumok széles skáláját károsítják. 00:07:28.476 --> 00:07:31.214 Összehasonlítva a fágokkal, amik csak egy szűk területen, 00:07:31.214 --> 00:07:33.087 egyetlen baktériumfaj ellen hatékonyak, 00:07:33.087 --> 00:07:35.136 azonnal látjuk az antibiotikumok előnyeit. NOTE Paragraph 00:07:35.575 --> 00:07:38.426 Akkoriban ez olyan lehetett, mint egy beteljesült álom. 00:07:38.450 --> 00:07:41.649 Itt egy beteg, bakteriális fertőzésre gyanakszunk, 00:07:41.673 --> 00:07:43.268 megkapta az antibiotikumot, 00:07:43.292 --> 00:07:45.665 és anélkül, hogy bármit is tudnánk a baktériumról, 00:07:45.665 --> 00:07:47.413 amelyik a betegséget okozta, 00:07:47.413 --> 00:07:49.188 sok páciens meggyógyult. 00:07:49.212 --> 00:07:51.569 Ahogy egyre több antibiotikumot fejlesztettünk ki, 00:07:51.593 --> 00:07:55.099 úgy váltak egyre népszerűbb terápiás szerré. 00:07:55.831 --> 00:08:00.069 Várható élettartamunk nagyban nekik köszönhetően nőtt meg. 00:08:00.093 --> 00:08:02.614 Azért lehetségesek manapság 00:08:02.677 --> 00:08:04.466 bonyolult műtétek és kezelések, 00:08:04.490 --> 00:08:05.913 mert léteznek antibiotikumok, 00:08:05.913 --> 00:08:08.393 és nem kell attól félnünk, hogy a beteg másnap meghal 00:08:08.417 --> 00:08:11.372 műtét közben szerzett bakteriális fertőzésben. NOTE Paragraph 00:08:12.288 --> 00:08:16.178 Lassan el is feledkeztünk a fágokról, különösen a nyugati orvoslásban. 00:08:16.638 --> 00:08:20.372 Még gyerekkoromban is valami ilyesmi volt a szemlélet: 00:08:20.396 --> 00:08:24.228 a bakteriális fertőzéseket legyőztük, ott az antibiotikum. 00:08:25.185 --> 00:08:27.908 Ma persze már tudjuk, hogy ez nem így van. 00:08:28.553 --> 00:08:30.950 Ma már sokunk hallott antibiotikum-ellenállásról. 00:08:30.974 --> 00:08:33.111 E baktériumtörzsek ellenállóvá váltak 00:08:33.135 --> 00:08:37.649 sok olyan antibiotikummal szemben, melyeket pont azért fejlesztettünk ki, 00:08:37.673 --> 00:08:39.273 hogy ezt a fertőzést legyőzzük. NOTE Paragraph 00:08:39.760 --> 00:08:41.094 Hogy jutottunk idáig? 00:08:41.118 --> 00:08:44.092 Bizony, nem voltunk olyan okosak, mint azt gondoltuk. 00:08:44.578 --> 00:08:47.521 Elkezdtük az antibiotikumokat mindenhol használni, 00:08:47.545 --> 00:08:50.028 ahol csak megjelentek a baktériumok: 00:08:50.028 --> 00:08:53.220 kórházakban megelőzésre és kezelésre, otthon az egyszerű náthára, 00:08:53.244 --> 00:08:54.644 az állattenyésztésben. 00:08:55.509 --> 00:08:59.358 Az antibiotikumok támadásait csak azok a baktériumok élték túl, 00:08:59.382 --> 00:09:02.401 amelyek képesek voltak alkalmazkodni. 00:09:03.017 --> 00:09:05.867 Ma multirezisztens baktériumoknak hívjuk őket. 00:09:06.283 --> 00:09:08.232 Hadd osszak meg egy ijesztő adatot. 00:09:08.312 --> 00:09:11.335 A brit kormány megbízásából készült egyik tanulmány úgy becsüli, 00:09:11.355 --> 00:09:13.865 hogy 2050-re évente tízmillióan halhatnak meg 00:09:13.865 --> 00:09:17.457 multirezisztens baktériumok okozta fertőzés miatt. 00:09:17.871 --> 00:09:21.294 Ha összehasonlítjuk ezt a mostani évi nyolcmillió daganatos halálesettel, 00:09:21.294 --> 00:09:23.192 beláthatjuk, milyen ijesztő ez a szám. NOTE Paragraph 00:09:23.792 --> 00:09:26.587 A jó hír azonban az, hogy a fágok még mindig itt vannak. 00:09:27.014 --> 00:09:30.220 És nem érdekli őket a gyógyszer-rezisztencia. NOTE Paragraph 00:09:30.244 --> 00:09:31.132 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:09:31.419 --> 00:09:37.172 Vidáman vadászgatnak a baktériumokra, és pusztítgatják őket. 00:09:38.028 --> 00:09:41.134 Továbbra is válogatósak, ami napjainkban igen hasznosnak bizonyul. 00:09:41.151 --> 00:09:44.837 Ma már megbízhatóan fel tudjuk ismerni 00:09:44.861 --> 00:09:46.901 a kórokozó baktériumokat. 00:09:47.379 --> 00:09:50.607 A fágok válogatós természete megelőzi mellékhatások kialakulását, 00:09:50.607 --> 00:09:54.045 amelyek a széles spektrumú antibiotikumoknál sűrűn előfordulnak. 00:09:54.609 --> 00:09:58.442 De a legjobb hír az, hogy nem létezik már "láthatatlan mikroba". 00:09:58.466 --> 00:09:59.473 Látjuk őket. 00:09:59.815 --> 00:10:01.094 Ezt is tettük az előbb. 00:10:01.094 --> 00:10:03.132 Meg tudjuk határozni a DNS-szekvenciájukat. 00:10:03.156 --> 00:10:04.752 Tudjuk, hogyan szaporodnak, 00:10:04.776 --> 00:10:06.664 mire használhatók, és mire nem. 00:10:06.688 --> 00:10:08.545 Remek kiindulóhelyzetben vagyunk ahhoz, 00:10:08.545 --> 00:10:12.093 hogy megbízható fág-alapú gyógyszereket fejlesszünk ki. NOTE Paragraph 00:10:12.117 --> 00:10:14.140 Pontosan ez történik világszerte. 00:10:14.323 --> 00:10:17.078 Velünk együtt több mint tíz biotechnikai cég fejleszt 00:10:17.102 --> 00:10:20.094 bakteriális fertőzések elleni fág-alapú humán kezeléseket. 00:10:20.711 --> 00:10:24.918 Számos klinikai teszt folyik Európában és az USA-ban. 00:10:25.751 --> 00:10:28.061 Meggyőződésem, hogy hamarosan tanúi lehetünk 00:10:28.085 --> 00:10:29.908 a fág-terápia újjászületésének. 00:10:30.069 --> 00:10:34.297 És hogy én hogy ábrázolnék egy fágot? Ime: NOTE Paragraph 00:10:34.855 --> 00:10:35.870 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:10:37.371 --> 00:10:40.847 Számomra a fágok rég várt szuperhősök, 00:10:40.871 --> 00:10:43.960 akik segítenek a multirezisztens fertőzések elleni harcban. NOTE Paragraph 00:10:44.617 --> 00:10:47.125 Legközelebb, mikor a vírusokra gondolunk, 00:10:47.149 --> 00:10:48.631 ez jusson eszünkbe. 00:10:49.236 --> 00:10:52.220 Egy napon a fágok menthetik meg életünket. NOTE Paragraph 00:10:52.810 --> 00:10:53.607 Köszönöm. NOTE Paragraph 00:10:53.634 --> 00:10:54.572 (Taps)