[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.17,0:00:00.44,Default,,0000,0000,0000,,[Per Amara.org] \N[e per EurOpinion.is] Dialogue: 0,0:00:00.68,0:00:03.58,Default,,0000,0000,0000,,Ciaoo ... \NSono Riccardo. Dialogue: 0,0:00:06.22,0:00:13.32,Default,,0000,0000,0000,,E ho appena ricevuto questo e-mail \Nsul "International Translation Day" (30/09)... Dialogue: 0,0:00:13.49,0:00:19.51,Default,,0000,0000,0000,,e ho voglia di dare il mio contributo, \Ncome richiesto: Dialogue: 0,0:00:21.24,0:00:25.43,Default,,0000,0000,0000,,"raise awareness about their importance"\N(subtitles) Dialogue: 0,0:00:25.87,0:00:32.25,Default,,0000,0000,0000,,L'importanza dei sottotitoli, \Ne quindi... Dialogue: 0,0:00:32.25,0:00:37.76,Default,,0000,0000,0000,,(rendere disponibile)\Na un pubblico globale più ampio... Dialogue: 0,0:00:37.76,0:00:45.24,Default,,0000,0000,0000,,diciamo, importanti documentari, messaggi ... (informazione, conoscenza, saggezza ...) Dialogue: 0,0:00:45.24,0:00:49.55,Default,,0000,0000,0000,,renderglelo piu disponibile. Dialogue: 0,0:00:49.82,0:00:52.35,Default,,0000,0000,0000,,Penso che sia molto importante. Dialogue: 0,0:00:52.35,0:00:55.15,Default,,0000,0000,0000,,Poi, vedendo che si poteva anche\Noffrire su video ho pensato: Dialogue: 0,0:00:56.63,0:01:04.57,Default,,0000,0000,0000,,"Che meglio, che no un video in Olandese \Ne sottotitolarlo in Inglese (e altre lingue)?" Dialogue: 0,0:01:04.66,0:01:07.43,Default,,0000,0000,0000,,[ anzichè la inversa come sempre ;) ] Dialogue: 0,0:01:07.57,0:01:13.38,Default,,0000,0000,0000,,perché penso che, tra l'altro, Dialogue: 0,0:01:13.78,0:01:20.46,Default,,0000,0000,0000,,la diffusione delle lingue \Ndeve essere mantenuta più possibile! Dialogue: 0,0:01:21.70,0:01:30.93,Default,,0000,0000,0000,,E che tutti dovrebbero iniziare sempre \Nnella loro lingua d'origine... Dialogue: 0,0:01:31.70,0:01:34.51,Default,,0000,0000,0000,,e da lì. in ogni caso, sottotitolare. Dialogue: 0,0:01:35.46,0:01:38.36,Default,,0000,0000,0000,,Un po' sulla mia storia personale. Dialogue: 0,0:01:38.36,0:01:45.34,Default,,0000,0000,0000,,Sono nato in Italia, a Milano. \NIl mio padre è italiano. Dialogue: 0,0:01:46.40,0:01:50.28,Default,,0000,0000,0000,,Ma sono cresciuto in Olanda, \Ndai quattro anni. Dialogue: 0,0:01:50.28,0:01:54.64,Default,,0000,0000,0000,,La mia madre è olandese, \Nanche se nata in Indonesia. Dialogue: 0,0:01:54.64,0:01:57.20,Default,,0000,0000,0000,,Quindi, a partire da un'età molto precoce, Dialogue: 0,0:01:57.20,0:02:01.28,Default,,0000,0000,0000,,Ho avuto il privilegio di essere in grado \Ndi trattare più di una lingua. Dialogue: 0,0:02:01.28,0:02:05.38,Default,,0000,0000,0000,,E' arrichente! Ti insegna. \NAltre lingue ... Altre culture... Dialogue: 0,0:02:06.62,0:02:11.61,Default,,0000,0000,0000,,Inoltre, che abbiamo qui in Olanda, \Nche a la scuola... Dialogue: 0,0:02:13.71,0:02:21.84,Default,,0000,0000,0000,,insegnano le altre tre lingue "grandi"\Nintorno a noi: tedesco, francese e inglese. Dialogue: 0,0:02:22.16,0:02:26.28,Default,,0000,0000,0000,,E infine abbiamo il vantaggio, \Nun altro privilegio, Dialogue: 0,0:02:26.28,0:02:31.36,Default,,0000,0000,0000,,che qui nei Paesi Bassi, \Ncome nei paesi scandinavi e il Portogallo, Dialogue: 0,0:02:31.60,0:02:35.77,Default,,0000,0000,0000,,che tutto ciò che va in tv o nei film... Dialogue: 0,0:02:35.77,0:02:39.56,Default,,0000,0000,0000,,viene SOT-TO-TI-TO-LA-TO! Dialogue: 0,0:02:39.56,0:02:41.75,Default,,0000,0000,0000,,in modo da poter ASCOLTARE l'altra lingua! Dialogue: 0,0:02:42.03,0:02:45.64,Default,,0000,0000,0000,,No come in altri paesi \Nin cui è fatto il doppiaggio, Dialogue: 0,0:02:45.64,0:02:49.96,Default,,0000,0000,0000,,così che va persa\Nla ricchezza della lingua originale. Dialogue: 0,0:02:49.96,0:02:56.19,Default,,0000,0000,0000,,Già solo coll'ascolto della sua lingua, \Nsi impara qualcosa dall'altra cultura... Dialogue: 0,0:02:56.19,0:03:00.43,Default,,0000,0000,0000,,e così si li conosce [ e comprende ]\Nun po 'meglio Dialogue: 0,0:03:00.43,0:03:03.96,Default,,0000,0000,0000,,Questo si perde con il doppiaggio. Dialogue: 0,0:03:03.96,0:03:07.42,Default,,0000,0000,0000,,E' QUI Ci dove vedo un ruolo \Nimportante della sottotitolazione. Dialogue: 0,0:03:07.42,0:03:13.14,Default,,0000,0000,0000,,...non doppiare come fanno la maggior parte \Ndelle nazioni 'grandi', Dialogue: 0,0:03:13.14,0:03:22.28,Default,,0000,0000,0000,,le grandi potenze d'Europa, per dire... \NFrancia, Germania, Italia, Spagna ... Dialogue: 0,0:03:22.28,0:03:26.68,Default,,0000,0000,0000,,Lá in tv quasi non si sente... Dialogue: 0,0:03:28.04,0:03:31.14,Default,,0000,0000,0000,,solo si ascolta la propria lingua e... Dialogue: 0,0:03:33.96,0:03:36.06,Default,,0000,0000,0000,,è una limitazione. Dialogue: 0,0:03:36.06,0:03:43.88,Default,,0000,0000,0000,,Penso che sia una perdita ENORME \Nper la diffusione e la ricchezza... Dialogue: 0,0:03:43.88,0:03:48.80,Default,,0000,0000,0000,,delle lingue e quindi anche la cultura, \Nli vedo molto legati. Dialogue: 0,0:03:48.80,0:03:54.25,Default,,0000,0000,0000,,[ ed anche la riccheza propia personale! ]\NCosí che "sottotitolare"... Dialogue: 0,0:03:55.39,0:03:59.12,Default,,0000,0000,0000,,li tengo un grande apprezzo! Dialogue: 0,0:04:02.70,0:04:06.33,Default,,0000,0000,0000,,Ed ero molto contento, quando... Dialogue: 0,0:04:07.47,0:04:10.56,Default,,0000,0000,0000,,per caso trovai Amara.\N(servizio sottotitoli - NON-profit!) Dialogue: 0,0:04:10.56,0:04:14.59,Default,,0000,0000,0000,,Ho imparato molto\Ndi quello che ho potuto fare con Amara... Dialogue: 0,0:04:15.19,0:04:21.84,Default,,0000,0000,0000,,ed ora mi...\Nadesso vado avanti per un proggetto proprio... Dialogue: 0,0:04:22.19,0:04:25.85,Default,,0000,0000,0000,,diciamo...\Nnell'interesse dell'Europa Dialogue: 0,0:04:26.39,0:04:30.99,Default,,0000,0000,0000,,Credo che l'Europa \Nè proprio il continente... Dialogue: 0,0:04:30.99,0:04:35.09,Default,,0000,0000,0000,,dove i sottotitoli possono \Nsvolgere un ruolo importante. Dialogue: 0,0:04:35.52,0:04:41.33,Default,,0000,0000,0000,,Beh... L'umanità... \NDi quello che si trata finalmente ... Dialogue: 0,0:04:42.61,0:04:46.86,Default,,0000,0000,0000,,è CONDIVIDERE! \Ne capirsi. Dialogue: 0,0:04:47.71,0:04:52.76,Default,,0000,0000,0000,,Per questo capirsi\Nviene utilizzata la communicazione... Dialogue: 0,0:04:54.60,0:04:58.64,Default,,0000,0000,0000,,e questa communicazione...\Nse è in diverse lingue... Dialogue: 0,0:04:58.64,0:05:02.20,Default,,0000,0000,0000,,allora si ha bisogno di traduzzione! Dialogue: 0,0:05:05.60,0:05:07.21,Default,,0000,0000,0000,,Sottotitoli. Dialogue: 0,0:05:07.21,0:05:08.15,Default,,0000,0000,0000,,Credo che... Dialogue: 0,0:05:09.32,0:05:13.68,Default,,0000,0000,0000,,sí, lo scambio di linguaggio\Nè anche lo scambio della cultura. Dialogue: 0,0:05:13.68,0:05:18.65,Default,,0000,0000,0000,,E' mia convinzione che semplicemente\Ntutto ciò che esiste su film... Dialogue: 0,0:05:18.65,0:05:25.81,Default,,0000,0000,0000,,dobrebbe essere sottotitolato\Na tutte le (altre) lingue che esistono, Dialogue: 0,0:05:26.03,0:05:32.40,Default,,0000,0000,0000,,considerando che la priorità\Ne l'importanza, si trova proprio... Dialogue: 0,0:05:33.25,0:05:40.08,Default,,0000,0000,0000,,fra quelle lingue,\Ndi cui ci è 'rimasto poco'... Dialogue: 0,0:05:40.29,0:05:43.99,Default,,0000,0000,0000,,a causa della "internazionalizzazione"\Ne beh... Dialogue: 0,0:05:44.23,0:05:49.89,Default,,0000,0000,0000,,diciamo dopo...\Nla "globalizazzione" dopo il colonialismo. Dialogue: 0,0:05:49.89,0:05:53.17,Default,,0000,0000,0000,,Credo che proprio quelle lingue, Dialogue: 0,0:05:53.17,0:05:58.80,Default,,0000,0000,0000,,meno parlati e meno conosciuti... Dialogue: 0,0:05:58.80,0:06:06.59,Default,,0000,0000,0000,,sarebbero proprio tradotti \Nda e verso egli, Dialogue: 0,0:06:06.59,0:06:13.48,Default,,0000,0000,0000,,per salvaguardare queste lingue\Ne la sua cultura correspondente, Dialogue: 0,0:06:14.60,0:06:18.88,Default,,0000,0000,0000,,e quindi anche \Nla "Culturo-Diversità" nel mondo. Dialogue: 0,0:06:19.40,0:06:27.46,Default,,0000,0000,0000,,La Culturo-Diversità \Nper la società globale umana... Dialogue: 0,0:06:27.46,0:06:34.76,Default,,0000,0000,0000,,è altrettanto importante cuanto\Nla Bio-Diversità per la natura e nostro pianeta. Dialogue: 0,0:06:35.47,0:06:45.25,Default,,0000,0000,0000,,E credo che lo scambio di lingue \Ne culture sia exxenziale! Dialogue: 0,0:06:45.25,0:06:49.14,Default,,0000,0000,0000,,Io stesso cerco \Ndi lavorarci in Europa, Dialogue: 0,0:06:49.14,0:06:53.48,Default,,0000,0000,0000,,dove, naturalmente, c'è un'alta \Nconcentrazione di lingue e culture, Dialogue: 0,0:06:53.48,0:07:00.22,Default,,0000,0000,0000,,il quale DOVREBBE essere \Nil punto forte dell'Europa, Dialogue: 0,0:07:00.86,0:07:04.98,Default,,0000,0000,0000,,mentre tutti i grandi poteri\Nsembrano fare uno sforzo, Dialogue: 0,0:07:04.98,0:07:09.15,Default,,0000,0000,0000,,per trasformare l'Europa in un sorte di FORMAGGIO\N(omogeneo, industriale) e amorfa ... Dialogue: 0,0:07:09.15,0:07:16.49,Default,,0000,0000,0000,,il che significherebbe il crollo dell'Europa, \Ne contro di che si deve combattere: p Dialogue: 0,0:07:18.99,0:07:24.45,Default,,0000,0000,0000,,Per eseguire questo scambio \Ntra le culture e le lingue... Dialogue: 0,0:07:24.45,0:07:32.02,Default,,0000,0000,0000,,i traduttori e sottotitolanti \Nsono una parte fondamentale! Dialogue: 0,0:07:32.80,0:07:36.33,Default,,0000,0000,0000,,Credo che richiede PIU', \Nmolto di più dedizione... Dialogue: 0,0:07:36.33,0:07:39.02,Default,,0000,0000,0000,,di quello che viene data oggi. Dialogue: 0,0:07:39.42,0:07:40.97,Default,,0000,0000,0000,,E penso che porterà... Dialogue: 0,0:07:40.97,0:07:45.24,Default,,0000,0000,0000,,sia un'Europa migliore ♥ \Nsia un mondo migliore! :) Dialogue: 0,0:07:45.24,0:07:48.35,Default,,0000,0000,0000,,E come ho detto, sono grato, Dialogue: 0,0:07:48.35,0:07:49.95,Default,,0000,0000,0000,,di essere stato in grado,\Ndi imparare questo con Amara, Dialogue: 0,0:07:49.95,0:07:54.03,Default,,0000,0000,0000,,come anche l'uso \Ndelle infrastrutture esistenti. Dialogue: 0,0:07:56.90,0:08:02.62,Default,,0000,0000,0000,,Penso che già è lungo, quindi ... \NHasta la vista! ;) Dialogue: 0,0:08:02.78,0:08:03.57,Default,,0000,0000,0000,,(Sottotitolo IT, per il mio pappà :)