[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.17,0:00:00.44,Default,,0000,0000,0000,,[for Amara.org]\N[and for EurOpinion.is] Dialogue: 0,0:00:00.68,0:00:03.58,Default,,0000,0000,0000,,Holaa...\Nmi nombre es Riccardo. Dialogue: 0,0:00:06.22,0:00:13.32,Default,,0000,0000,0000,,Y acabo de recibir un email,\Nsobre el "International Translation Day"... Dialogue: 0,0:00:13.49,0:00:19.51,Default,,0000,0000,0000,,y sí, quiero hacer mi aportación,\Ntal como se solicita: Dialogue: 0,0:00:21.24,0:00:25.43,Default,,0000,0000,0000,,"raise awareness about their importance"\N(subtitles) Dialogue: 0,0:00:25.87,0:00:32.25,Default,,0000,0000,0000,,La importancia de subtítulos\Ny con ello... Dialogue: 0,0:00:32.25,0:00:37.76,Default,,0000,0000,0000,,a un más amplio público global... Dialogue: 0,0:00:37.76,0:00:45.24,Default,,0000,0000,0000,,digamos, documentales importantes,\Nmensajes... (información, conocimiento, sabiduría...) Dialogue: 0,0:00:45.24,0:00:49.55,Default,,0000,0000,0000,,hacerselo disponible a ese público. Dialogue: 0,0:00:49.82,0:00:52.35,Default,,0000,0000,0000,,Yo creo que es muy importante. Dialogue: 0,0:00:52.35,0:00:55.15,Default,,0000,0000,0000,,Viendo luego que también \Nse podía hacer en vídeo pensé: Dialogue: 0,0:00:56.63,0:01:04.57,Default,,0000,0000,0000,,"Qué mejor, que no un vídeo en Holandés esta vez\Ny subtitularlo al Inglés (otros idiomas)..." Dialogue: 0,0:01:04.82,0:01:07.09,Default,,0000,0000,0000,,[que casi siempre es al revés...] Dialogue: 0,0:01:07.57,0:01:13.38,Default,,0000,0000,0000,,porque pienso que, entre otros, Dialogue: 0,0:01:13.78,0:01:20.46,Default,,0000,0000,0000,,tiene que mantenerse\Nla difusión de idiomas cuanto más posible. Dialogue: 0,0:01:21.70,0:01:30.93,Default,,0000,0000,0000,,Y que cada cual debería siempre\Nempezar en su idioma de origen... Dialogue: 0,0:01:31.70,0:01:34.51,Default,,0000,0000,0000,,y desde allí. en todo caso, subtitular. Dialogue: 0,0:01:35.46,0:01:38.36,Default,,0000,0000,0000,,Un poquito sobre mi historia personal. Dialogue: 0,0:01:38.36,0:01:45.34,Default,,0000,0000,0000,,Nací en Italia, en Milán.\NMi padre es Italiano. Dialogue: 0,0:01:46.40,0:01:50.28,Default,,0000,0000,0000,,Pero me crié en Holanda,\Ndesde los cuatro años. Dialogue: 0,0:01:50.28,0:01:54.64,Default,,0000,0000,0000,,Mi madre es Holandesa,\Naunque nacida en Indonesia. Dialogue: 0,0:01:54.64,0:01:57.20,Default,,0000,0000,0000,,Así que desde muy temprana edad, Dialogue: 0,0:01:57.20,0:02:01.28,Default,,0000,0000,0000,,tuve el privilegio, \Nde poder tratar más de un idioma. Dialogue: 0,0:02:01.28,0:02:05.38,Default,,0000,0000,0000,,Es enriquecedor! Te enseña.\NOtros idiomas... otras culturas. Dialogue: 0,0:02:06.62,0:02:11.61,Default,,0000,0000,0000,,Con además, lo que tenemos aquí en Holanda,\Nque en la escuela... Dialogue: 0,0:02:13.71,0:02:21.84,Default,,0000,0000,0000,,te enseñan los otros tres idiomas 'grandes',\Nque nos rodean: Alemán, Francés e Inglés.... Dialogue: 0,0:02:22.16,0:02:26.28,Default,,0000,0000,0000,,y adicionalmente tenemos la ventaja,\NOTRO privilegio, Dialogue: 0,0:02:26.28,0:02:31.36,Default,,0000,0000,0000,,que aquí en Holanda, como en los países\NEscandinavos y Portugal, Dialogue: 0,0:02:31.60,0:02:35.77,Default,,0000,0000,0000,,que todo lo que sale en la tele o en el cine... Dialogue: 0,0:02:35.77,0:02:39.56,Default,,0000,0000,0000,,viene SUB-TI-TU-LA-DO, Dialogue: 0,0:02:39.56,0:02:41.75,Default,,0000,0000,0000,,para que puedas ESCUCHAR el otro idioma! Dialogue: 0,0:02:42.03,0:02:45.64,Default,,0000,0000,0000,,No como otros países \Ndonde se hace doblaje, Dialogue: 0,0:02:45.64,0:02:49.96,Default,,0000,0000,0000,,por lo que se pierde la riqueza\Ndel idioma original. Dialogue: 0,0:02:49.96,0:02:56.19,Default,,0000,0000,0000,,Ya sólo con escuchar el otro idioma,\Naprendes algo de la otra cultura... Dialogue: 0,0:02:56.19,0:03:00.43,Default,,0000,0000,0000,,y la conoces un poco mejor\N[entendiéndola también un poco mejor!] Dialogue: 0,0:03:00.43,0:03:03.96,Default,,0000,0000,0000,,Y eso se pierde con el doblaje. Dialogue: 0,0:03:03.96,0:03:07.42,Default,,0000,0000,0000,,ALLÌ veo un papel importantísimo\Nde subtitular. Dialogue: 0,0:03:07.42,0:03:13.14,Default,,0000,0000,0000,,...no doblar como lo hacen la mayoría\Nde los países 'grandes', Dialogue: 0,0:03:13.14,0:03:22.28,Default,,0000,0000,0000,,las grandes potencias de Europa, ya sabes...\NFrancia, Alemania, Italia, España... Dialogue: 0,0:03:22.28,0:03:26.68,Default,,0000,0000,0000,,Alli en la tele casi no escuchas... Dialogue: 0,0:03:28.04,0:03:31.14,Default,,0000,0000,0000,,sólo escuchas tu propio idiioma y... Dialogue: 0,0:03:33.96,0:03:36.06,Default,,0000,0000,0000,,es una limitación. Dialogue: 0,0:03:36.06,0:03:43.88,Default,,0000,0000,0000,,Pienso que es una pérdida ENORME\Npara la difusión y la riqueza... Dialogue: 0,0:03:43.88,0:03:48.80,Default,,0000,0000,0000,,de los idiomas y con ello también cultura,\Nque lo veo muy ligados. Dialogue: 0,0:03:48.80,0:03:54.25,Default,,0000,0000,0000,,Así que "subtitular"... Dialogue: 0,0:03:55.39,0:03:59.12,Default,,0000,0000,0000,,le tengo una GRAN apreciación! Dialogue: 0,0:04:02.70,0:04:06.33,Default,,0000,0000,0000,,Me dió alegría cuando... Dialogue: 0,0:04:07.47,0:04:10.56,Default,,0000,0000,0000,,casualmente me topé con Amara.\N(servicio subtitulación - ¡sin animo de lucro!) Dialogue: 0,0:04:10.56,0:04:14.59,Default,,0000,0000,0000,,He aprendido mucho \Nde lo que hecho con Amara... Dialogue: 0,0:04:15.19,0:04:21.84,Default,,0000,0000,0000,,y ahora yo mismo...\Nsigo adelante con ello, para un proyecto propio... Dialogue: 0,0:04:22.19,0:04:25.85,Default,,0000,0000,0000,,pues... digamos,\Nen el interés de Europa... <3 Dialogue: 0,0:04:26.39,0:04:30.99,Default,,0000,0000,0000,,y creo que Europa sea el continent... Dialogue: 0,0:04:30.99,0:04:35.09,Default,,0000,0000,0000,,donde la subtitulación\Npuede jugar un papel importante. Dialogue: 0,0:04:35.52,0:04:41.33,Default,,0000,0000,0000,,Pues... la Humanidad...\NDe lo que al final se trata... Dialogue: 0,0:04:42.61,0:04:46.86,Default,,0000,0000,0000,,es COMPARTIR!\Ny entendernos. Dialogue: 0,0:04:47.71,0:04:52.76,Default,,0000,0000,0000,,Para ese entendimiento\Nse utiliza la comunicación... Dialogue: 0,0:04:54.60,0:04:58.64,Default,,0000,0000,0000,,y esa comunicación...\Nsi es en idiomas varias... Dialogue: 0,0:04:58.64,0:05:02.20,Default,,0000,0000,0000,,entonces hace falta traducción. Dialogue: 0,0:05:05.60,0:05:07.21,Default,,0000,0000,0000,,Subtitulación. Dialogue: 0,0:05:07.21,0:05:08.15,Default,,0000,0000,0000,,Yo creo que Dialogue: 0,0:05:09.32,0:05:13.68,Default,,0000,0000,0000,,sí, el intercambio de idiomas\Nes también intercambio de cultura. Dialogue: 0,0:05:13.68,0:05:18.65,Default,,0000,0000,0000,,Es mi convicción, que simplemente\Ntodo lo que exista en filme... Dialogue: 0,0:05:18.65,0:05:25.81,Default,,0000,0000,0000,,debería ser subtitulado\Na todos los (otros) idiomas que existen, Dialogue: 0,0:05:26.03,0:05:32.40,Default,,0000,0000,0000,,considerando que la prioridad\Ny la importancia, radica precisamente... Dialogue: 0,0:05:33.25,0:05:40.08,Default,,0000,0000,0000,,en los idiomas,\Nde lo que 'queda poco'... Dialogue: 0,0:05:40.29,0:05:43.99,Default,,0000,0000,0000,,debido a la 'internacionalización'...\Ny bueno... Dialogue: 0,0:05:44.23,0:05:49.89,Default,,0000,0000,0000,,digamos después de...\Nla 'globalización' después del colonialismo. Dialogue: 0,0:05:49.89,0:05:53.17,Default,,0000,0000,0000,,Pienso que justo esos idiomas, Dialogue: 0,0:05:53.17,0:05:58.80,Default,,0000,0000,0000,,que menos se habla\Ny de lo menos se sabe... Dialogue: 0,0:05:58.80,0:06:06.59,Default,,0000,0000,0000,,que habría que traducir justamente \NHACIA ello y DESDE ello, Dialogue: 0,0:06:06.59,0:06:13.48,Default,,0000,0000,0000,,para mantener a salvo aquellos idiomas\Ny su cultura correspondiente... Dialogue: 0,0:06:14.60,0:06:18.88,Default,,0000,0000,0000,,y con ello también\Nla "Culturo-Diversidad" en el mundo. Dialogue: 0,0:06:19.40,0:06:27.46,Default,,0000,0000,0000,,La Culturo-Diversidad para \Nla sociedad global humana... Dialogue: 0,0:06:27.46,0:06:34.76,Default,,0000,0000,0000,,es tan importante como\Nla BIo-Diversidad para la naturaleza y nuestro planeta. Dialogue: 0,0:06:35.47,0:06:45.25,Default,,0000,0000,0000,,Y creo que el intercambio\Nde idiomas y culturas sea fundamental! Dialogue: 0,0:06:45.25,0:06:49.14,Default,,0000,0000,0000,,Yo mismo intento trabajarlo en Europa, Dialogue: 0,0:06:49.14,0:06:53.48,Default,,0000,0000,0000,,donde, naturalmente, hay una alta concentración\Nde idiomas y culturas diversas, Dialogue: 0,0:06:53.48,0:07:00.22,Default,,0000,0000,0000,,lo que DEBERÍA ser \Nel punto fuerte de Europa, mientras... Dialogue: 0,0:07:00.86,0:07:04.98,Default,,0000,0000,0000,,todas las grandes fuerzas \Nparecen empeñarse... Dialogue: 0,0:07:04.98,0:07:09.15,Default,,0000,0000,0000,,en convertir a Europa en una sorte de QUESO,\N(homogéneo, industrial) y amorfo... Dialogue: 0,0:07:09.15,0:07:16.49,Default,,0000,0000,0000,,cosa que significaría el derrumbe de Europa,\Ny contra lo que hay que luchar :p Dialogue: 0,0:07:18.99,0:07:24.45,Default,,0000,0000,0000,,Para poder realizar este intercambio\Nentre las culturas e idiomas... Dialogue: 0,0:07:24.45,0:07:32.02,Default,,0000,0000,0000,,los traductores e subtituladores\Nson parte fundamental! Dialogue: 0,0:07:32.80,0:07:36.33,Default,,0000,0000,0000,,Creo que ello requiere MÁS,\Nmucha más dedicación... Dialogue: 0,0:07:36.33,0:07:39.02,Default,,0000,0000,0000,,de lo que \Nse le está dando en la actualidad. Dialogue: 0,0:07:39.42,0:07:40.97,Default,,0000,0000,0000,,Y creo que aportará... Dialogue: 0,0:07:40.97,0:07:45.24,Default,,0000,0000,0000,,ya sea una Europa mejor :)\Nya sea un Mundo mejor! <3 Dialogue: 0,0:07:45.24,0:07:48.35,Default,,0000,0000,0000,,Y como ya he dicho,\Nsigo agradecido, Dialogue: 0,0:07:48.35,0:07:49.95,Default,,0000,0000,0000,,que haya podido \Naprender esto con Amara, Dialogue: 0,0:07:49.95,0:07:54.03,Default,,0000,0000,0000,,como también el uso\Nde la infraestructura existente. Dialogue: 0,0:07:56.90,0:08:02.62,Default,,0000,0000,0000,,Creo que ya va pa largo, así que...\NSayonara, baby! ;) Dialogue: 0,0:08:02.98,0:08:03.57,Default,,0000,0000,0000,,(subtítulos ES, con adoro ;)