1 00:00:00,763 --> 00:00:05,737 Перед вами жінка, яка не з'являлась на публіці вже 10 років. 2 00:00:06,711 --> 00:00:08,537 Звичайно, тепер з'явилась. 3 00:00:08,967 --> 00:00:10,381 Але лише нещодавно. 4 00:00:11,051 --> 00:00:12,629 Декілька місяців тому 5 00:00:12,629 --> 00:00:15,602 я вперше виступила на публіці 6 00:00:15,602 --> 00:00:18,217 на саміті Форбс "30 до 30": 7 00:00:18,217 --> 00:00:22,431 1,5 тис. чудових учасників, всі віком до 30 років. 8 00:00:23,101 --> 00:00:25,865 Тобто, у 1998 9 00:00:25,865 --> 00:00:29,452 найстаршому з них було лише 14, 10 00:00:29,452 --> 00:00:32,299 а наймолодшому - 4. 11 00:00:33,039 --> 00:00:36,628 Я пожартувала з ними, що вони мабуть чули про мене 12 00:00:36,628 --> 00:00:38,580 лише з реп пісень. 13 00:00:38,580 --> 00:00:41,727 Так, про мене читають реп. 14 00:00:41,727 --> 00:00:45,424 Майже 40 пісень. (Сміх) 15 00:00:46,614 --> 00:00:50,109 У ніч мого виступу трапилося щось дивовижне. 16 00:00:50,109 --> 00:00:56,355 Мені 41, а до мене залицявся один 27-річний хлопець. 17 00:00:57,155 --> 00:00:59,331 Знаю-знаю. 18 00:01:00,301 --> 00:01:02,914 Він був чарівний, і мені це лестило. 19 00:01:02,914 --> 00:01:04,687 Але я відмовила. 20 00:01:05,387 --> 00:01:08,331 І знаєте, де він схибив? 21 00:01:09,141 --> 00:01:12,461 З ним я знову почувалася 22-річною. 22 00:01:12,461 --> 00:01:17,407 (Сміх) (Оплески) 23 00:01:18,637 --> 00:01:23,908 Пізніше вночі я усвідомила, що я мабуть єдина 40-річна, 24 00:01:23,908 --> 00:01:26,509 яка не хоче знову бути 22-річною. 25 00:01:26,509 --> 00:01:29,109 (Сміх) 26 00:01:29,109 --> 00:01:32,969 (Оплески) 27 00:01:35,269 --> 00:01:40,294 У 22 роки я закохалась в свого боса, 28 00:01:40,294 --> 00:01:43,115 а в 24 29 00:01:43,115 --> 00:01:46,547 пережила катастрофічні наслідки цього. 30 00:01:47,667 --> 00:01:50,848 Підніміть, будь ласка, руки ті, хто не зробив жодної помилки 31 00:01:50,848 --> 00:01:55,361 або не шкодує, про те, що зробив у 22? 32 00:01:57,151 --> 00:01:59,718 Так я і думала. 33 00:02:00,648 --> 00:02:06,428 Деякі з вас, як і я, у свої 22 пішли неправильним шляхом, 34 00:02:06,428 --> 00:02:09,466 закохавшись не в ту людину, 35 00:02:09,466 --> 00:02:11,428 може навіть у свого боса. 36 00:02:12,378 --> 00:02:14,973 Хоча, на відміну від мене, ваш бос 37 00:02:14,973 --> 00:02:19,052 навряд чи був президентом Сполучених Штатів Америки. 38 00:02:19,802 --> 00:02:24,098 Безсумнівно, життя повне сюрпризів. 39 00:02:24,098 --> 00:02:29,021 Не буває і дня, коли мені не нагадуть про мою помилку, 40 00:02:29,021 --> 00:02:31,294 і я неймовірно шкодую про це. 41 00:02:33,404 --> 00:02:40,026 У 1998, коли я вплуталася у цей нереальний роман, 42 00:02:40,026 --> 00:02:45,488 я опинилась у вихорі політики, закону та медіа, 43 00:02:45,488 --> 00:02:49,535 небаченому раніше. 44 00:02:49,535 --> 00:02:51,877 Пам'ятаєте, лише декілька років до того 45 00:02:51,877 --> 00:02:54,879 новини поступали з трьох джерел: 46 00:02:54,879 --> 00:02:57,551 газет і журналів, 47 00:02:57,551 --> 00:02:59,386 радіо, 48 00:02:59,386 --> 00:03:01,004 телебачення. 49 00:03:01,004 --> 00:03:02,304 Ось і все. 50 00:03:02,304 --> 00:03:06,259 Мені судилося інше. 51 00:03:06,259 --> 00:03:09,881 Натомість, цей скандал дійшов до вас 52 00:03:09,881 --> 00:03:12,281 через цифрову революцію. 53 00:03:12,281 --> 00:03:15,988 Ми мали доступ до будь-якої інформації, якої забажаємо, 54 00:03:15,988 --> 00:03:20,283 коли забажаємо, будь-коли, будь-де. 55 00:03:20,283 --> 00:03:24,973 І коли розгорнулася та історія в січні 1998 року, 56 00:03:24,973 --> 00:03:27,759 вона з'явилась онлайн. 57 00:03:27,759 --> 00:03:30,760 Тоді вперше традиційні новини 58 00:03:30,760 --> 00:03:35,283 стали поширюватись мережею Інтернет. 59 00:03:35,283 --> 00:03:39,504 Один клік, що прокотився світом. 60 00:03:40,484 --> 00:03:42,922 Яке значення це мало особисто для мене? 61 00:03:42,922 --> 00:03:48,040 З цілком приватної особи я миттєво 62 00:03:48,040 --> 00:03:53,487 перетворилась на публічно принижену в усьому світі людину. 63 00:03:53,487 --> 00:03:57,782 Я перевершила всіх за втратою репутації 64 00:03:57,782 --> 00:04:02,338 у світовому масштабі майже миттєво. 65 00:04:03,588 --> 00:04:05,927 Технології давали можливість швидко осудити, 66 00:04:05,927 --> 00:04:10,042 і натовп віртуально закидав мене камінням. 67 00:04:10,042 --> 00:04:13,101 Хвала небесам, це було до появи соціальних мереж, 68 00:04:13,101 --> 00:04:16,653 але люди все ж мали можливість коментувати онлайн, 69 00:04:16,653 --> 00:04:22,881 розсилати поштою історії та, звісно, жорстокі жарти. 70 00:04:22,881 --> 00:04:25,970 Інформаційні ресурси повсюди розміщували мої фото, 71 00:04:25,970 --> 00:04:29,754 щоб продавати газети, рекламні банери онлайн, 72 00:04:29,754 --> 00:04:32,293 і щоб люди сиділи біля телевізорів. 73 00:04:33,913 --> 00:04:37,462 Пам'ятаєте моє характерне фото 74 00:04:37,462 --> 00:04:39,924 в береті? 75 00:04:41,224 --> 00:04:44,219 Що ж, я зізнаюся, це було помилкою. 76 00:04:44,219 --> 00:04:47,087 Особливо той берет. 77 00:04:48,267 --> 00:04:52,556 Мова йде не про увагу та осуд, з якими я стикнулася, 78 00:04:52,556 --> 00:04:56,920 а про безпрецедентні образи в мій бік. 79 00:04:56,920 --> 00:05:00,079 Мене охрестили повією, 80 00:05:00,079 --> 00:05:06,627 вуличною дівкою, шльондрою, блудницею, гулящою, 81 00:05:06,627 --> 00:05:09,405 і, звісно, "тією жінкою". 82 00:05:10,455 --> 00:05:13,220 Багато людей на мене дивились, 83 00:05:13,220 --> 00:05:16,608 але мало хто мене знав. 84 00:05:16,608 --> 00:05:20,186 Я розумію: легко забути, 85 00:05:20,186 --> 00:05:22,787 що та жінка була людиною багатогранною, 86 00:05:22,787 --> 00:05:26,755 мала душу, а її серце не завжди було розбите. 87 00:05:29,505 --> 00:05:34,404 17 років тому не було назви тому, що трапилося зі мною. 88 00:05:34,404 --> 00:05:38,801 Зараз це називається кіберзалякування та онлайн напад. 89 00:05:40,421 --> 00:05:43,917 Сьогодні я хочу поділитися з вами тим, що я пережила, 90 00:05:43,917 --> 00:05:48,351 і розповісти, як той досвід сформував мої культурні спостереження, 91 00:05:48,351 --> 00:05:50,203 і як я сподівалася, що мій минулий досвід може зменшити 92 00:05:53,203 --> 00:05:55,641 страждання інших. 93 00:05:58,221 --> 00:06:03,494 1998 року я втратила репутацію і честь. 94 00:06:03,494 --> 00:06:06,994 Я втратила майже все, 95 00:06:06,994 --> 00:06:10,105 і я майже втратила життя. 96 00:06:12,905 --> 00:06:15,299 Уявіть таку картину. 97 00:06:17,319 --> 00:06:20,866 Йшов вересень 1998 року. 98 00:06:20,866 --> 00:06:23,552 Я сиджу в кімнаті без вікон 99 00:06:23,552 --> 00:06:26,616 в офісі Незалежної ради 100 00:06:26,616 --> 00:06:31,051 під мерехтливим світлом флуоресцентної лампи. 101 00:06:31,051 --> 00:06:34,882 Я слухаю звук свого голосу, 102 00:06:34,882 --> 00:06:38,620 голосу на таємно записаних телефонних дзвінках, 103 00:06:38,620 --> 00:06:41,756 які зробила моя вдавана подруга за рік до цього. 104 00:06:41,756 --> 00:06:45,331 Я там, тому що мене офіційно викликали, 105 00:06:45,331 --> 00:06:51,194 щоб я особисто завірила 20 годин записаної розмови. 106 00:06:53,194 --> 00:06:57,181 За останні 8 місяців, таємничий вміст цих записів 107 00:06:57,181 --> 00:07:01,129 висів дамокловим мечем над моєю головою. 108 00:07:01,129 --> 00:07:05,215 Тобто, хто пам'ятає, що казав рік тому? 109 00:07:05,215 --> 00:07:09,303 Я слухала, налякана до смерті. 110 00:07:11,013 --> 00:07:15,555 Слухала, як я белькотіла про те, що у той день трапилося, 111 00:07:15,555 --> 00:07:19,426 слухала зізнання, що кохаю президента, 112 00:07:19,426 --> 00:07:22,805 і, звісно, моє жорстоке розчарування. 113 00:07:22,805 --> 00:07:27,623 Слухала, як я інколи зловтішалася, часом була грубою або дурною, 114 00:07:27,623 --> 00:07:32,342 жорстокою, злопам'ятною, безкультурною, 115 00:07:33,262 --> 00:07:36,121 слухала з дуже великим соромом 116 00:07:36,121 --> 00:07:38,805 найгіршу версію себе, 117 00:07:38,805 --> 00:07:42,317 яку я навіть не впізнавала. 118 00:07:44,537 --> 00:07:48,659 Пізніше, до Конгресу доставили звіт Старра 119 00:07:48,659 --> 00:07:53,770 разом з усіма записами, стенограмами та підслуханими розмовами. 120 00:07:54,790 --> 00:07:58,961 Жахливим було вже те, що люди могли це чути. 121 00:07:58,961 --> 00:08:01,708 Але кілька тижнів по тому 122 00:08:01,708 --> 00:08:05,005 записи транслюють на телебаченні, 123 00:08:05,005 --> 00:08:08,591 і багато з них стають доступні онлайн. 124 00:08:10,661 --> 00:08:15,245 Публічне приниження було болючим, 125 00:08:15,245 --> 00:08:18,708 а життя майже нестерпним. 126 00:08:20,938 --> 00:08:26,054 В 1998 такі дії не були закономірністю, 127 00:08:26,054 --> 00:08:31,836 маю на увазі, викрадення особистих слів, дій людей, 128 00:08:31,836 --> 00:08:34,459 розмов чи фото, 129 00:08:34,459 --> 00:08:37,038 а потім виставляти їх на публіку - 130 00:08:37,038 --> 00:08:39,475 без жодних дозволів, 131 00:08:39,475 --> 00:08:41,937 без жодних пояснень, 132 00:08:41,937 --> 00:08:44,531 на публіку, позбавлену співчуття. 133 00:08:46,091 --> 00:08:49,181 Перемотаємо на 12 років вперед до 2010 року, 134 00:08:49,181 --> 00:08:52,338 коли з'явились соціальні мережі. 135 00:08:53,158 --> 00:08:58,190 Тепер багатьох людей спіткала така ж доля, як і мене, 136 00:08:58,190 --> 00:09:01,208 неважливо, скоїли вони помилку чи ні, 137 00:09:01,208 --> 00:09:06,920 та тепер їх публічно осуджують. 138 00:09:06,920 --> 00:09:11,849 Для когось наслідки стали вкрай жахливими. 139 00:09:13,799 --> 00:09:16,347 Я розмовляла по телефону з мамою 140 00:09:16,347 --> 00:09:19,064 у вересні 2010, 141 00:09:19,064 --> 00:09:20,921 і ми обговорювали новину 142 00:09:20,921 --> 00:09:23,713 про молодого першокурсника з Ратґерського університету, 143 00:09:23,713 --> 00:09:25,866 котрого звали Тайлер Клементі. 144 00:09:26,656 --> 00:09:29,804 Милого, чутливого та творчого Тайлера 145 00:09:29,804 --> 00:09:32,183 таємно зняли на веб-камеру його співмешканці, 146 00:09:32,183 --> 00:09:34,956 коли в нього була близкість з іншим чоловіком. 147 00:09:36,826 --> 00:09:39,264 Коли ця подія поширилась онлайн, 148 00:09:39,264 --> 00:09:42,399 насмішкам і кіберзалякуванням не було кінця. 149 00:09:44,079 --> 00:09:45,998 Кілька днів потому 150 00:09:45,998 --> 00:09:49,714 Тайлер стрибнув з моста Джорджа Вашингтона 151 00:09:49,714 --> 00:09:51,247 і загинув. 152 00:09:51,247 --> 00:09:53,194 Йому було 18. 153 00:09:55,644 --> 00:10:00,347 Моя мама була у нестямі через трагедію Тайлера та його сім'ю, 154 00:10:00,347 --> 00:10:02,902 їй було настільки боляче, 155 00:10:02,902 --> 00:10:06,570 що я не могла і уявити собі, 156 00:10:06,570 --> 00:10:08,940 а потім я усвідомила, 157 00:10:08,940 --> 00:10:11,921 що вона знову пережила події 1998, 158 00:10:11,921 --> 00:10:15,954 пережила той час, коли вона щоночі сиділа біля мого ліжка, 159 00:10:18,824 --> 00:10:24,797 час, коли я приймала душ, а вона відчиняла двері ванної, 160 00:10:24,797 --> 00:10:28,907 час, коли мої батьки боялись, 161 00:10:28,907 --> 00:10:31,857 що я помру від приниження 162 00:10:31,857 --> 00:10:34,169 у прямому сенсі. 163 00:10:36,339 --> 00:10:39,286 Сьогодні так багато батьків 164 00:10:39,286 --> 00:10:42,628 не змогли втрутитись та врятувати своїх близьких. 165 00:10:42,628 --> 00:10:46,809 Багато хто дізнається про знущання над їхніми дітьми 166 00:10:46,809 --> 00:10:49,374 занадто пізно. 167 00:10:49,944 --> 00:10:54,541 Трагічна та безглузда смерть Тайлера стала переломним моментом для мене. 168 00:10:54,541 --> 00:10:58,582 Я поглянула на власний досвід з іншого боку 169 00:10:58,582 --> 00:11:02,877 і почала аналізувати світ навколо, де принижують та знущаються 170 00:11:02,877 --> 00:11:06,360 і побачила дещо інше. 171 00:11:06,360 --> 00:11:11,584 В 1998 ми не здогадувались, куди така передова технологія 172 00:11:11,584 --> 00:11:14,254 як Інтернет може нас завести. 173 00:11:14,254 --> 00:11:18,462 Відтоді він неймовірним чином поєднав людей - 174 00:11:18,462 --> 00:11:20,379 рідні знаходять одне одного, 175 00:11:20,379 --> 00:11:24,450 рятуються життя людей, розпочинаються революції, 176 00:11:24,450 --> 00:11:29,300 але морок, кіберзалякування та висміювання, які я пережила, 177 00:11:29,300 --> 00:11:31,805 почали паразитувати. 178 00:11:33,145 --> 00:11:37,845 Щодня в Інтернеті багато людей, особливо молодь, 179 00:11:37,845 --> 00:11:40,772 через свій вік не можуть витримати напору. 180 00:11:40,772 --> 00:11:43,304 З них так знущаються та принижують, 181 00:11:43,304 --> 00:11:45,996 що вони не можуть уявити, як дожити до завтра. 182 00:11:45,996 --> 00:11:49,145 І деякі трагічно не доживають. 183 00:11:49,145 --> 00:11:51,901 Не у віртуальному сенсі. 184 00:11:53,551 --> 00:11:59,628 Некомерційна організація Великої Британії "Чайлдлайн" займається проблемами молоді. 185 00:11:59,628 --> 00:12:03,309 Торік вона опублікувала шокуючу статистику: 186 00:12:03,309 --> 00:12:06,930 з 2012 по 2013 роки 187 00:12:06,930 --> 00:12:10,204 кількість дзвінків та емейлів із кіберпогрозами 188 00:12:10,204 --> 00:12:15,080 збільшилась на 87%. 189 00:12:15,080 --> 00:12:17,262 Мета-аналіз, проведений в Нідерландах, 190 00:12:17,262 --> 00:12:19,257 показав, що вперше 191 00:12:19,257 --> 00:12:24,299 кіберзалякування частіше приводило до суїцидальних думок, 192 00:12:24,299 --> 00:12:28,199 ніж приниження в реальному житті. 193 00:12:28,199 --> 00:12:31,960 Як не дивно, мене шокувала ще одна річ. 194 00:12:31,960 --> 00:12:35,897 Інше дослідження минулого року визначило, що приниження - 195 00:12:35,897 --> 00:12:38,895 це гостріша емоція, 196 00:12:38,895 --> 00:12:42,955 ніж щастя чи навіть злість. 197 00:12:44,305 --> 00:12:47,490 Жорстокість не є новизною, 198 00:12:47,490 --> 00:12:53,870 але тепер, з новими технологіями, все більше ганьблять в Інтернеті, 199 00:12:53,870 --> 00:12:59,187 неконтрольовано та повсякчас. 200 00:12:59,187 --> 00:13:04,877 Раніше ганебні чутки ширились лише в колах сім'ї, селища, 201 00:13:04,877 --> 00:13:07,221 школи або громади. 202 00:13:07,221 --> 00:13:11,099 Але тепер є громада і в Інтернеті. 203 00:13:11,099 --> 00:13:13,941 Мільйони людей, часто анонімно, 204 00:13:13,941 --> 00:13:17,934 можуть вколоти вас словом, від чого дуже боляче. 205 00:13:17,934 --> 00:13:21,070 Немає обмежень в кількості людей, 206 00:13:21,070 --> 00:13:23,158 які можуть відкрито за вами спостерігати 207 00:13:23,158 --> 00:13:26,577 та посадити вас у публічну в'язницю. 208 00:13:27,717 --> 00:13:30,186 Багато особистостей стали жертвами 209 00:13:30,186 --> 00:13:32,300 публічного знущання, 210 00:13:33,130 --> 00:13:38,901 а з поширенням Інтернету їх кількість збільшилась. 211 00:13:39,841 --> 00:13:42,268 До сьогодні вже майже 20 років 212 00:13:42,268 --> 00:13:46,386 ми сіємо зерна приниження та публічного знущання 213 00:13:46,386 --> 00:13:52,207 в ґрунт нашої культури, як реально, так і віртуально. 214 00:13:52,207 --> 00:13:57,105 Сайти світської хроніки, папараці, реаліті-шоу, політика, 215 00:13:57,105 --> 00:14:02,941 агентства новин та хакери - всі осоромлюють. 216 00:14:02,941 --> 00:14:07,159 Це веде до черствості та вседозволеності онлайн, 217 00:14:07,159 --> 00:14:13,521 що виливається в тролінг, вторгення в приватне життя, кіберзалякування. 218 00:14:13,521 --> 00:14:17,306 Професор Ніколас Міллс називає це 219 00:14:17,306 --> 00:14:21,090 культурою приниження. 220 00:14:21,090 --> 00:14:26,269 Розглянемо декілька яскравих прикладів за минулі півроку. 221 00:14:26,269 --> 00:14:31,353 Snapchat - це сервіс, який відвідує головним чином молодь, 222 00:14:31,353 --> 00:14:34,048 і де повідомлення існує 223 00:14:34,048 --> 00:14:35,751 лише декілька секунд. 224 00:14:35,751 --> 00:14:39,161 Можете собі уявити теми, які там обговорюють. 225 00:14:39,161 --> 00:14:43,294 Програму, яку Snapchat використовував, щоб стирати короткочасні повідомлення, 226 00:14:43,294 --> 00:14:45,988 було зломано, 227 00:14:45,988 --> 00:14:52,838 і 100 000 приватних розмов, фото та відео опинились в Інтернеті - 228 00:14:52,838 --> 00:14:57,095 і тепер назавжди. 229 00:14:57,095 --> 00:15:01,251 Дженіфер Лоуренс та ще деяким акторам зламали аккаунти на iCloud, 230 00:15:01,251 --> 00:15:05,198 і в Інтернеті розповсюдили приватні, інтимні, оголені фото 231 00:15:05,198 --> 00:15:07,080 без дозволу власників. 232 00:15:07,080 --> 00:15:11,212 В одного сайту світської хроніки було більше 5 млн. відвідувань 233 00:15:11,212 --> 00:15:13,787 через цю єдину історію. 234 00:15:15,027 --> 00:15:18,526 А злом серверу компанії Sony Pictures? 235 00:15:18,526 --> 00:15:21,523 Більше всього звернули увагу 236 00:15:21,523 --> 00:15:27,559 на приватні листи, що мали негативний публічний резонанс. 237 00:15:27,559 --> 00:15:30,809 Але в цій культурі приниження 238 00:15:30,809 --> 00:15:34,899 ми платимо ціною публічного осоромлення. 239 00:15:35,639 --> 00:15:38,797 Ця ціна не відповідає вартості, яку сплатили жертви - 240 00:15:38,797 --> 00:15:41,050 Тайлер та багато інших, 241 00:15:41,050 --> 00:15:43,024 здебільшого жінки, національні меншини 242 00:15:43,024 --> 00:15:47,202 та представники секс-меншин. 243 00:15:47,202 --> 00:15:51,758 Але ця ціна відповідає вигоді, яку отримують ті, хто на неї полює. 244 00:15:52,868 --> 00:15:56,931 Таке вторгнення до інших - це сировина, 245 00:15:56,931 --> 00:16:02,921 яку швидко та безжально добули, впакували та вигідно продали. 246 00:16:02,921 --> 00:16:08,703 Ринкові відносини виникли там, де публічне приниження стало товаром, 247 00:16:08,703 --> 00:16:12,047 а сором - цілою індустрією. 248 00:16:12,047 --> 00:16:15,739 Як на цьому заробляють? 249 00:16:15,739 --> 00:16:17,573 Перегляди. 250 00:16:17,573 --> 00:16:20,104 Що більше сорому, то більше переглядів. 251 00:16:20,104 --> 00:16:23,958 Більше переглядів, більша плата за рекламу. 252 00:16:25,428 --> 00:16:27,633 Ми - заручники небезпечного циклу. 253 00:16:27,633 --> 00:16:30,558 Що більше ми переглядаємо такі плітки, 254 00:16:30,558 --> 00:16:34,279 то черствішими стаємо до життів цих людей, 255 00:16:34,279 --> 00:16:39,735 а що ми черствіші, то частіше переглядаємо. 256 00:16:39,735 --> 00:16:42,658 Водночас хтось заробляє 257 00:16:42,658 --> 00:16:45,541 за спиною чийогось страждання. 258 00:16:46,871 --> 00:16:49,674 З кожним переглядом ми робимо вибір. 259 00:16:49,674 --> 00:16:53,086 Що більше ми пронизуємо нашу культуру публічним соромом, 260 00:16:53,086 --> 00:16:54,945 то прийнятнішим він нам здається, 261 00:16:54,945 --> 00:16:58,148 то більше ми бачимо кіберзалякування, 262 00:16:58,148 --> 00:17:00,795 тролінгу, незаконний злому 263 00:17:00,795 --> 00:17:03,721 та агресії онлайн. 264 00:17:03,721 --> 00:17:11,429 Чому? Бо у всіх них в глибинах душі живе образа. 265 00:17:11,429 --> 00:17:15,725 Така поведінка є ознакою культури, яку ми створили. 266 00:17:15,725 --> 00:17:18,032 Лише подумайте про це. 267 00:17:19,232 --> 00:17:22,644 Зміна поведінки наступає через еволюцію поглядів. 268 00:17:22,644 --> 00:17:26,150 Будемо відвертими, ми вже знайомі з расизмом, гомофобією, 269 00:17:26,150 --> 00:17:30,100 та купою інших упереджень, як сьогодні, так і в минулому. 270 00:17:30,910 --> 00:17:34,068 Після того, як ми змінили погляди на одностатевий шлюб, 271 00:17:34,068 --> 00:17:38,550 більше людей здобули рівноправну свободу. 272 00:17:38,550 --> 00:17:40,733 Коли ми почали цінити природу, 273 00:17:40,733 --> 00:17:43,681 більше людей почало переробляти відходи. 274 00:17:43,681 --> 00:17:46,956 Тож поки наша культура приниження існує, 275 00:17:46,956 --> 00:17:50,601 нам необхідна культурна революція. 276 00:17:50,601 --> 00:17:54,524 Жорстоке публічне осоромлення треба зупинити, 277 00:17:54,524 --> 00:17:59,401 і вже час втрутитись в роботу Інтернету та в нашу культуру. 278 00:17:59,401 --> 00:18:03,077 Зміни починаються з простого, але це не легко. 279 00:18:04,137 --> 00:18:10,772 Нам необхідно звернутись до забутого співчуття та співпереживання. 280 00:18:10,772 --> 00:18:13,959 У нас дефіцит співчуття онлайн, 281 00:18:13,959 --> 00:18:16,021 криза співпереживання. 282 00:18:17,091 --> 00:18:20,995 Дослідниця Брене Браун сказала - цитую - : 283 00:18:20,995 --> 00:18:24,571 "Співчуття знищує ганьбу". 284 00:18:24,571 --> 00:18:29,015 Співчуття знищує ганьбу. 285 00:18:30,515 --> 00:18:34,136 Я пережила дуже похмурі дні свого життя, 286 00:18:34,136 --> 00:18:40,197 і мене врятувало співчуття та розуміння моєї сім'ї, друзів, колег, 287 00:18:40,197 --> 00:18:44,273 та іноді навіть незнайомих мені людей. 288 00:18:45,583 --> 00:18:49,128 Навіть співчуття однієї людини може суттєво щось змінити. 289 00:18:50,318 --> 00:18:52,991 Теорія впливу меншості, 290 00:18:52,991 --> 00:18:56,195 яку запропонував соціальний психолог Серж Московічі, 291 00:18:56,195 --> 00:18:58,981 стверджує, що навіть меншість 292 00:18:58,981 --> 00:19:01,233 коли вона одностайна певний час, 293 00:19:01,233 --> 00:19:03,834 може призвести до змін. 294 00:19:03,834 --> 00:19:07,061 У світі Інтернету ми можемо досягнути впливу меншості, 295 00:19:07,061 --> 00:19:09,488 зайнявши позицію небайдужого. 296 00:19:09,488 --> 00:19:13,214 Позиція небайдужого означає, що замість залишатись байдужим, 297 00:19:13,214 --> 00:19:18,452 ми можемо залишити позитивний коментар для когось або повідомити про знущання. 298 00:19:18,452 --> 00:19:22,605 Повірте мені, співчутливі коментарі послаблюють негатив. 299 00:19:23,385 --> 00:19:27,193 Ми також можемо врятувати культуру з допомогою відповідних організацій, 300 00:19:27,193 --> 00:19:29,469 що займаються такими питаннями, 301 00:19:29,469 --> 00:19:32,277 наприклад, у США - це Фонд Тайлера Клементі. 302 00:19:32,277 --> 00:19:35,088 В Англії - програма "Проти знущань". 303 00:19:35,088 --> 00:19:38,680 В Австралії - Проект "Роккіт". 304 00:19:40,350 --> 00:19:46,157 Ми багато говоримо про наші права на свободу вираження, 305 00:19:46,157 --> 00:19:48,182 та нам потрібно більше говорити 306 00:19:48,182 --> 00:19:51,736 про наші обов'язки у свободі вираження. 307 00:19:51,736 --> 00:19:54,475 Нам всім хочеться бути почутими, 308 00:19:54,475 --> 00:19:59,258 але розмежуймо вираження думок з певним наміром 309 00:19:59,258 --> 00:20:02,374 та балаканину для звернення уваги. 310 00:20:03,684 --> 00:20:07,222 В Інтернеті легко самоствердитись, 311 00:20:07,222 --> 00:20:10,380 але продемонструвавши онлайн співчуття до інших, 312 00:20:10,380 --> 00:20:15,930 вигоду отримають всі, а світ від цього стане безпечнішим та кращим. 313 00:20:15,930 --> 00:20:19,134 Нам необхідно спілкуватися онлайн зі співчуттям, 314 00:20:19,134 --> 00:20:21,595 дивитися новини зі співчуттям, 315 00:20:21,595 --> 00:20:24,289 та клікати на посилання також зі співчуттям. 316 00:20:24,289 --> 00:20:28,923 Лише уявіть себе на місці тієї людини із заголовку. 317 00:20:31,476 --> 00:20:34,461 На завершення дещо особисте. 318 00:20:35,561 --> 00:20:37,651 За минулі 9 місяців 319 00:20:37,651 --> 00:20:41,175 я постійно себе запитувала - чому? 320 00:20:41,175 --> 00:20:45,193 Чому зараз? Чому я перехилялась через парапет? 321 00:20:45,193 --> 00:20:47,710 Ви можете читати між рядками, 322 00:20:47,710 --> 00:20:51,559 і відповідь зовсім не пов'язана з політикою. 323 00:20:51,559 --> 00:20:57,166 Вже час озвучити цю відповідь: 324 00:20:57,166 --> 00:20:59,873 пора зупинитись обговорювати моє минуле; 325 00:20:59,873 --> 00:21:03,115 перестати жити життям приниження, 326 00:21:03,115 --> 00:21:06,349 і час повернутись до початку моєї розповіді. 327 00:21:06,349 --> 00:21:11,194 Мова не лише про мій порятунок. 328 00:21:11,194 --> 00:21:14,607 Будь-хто, хто страждає від сорому та публічного приниження, 329 00:21:14,607 --> 00:21:17,394 має пам'ятати одну річ: 330 00:21:17,394 --> 00:21:20,111 Ви можете це пережити. 331 00:21:20,111 --> 00:21:22,874 Знаю, це складно. 332 00:21:22,874 --> 00:21:26,505 Можливо, не без болю, не одразу, і не так легко, 333 00:21:26,505 --> 00:21:31,181 але ви можете створити іншу кінцівку вашої історії. 334 00:21:31,181 --> 00:21:34,548 Майте співчуття до себе. 335 00:21:34,548 --> 00:21:37,636 Всі заслуговують на співчуття 336 00:21:37,636 --> 00:21:43,835 і життя в мережі та поза нею в більш співчутливому світі. 337 00:21:43,835 --> 00:21:46,435 Дякую за увагу. 338 00:21:46,435 --> 00:21:56,815 (Оплески)