WEBVTT 00:00:00.763 --> 00:00:05.737 Gledate u ženu koja se deceniju nije javno obraćala. 00:00:06.711 --> 00:00:08.537 Očigledno, to se promenilo, 00:00:08.967 --> 00:00:10.381 ali tek nedavno. NOTE Paragraph 00:00:11.051 --> 00:00:12.629 Pre nekoliko meseci 00:00:12.629 --> 00:00:15.602 sam održala svoj prvi značajniji javni govor 00:00:15.602 --> 00:00:18.217 na samitu Forbsovih 30, mlađih od 30: 00:00:18.217 --> 00:00:22.431 1500 briljantnih ljudi, svi ispod 30 godina. 00:00:23.101 --> 00:00:25.865 Što će reći da su 1998, 00:00:25.865 --> 00:00:29.452 najstariji iz grupe, imali tek 14 godina, 00:00:29.452 --> 00:00:32.299 a najmlađi tek četiri. 00:00:33.039 --> 00:00:36.628 Šalila sam se s njima da su možda neki od njih čuli za mene 00:00:36.628 --> 00:00:38.580 iz rep pesama. 00:00:38.580 --> 00:00:41.727 Da, ja sam u rep pesmama. 00:00:41.727 --> 00:00:45.424 U skoro 40 rep pesama. (Smeh) NOTE Paragraph 00:00:46.614 --> 00:00:50.109 Ali te noći, kad sam držala govor, nešto zanimljivo se desilo. 00:00:50.109 --> 00:00:56.355 U 41. godini, udvarao mi se dvadesetsedmogodišnjak. 00:00:57.155 --> 00:00:59.331 Znam, je l' da? 00:01:00.301 --> 00:01:02.914 Bio je šarmantan i laskalo mi je 00:01:02.914 --> 00:01:04.687 i odbila sam ga. 00:01:05.387 --> 00:01:08.331 Znate kojom me je neuspešnom žvakom odbio? 00:01:09.141 --> 00:01:12.461 Zbog njega bih mogla da se osećam kao da su mi ponovo 22 godine. 00:01:12.461 --> 00:01:17.407 (Smeh) (Aplauz) 00:01:18.637 --> 00:01:23.908 Shvatila sam kasnije iste noći, da sam verovatno jedina osoba starija od 40 00:01:23.908 --> 00:01:26.509 koja ne želi da ima 22 godine ponovo. 00:01:26.509 --> 00:01:29.109 (Smeh) 00:01:29.109 --> 00:01:32.969 (Aplauz) NOTE Paragraph 00:01:35.269 --> 00:01:40.294 S 22 godine sam se zaljubila u svog šefa, 00:01:40.294 --> 00:01:43.115 a sa 24 godine 00:01:43.115 --> 00:01:46.547 sam spoznala poražavajuće posledice toga. NOTE Paragraph 00:01:47.667 --> 00:01:50.848 Možete li da podignete ruke, bilo ko od vas 00:01:50.848 --> 00:01:55.361 ko nije grešio ili uradio nešto s 22 godine zbog čega se kaje? 00:01:57.151 --> 00:01:59.718 Da. Tako sam i mislila. 00:02:00.648 --> 00:02:06.428 Poput mene, s 22 godine, neki od vas su verovatno krenuli pogrešnim putem 00:02:06.428 --> 00:02:09.466 i zaljubili se u pogrešnu osobu, 00:02:09.466 --> 00:02:11.428 možda čak u svog šefa. 00:02:12.378 --> 00:02:14.973 Za razliku od mog, pak, vaš šef 00:02:14.973 --> 00:02:19.052 verovatno nije bio predsednik SAD-a. 00:02:19.802 --> 00:02:24.098 Naravno, život je pun iznenađenja. NOTE Paragraph 00:02:24.098 --> 00:02:29.021 Ne prođe dan, a da me ne podsete na moju grešku 00:02:29.021 --> 00:02:31.294 i ja se iskreno kajem zbog te greške. NOTE Paragraph 00:02:33.404 --> 00:02:40.026 Godine 1998, nakon što sam upala u vrtlog nemoguće romanse, 00:02:40.026 --> 00:02:45.488 potom sam upala u samo srce političkog, pravnog i medijskog vrtloga 00:02:45.488 --> 00:02:49.245 kakav nikad ranije nismo videli. 00:02:49.245 --> 00:02:51.877 Ne zaboravite, samo nekoliko godina ranije, 00:02:51.877 --> 00:02:54.879 vesti ste dobijali na samo tri mesta: 00:02:54.879 --> 00:02:57.431 čitajući novine i časopise, 00:02:57.431 --> 00:02:59.126 slušajući radio 00:02:59.126 --> 00:03:00.664 ili gledajući televiziju. 00:03:00.664 --> 00:03:02.304 To je bilo to. 00:03:02.304 --> 00:03:06.259 No to meni nije bilo suđeno. 00:03:06.259 --> 00:03:09.881 Umesto toga, ovaj skandal vam je obezbedila 00:03:09.881 --> 00:03:12.281 digitalna revolucija. 00:03:12.281 --> 00:03:15.988 To je značilo da smo imali pristup svim informacijama koje smo želeli, 00:03:15.988 --> 00:03:20.283 kada smo ih želeli, bilo kad, bilo gde, 00:03:21.033 --> 00:03:24.973 i kada je priča obelodanjena u januaru 1998, 00:03:24.973 --> 00:03:27.759 obelodanjena je preko interneta. 00:03:27.759 --> 00:03:30.760 Prvi put se desilo da tradicionalne vesti 00:03:30.760 --> 00:03:35.283 ustupe mesto internetu zbog velike priče, 00:03:35.283 --> 00:03:39.504 klik koji je odjeknuo svetom. NOTE Paragraph 00:03:40.484 --> 00:03:42.922 To je za mene lično značilo 00:03:42.922 --> 00:03:48.040 da sam preko noći prešla put od potpuno nepoznate osobe 00:03:48.040 --> 00:03:53.177 do one javno ponižavane širom sveta. 00:03:53.177 --> 00:03:57.622 Ja sam bila nulti pacijent u gubljenju ličnog ugleda 00:03:57.622 --> 00:04:01.548 na globalnom nivou, skoro momentalno. NOTE Paragraph 00:04:03.508 --> 00:04:06.057 Tehnologija je omogućila da ishitrene osude 00:04:06.057 --> 00:04:10.042 dovedu do kamenovanja od strane virtuelne rulje. 00:04:10.042 --> 00:04:12.791 Jasno, bilo je to pre društvenih mreža, 00:04:12.791 --> 00:04:16.343 ali ljudi su i dalje mogli da ostavljaju komentare, 00:04:16.343 --> 00:04:20.891 prosleđuju mejlovima priče i, naravno, okrutne viceve. 00:04:22.881 --> 00:04:25.970 Medijski izvori su lepili moje slike svuda 00:04:25.970 --> 00:04:29.754 kako bi prodavali novine, oglasne banere na sajtovima 00:04:29.754 --> 00:04:32.293 i da bi zadržali gledaoce ispred ekrana. 00:04:33.913 --> 00:04:37.462 Da li se naročito sećate neke moje slike, 00:04:37.462 --> 00:04:39.924 recimo s beretkom? NOTE Paragraph 00:04:41.224 --> 00:04:44.219 E sad, priznajem, grešila sam, 00:04:44.219 --> 00:04:47.087 naročito zbog toga što sam nosila tu beretku. 00:04:48.267 --> 00:04:52.556 Ali pažnja i osude koje sam dobila ja, ne sama priča, 00:04:52.556 --> 00:04:56.920 već one koje su bile upućene lično meni, bile su bez premca. 00:04:56.920 --> 00:05:00.079 Žigosali su me kao laku ženu, 00:05:00.079 --> 00:05:05.957 bludnicu, drolju, kurvu, lujku 00:05:06.627 --> 00:05:09.405 i naravno kao "onu ženu". 00:05:10.455 --> 00:05:13.220 Znali su za mene mnogi, 00:05:13.220 --> 00:05:16.608 poznavali su me samo retki. 00:05:16.608 --> 00:05:20.186 I razumem, bilo je lako zaboraviti 00:05:20.186 --> 00:05:22.787 da se radi o kompleksnoj ličnosti, 00:05:22.787 --> 00:05:26.755 koja ima dušu i nije oduvek bila slomljena. NOTE Paragraph 00:05:29.505 --> 00:05:34.404 Kada mi se to desilo, pre 17 godina, nije postojao naziv za to. 00:05:34.404 --> 00:05:38.801 Danas to zovemo sajber maltretiranje i uznemiravanje na internetu. 00:05:40.421 --> 00:05:43.917 Danas želim da podelim sa vama neka svoja iskustva, 00:05:43.917 --> 00:05:48.351 da govorim o tome kako je to iskustvo oblikovalo moja kulturološka zapažanja 00:05:49.141 --> 00:05:52.483 i nadam se da će moje iskustvo dovesti do promene 00:05:52.483 --> 00:05:55.641 koja će rezultirati manjom patnjom kod drugih. NOTE Paragraph 00:05:58.151 --> 00:06:03.494 Godine 1998. sam izgubila ugled i dostojanstvo. 00:06:03.494 --> 00:06:06.994 Izgubila sam gotovo sve, 00:06:06.994 --> 00:06:10.105 umalo čak i život. NOTE Paragraph 00:06:12.905 --> 00:06:15.299 Dozvolite da vam opišem situaciju. 00:06:17.319 --> 00:06:20.866 Septembar je 1998. 00:06:20.866 --> 00:06:23.552 Sedim u kancelariji bez prozora, 00:06:23.552 --> 00:06:26.616 unutar Kancelarije za nezavisno savetovanje, 00:06:26.616 --> 00:06:31.051 ispod treperavih fluorescentnih svetala. 00:06:31.051 --> 00:06:34.882 Slušam zvuk svog glasa, 00:06:34.882 --> 00:06:38.520 svog glasa na krišom snimljenim telefonskim pozivima 00:06:38.520 --> 00:06:41.756 koje je moj, navodno, prijatelj snimio prethodne godine. 00:06:41.756 --> 00:06:45.331 Tu sam jer je zakonski od mene traženo 00:06:45.331 --> 00:06:51.194 da lično utvrdim verodostojnost svih 20 sati snimljenog razgovora. 00:06:52.924 --> 00:06:57.181 U prethodnih osam meseci, misteriozni sadržaj tih snimaka 00:06:57.181 --> 00:07:00.719 visio mi je nad glavom, poput Damoklovog mača. 00:07:00.719 --> 00:07:04.115 Mislim, ko bi se setio šta je sve rekao pre godinu dana? 00:07:05.215 --> 00:07:09.303 Uplašena na smrt, slušala sam, 00:07:11.013 --> 00:07:15.555 slušala sam kako brbljam o svakidašnjim tricama i kučinama, 00:07:15.555 --> 00:07:19.106 slušala sam kako priznajem svoju ljubav prema predsedniku, 00:07:19.106 --> 00:07:22.805 i naravno o svom slomljenom srcu; 00:07:22.805 --> 00:07:27.623 slušala sam sebe, čas malicioznu, čas nevaspitanu, čas luckastu, 00:07:27.623 --> 00:07:32.342 kako postajem okrutna, zlopamtilo, neotesana; 00:07:33.222 --> 00:07:36.121 slušala sam duboko, duboko posramljena, 00:07:36.591 --> 00:07:38.805 najgoru verziju sebe, 00:07:39.125 --> 00:07:42.317 sebe koju čak ni ne prepoznajem. NOTE Paragraph 00:07:44.537 --> 00:07:48.659 Nekoliko dana kasnije, izveštaj Star je objavljen u kongresu, 00:07:48.659 --> 00:07:53.770 i svi ti snimci i transkripti, te ukradene reči, bili su deo njega. 00:07:54.790 --> 00:07:58.961 To da ljudi mogu da čitaju transkripte je bilo dovoljno strašno, 00:07:58.961 --> 00:08:01.708 ali nekoliko sedmica kasnije, 00:08:01.708 --> 00:08:05.005 audio snimci su emitovani na TV-u, 00:08:05.005 --> 00:08:08.591 a značajan deo je bio dostupan na internetu. 00:08:10.661 --> 00:08:15.015 Javno poniženje je bolelo. 00:08:15.015 --> 00:08:18.708 Život skoro da je bio nepodnošljiv. NOTE Paragraph 00:08:20.938 --> 00:08:26.054 Ovo se nije često dešavalo te 1998, 00:08:26.054 --> 00:08:31.836 pod ovim, mislim na krađu privatnih reči, dela, 00:08:31.836 --> 00:08:34.459 razgovora ili fotografija 00:08:34.459 --> 00:08:36.818 i na njihovo objavljivanje - 00:08:36.818 --> 00:08:39.295 objavljivanje bez dozvole, 00:08:39.295 --> 00:08:41.937 objavljivanje mimo konteksta 00:08:41.937 --> 00:08:44.531 i objavljivanje bez saosećanja. NOTE Paragraph 00:08:45.521 --> 00:08:49.181 Preskočićemo 12 godina do 2010. 00:08:49.181 --> 00:08:52.338 i sada imamo društvene mreže. 00:08:53.158 --> 00:08:58.190 Pejzaž je sada, nažalost, ispunjen slučajevima poput mog, 00:08:58.190 --> 00:09:01.208 bez obzira na to da li je neko zapravo zgrešio 00:09:01.208 --> 00:09:05.410 i sada su tu i javna i privatna lica. 00:09:06.560 --> 00:09:11.849 Za neke su posledice bile kobne, uistinu kobne. NOTE Paragraph 00:09:14.189 --> 00:09:16.237 Razgovarala sam preko telefona sa mamom, 00:09:16.237 --> 00:09:18.744 septembra 2010, 00:09:18.744 --> 00:09:20.571 pričali smo o vesti 00:09:20.571 --> 00:09:23.623 o mladom brucošu s univerziteta Ratgers 00:09:24.023 --> 00:09:25.866 koji se zvao Tajler Klementi. 00:09:26.656 --> 00:09:29.804 Slatkog, nežnog, kreativnog Tajlera 00:09:29.804 --> 00:09:32.183 je tajno snimao njegov cimer 00:09:32.183 --> 00:09:34.956 u momentu intimnosti s drugim muškarcem. 00:09:36.826 --> 00:09:39.264 Kada je svet interneta saznao za ovaj incident, 00:09:39.264 --> 00:09:42.399 ismevanje i sajber maltretiranje je eksplodiralo. 00:09:44.079 --> 00:09:45.998 Nekoliko dana kasnije, 00:09:46.408 --> 00:09:49.714 Tajler je skočio s mosta Džordža Vašingtona 00:09:49.714 --> 00:09:51.247 u smrt. 00:09:51.247 --> 00:09:53.194 Imao je 18 godina. NOTE Paragraph 00:09:55.644 --> 00:10:00.347 Moja majka je bila izbezumljena zbog Tajlera i njegove porodice, 00:10:00.347 --> 00:10:02.902 bol ju je razdirao 00:10:02.902 --> 00:10:06.570 onako kako nisam mogla u potpunosti da shvatim, 00:10:06.570 --> 00:10:08.940 a onda sam konačno shvatila, 00:10:08.940 --> 00:10:11.921 proživljavala je 1998, 00:10:11.921 --> 00:10:15.954 proživljavala je vreme kada je sedela pored mog kreveta svake noći, 00:10:18.824 --> 00:10:24.797 proživljavala je vreme kada me je terala da se tuširam s otvorenim vratima 00:10:24.797 --> 00:10:28.907 i proživljavala je vreme kada su se oba moja roditelja plašila 00:10:28.907 --> 00:10:31.857 da će me na smrt poniziti, 00:10:31.857 --> 00:10:34.169 bukvalno. NOTE Paragraph 00:10:36.339 --> 00:10:39.286 Danas, isuviše roditelja 00:10:39.286 --> 00:10:42.628 nije imalo šansu da interveniše i spasi svoje voljene. 00:10:42.628 --> 00:10:46.809 Isuviše njih je saznalo za dečje patnje i poniženja 00:10:46.809 --> 00:10:49.374 kada je već bilo kasno. 00:10:49.944 --> 00:10:54.541 Tajlerova tragična, brutalna smrt je bila prekretnica za mene. 00:10:54.541 --> 00:10:58.532 Poslužila mi je da stavim svoja iskustva u novi kontekst 00:10:58.532 --> 00:11:02.877 i onda sam počela da zapažam svet ponižavanja i maltretiranja oko sebe 00:11:02.877 --> 00:11:06.140 i da vidim nešto drugo. 00:11:06.720 --> 00:11:09.494 Te 1998. nismo mogli da znamo 00:11:09.494 --> 00:11:14.254 kuda će nas ova vrla nova tehnologija, zvana internet, odvesti. 00:11:14.254 --> 00:11:18.462 Od tada je povezala ljude na nezamislive načine, 00:11:18.462 --> 00:11:20.379 spajajući izgubljenu braću i sestre, 00:11:20.379 --> 00:11:24.450 spašavajući živote, pokrećući revolucije, 00:11:25.080 --> 00:11:29.150 no mrak, sajber maltretiranje i opsceno vređanje, koje sam ja iskusila 00:11:29.150 --> 00:11:31.805 se namnožilo. 00:11:33.145 --> 00:11:37.845 Svakoga dana na internetu, ljude, naročito mlade ljude 00:11:37.845 --> 00:11:40.772 koji nemaju dovoljno iskustva da se izbore s tim, 00:11:40.772 --> 00:11:43.304 toliko zlostavljaju i ponižavaju 00:11:43.304 --> 00:11:45.996 da oni ne mogu ni da zamisle da će doživeti sutra 00:11:45.996 --> 00:11:49.145 i neki, tragično, i ne dožive, 00:11:49.145 --> 00:11:51.901 i ništa tu nije virtuelno. 00:11:52.911 --> 00:11:59.628 ChildLine, Britanska neprofitna organizacija, koja pomaže mladima 00:11:59.628 --> 00:12:03.309 objavila je prošle godine zapanjujuću statistiku: 00:12:03.309 --> 00:12:06.930 Od 2012. do 2013. 00:12:06.930 --> 00:12:10.204 došlo je do porasta od 87% 00:12:10.204 --> 00:12:15.080 u pozivima i mejlovima zbog sajber maltretiranja. 00:12:15.080 --> 00:12:17.262 Metaanaliza urađena u Holandiji 00:12:17.262 --> 00:12:19.257 prvi put je pokazala 00:12:19.257 --> 00:12:24.299 da sajber maltretiranje dovodi do začetka ideje o samoubistvu, 00:12:24.299 --> 00:12:28.199 znatno češće nego maltretiranje van interneta. 00:12:28.199 --> 00:12:31.960 I znate šta me je zapanjilo, iako ne bi trebalo, 00:12:31.960 --> 00:12:35.897 jedno drugo prošlogodišnje istraživanje koje je utvrdilo da je poniženje 00:12:35.897 --> 00:12:38.895 emocija jačeg intenziteta 00:12:38.895 --> 00:12:42.955 i od sreće, pa čak i od besa. NOTE Paragraph 00:12:44.305 --> 00:12:47.490 Okrutnost prema drugima nije novina, 00:12:47.490 --> 00:12:53.870 ali na internetu, tehnološki potpomognuto posramljivanje je naglašenije, 00:12:53.870 --> 00:12:59.187 neobuzdano i trajno dostupno. 00:12:59.187 --> 00:13:04.707 Eho sramote se nekad prostirao samo do vaše porodice, sela, 00:13:04.707 --> 00:13:07.001 škole ili zajednice, 00:13:07.001 --> 00:13:10.929 ali danas je tu i internet zajednica. 00:13:10.929 --> 00:13:13.941 Milioni ljudi, često anonimno, 00:13:13.941 --> 00:13:17.934 mogu da vas povrede svojim rečima, a to je mnogo bolno, 00:13:17.934 --> 00:13:21.070 i ne postoje parametri koliko ljudi 00:13:21.070 --> 00:13:23.098 može javno da vas promatra 00:13:23.098 --> 00:13:26.577 i da vas smesti u javni tor. 00:13:27.547 --> 00:13:30.186 Prilično je lična cena 00:13:30.186 --> 00:13:32.300 javnog poniženja, 00:13:33.130 --> 00:13:36.701 a rast interneta ju je uvećao. NOTE Paragraph 00:13:39.841 --> 00:13:42.078 Već skoro dve decenije, 00:13:42.078 --> 00:13:46.386 mi polako sejemo seme srama i javnog poniženja 00:13:46.826 --> 00:13:51.947 u naše kulturno tlo, kako van interneta, tako i na njemu. 00:13:51.947 --> 00:13:56.985 Tračerski sajtovi, paparaci, rijalitiji, politika, 00:13:56.985 --> 00:14:02.941 sadržaj vesti, a ponekad i hakeri, svi trguju sramotom. 00:14:02.941 --> 00:14:07.159 To je dovelo do bezosećajnosti i popustljivosti u internet okruženju 00:14:07.159 --> 00:14:12.211 koje sebi dopušta trolovanja, narušavanje privatnosti i sajber maltretiranje. 00:14:13.361 --> 00:14:17.306 Ovaj preokret je stvorio, ono što profesor Nikolas Mils zove 00:14:17.306 --> 00:14:20.460 kulturom ponižavanja. 00:14:20.960 --> 00:14:26.269 Razmotrite nekoliko reprezentativnih uzoraka samo u proteklih šest meseci. 00:14:26.269 --> 00:14:31.353 Snepčat, servis koji koriste uglavnom mlađe generacije 00:14:31.353 --> 00:14:34.048 i koji tvrdi da njihove poruke imaju rok trajanja 00:14:34.048 --> 00:14:35.751 svega nekoliko sekundi. 00:14:35.751 --> 00:14:39.161 Možete da zamislite opseg sadržaja koji tu stiže. 00:14:39.161 --> 00:14:44.244 Spoljna aplikacija koju korisnici Snepčata koriste da sačuvaju poruke 00:14:44.244 --> 00:14:45.988 je hakovana 00:14:45.988 --> 00:14:52.838 i 100.000 ličnih prepiski, fotografija i snimaka je procurelo 00:14:52.838 --> 00:14:57.095 i time dobilo neograničen rok trajanja. 00:14:57.095 --> 00:15:01.251 Hakovani su iCloud nalozi Dženifer Lorens i nekih drugih glumaca, 00:15:01.251 --> 00:15:05.198 te su privatne, intimne, golišave slike polepljene svuda po internetu 00:15:05.198 --> 00:15:07.080 bez njihove dozvole. 00:15:07.080 --> 00:15:11.212 Jedna tračerska internet stranica je imala preko pet miliona pregleda 00:15:11.212 --> 00:15:13.787 samo za ovu priču. 00:15:14.507 --> 00:15:18.526 Šta je sa hakovanjem Soni pikčersa? 00:15:18.526 --> 00:15:21.523 Dokumenta koja su dobila najviše pažnje 00:15:21.523 --> 00:15:27.169 bili su privatni mejlovi čija se bruka najviše cenila u javnosti. NOTE Paragraph 00:15:28.249 --> 00:15:30.619 Ali u ovoj kulturi posramljivanja, 00:15:30.619 --> 00:15:34.899 postoji i druga cena koja ide uz javno posramljivanje. 00:15:35.579 --> 00:15:38.797 Cena koja se ne meri time koliko je žrtva platila, 00:15:38.797 --> 00:15:41.050 koju su Tajler i mnogi drugi, 00:15:41.050 --> 00:15:43.024 naročito žene, pripadnici manjina, 00:15:43.024 --> 00:15:47.202 i pripadnici LGBTK zajednice platili, 00:15:47.202 --> 00:15:51.758 već cena koja meri profit onima koji su se okoristili njima. 00:15:53.428 --> 00:15:56.931 Ovaj upad u tuđe živote je sirovina 00:15:56.931 --> 00:16:02.661 efikasno i nemilosrdno iskopana, upakovana i prodata zbog zarade. 00:16:03.531 --> 00:16:08.703 Pojavilo se tržište na kome je javno poniženje roba 00:16:09.103 --> 00:16:12.047 a sramota je industrija. 00:16:13.297 --> 00:16:15.739 Kako se novac zarađuje? 00:16:15.739 --> 00:16:17.573 Klikovima. 00:16:17.573 --> 00:16:20.104 Što više srama, to više klikova. 00:16:20.104 --> 00:16:23.958 Što više klikova, više novca od reklama. 00:16:25.428 --> 00:16:27.633 U opasnom smo krugu. 00:16:27.633 --> 00:16:30.558 Što više klikćemo na ovakve tračeve, 00:16:30.558 --> 00:16:34.279 sve smo bezosećajniji prema ljudskim životima iza njih, 00:16:34.279 --> 00:16:37.985 a što smo bezosećajniji, to više klikćemo. 00:16:39.455 --> 00:16:42.008 Sve vreme, neko zarađuje novac 00:16:42.008 --> 00:16:45.171 na grbači tuđe patnje. 00:16:46.811 --> 00:16:49.354 Svakim klikom pravimo izbor. 00:16:49.354 --> 00:16:52.956 Što više zasitimo našu kulturu javnim posramljivanjem, 00:16:52.956 --> 00:16:54.945 to nam je ono prihvatljivije, 00:16:54.945 --> 00:16:58.148 i sve češće ćemo da gledamo ponašanja, poput sajber maltretiranja, 00:16:58.148 --> 00:17:00.795 trolovanja, nekih oblika hakovanja 00:17:00.795 --> 00:17:03.491 i uznemiravanja na internetu. 00:17:03.491 --> 00:17:09.059 Zašto? Jer je u srži svega toga poniženje. 00:17:11.279 --> 00:17:15.725 Ovo ponašanje je posledica kulture koju smo stvorili. 00:17:15.725 --> 00:17:18.032 Razmislite malo o tome. NOTE Paragraph 00:17:19.132 --> 00:17:22.644 Promena ponašanja nastaje razvojem stavova. 00:17:22.644 --> 00:17:25.970 Videli smo da je tako u slučaju rasizma, homofobije 00:17:25.970 --> 00:17:30.100 i kod drugih predrasuda, prošlih i sadašnjih. 00:17:30.790 --> 00:17:33.788 Kako smo menjali stavove o istopolnim brakovima, 00:17:33.788 --> 00:17:37.800 jednaka sloboda izbora je ponuđena sve većem broju ljudi. 00:17:37.980 --> 00:17:40.733 Kada smo počeli da cenimo održivost, 00:17:40.733 --> 00:17:43.681 sve više ljudi je počelo da reciklira. 00:17:43.681 --> 00:17:46.956 Što se tiče naše kulture posramljivanja, 00:17:46.956 --> 00:17:50.511 potrebna nam je kulturna revolucija. 00:17:50.511 --> 00:17:54.524 Javno posramljivanje kao krvavi sport, mora da prestane. 00:17:54.524 --> 00:17:58.231 Vreme je za posredovanje, na internetu i u našoj kulturi. NOTE Paragraph 00:17:59.401 --> 00:18:03.077 Preokret počinje nečim jednostavnim, ali nije to lako. 00:18:04.137 --> 00:18:10.772 Moramo se vratiti starim vrednostima, saosećanju i empatiji. 00:18:10.772 --> 00:18:13.959 Na internetu imamo deficit u saosećanju, 00:18:13.959 --> 00:18:16.021 krizu empatije. NOTE Paragraph 00:18:17.091 --> 00:18:20.865 Naučnica Brene Braun je rekla, citiram: 00:18:20.865 --> 00:18:24.271 "Sram ne može da preživi empatiju." 00:18:24.271 --> 00:18:29.015 Sram ne može da preživi empatiju. 00:18:30.515 --> 00:18:34.136 Imala sam prilično mračne periode u mom životu, 00:18:34.136 --> 00:18:40.197 a saosećanje i empatija moje porodice, prijatelja, profesionalaca, 00:18:41.067 --> 00:18:44.273 a ponekad čak i stranaca su me spasili. 00:18:45.583 --> 00:18:49.128 Čak i empatija jedne osobe može mnogo da znači. 00:18:50.318 --> 00:18:52.991 Teorija uticaja manjine, 00:18:52.991 --> 00:18:56.195 koju je predložio socio-psiholog Serž Moskovici, 00:18:56.195 --> 00:18:58.981 tvrdi da čak i izražena u malom broju, 00:18:58.981 --> 00:19:01.233 ukoliko postoji istrajnost tokom vremena, 00:19:01.233 --> 00:19:03.834 promena je moguća. 00:19:03.834 --> 00:19:07.061 U internet svetu, možemo da gajimo uticaj manjine 00:19:07.061 --> 00:19:09.488 i postanemo pravdoljubivi. 00:19:09.488 --> 00:19:13.214 Postati pravdoljubiv znači odbaciti apatiju posmatrača, 00:19:13.214 --> 00:19:18.452 možemo da postavimo pozitivan komentar o nekome i da prijavimo maltretiranje. 00:19:18.452 --> 00:19:22.605 Verujte mi, saosećajni komentari pomažu umanjenju negativnosti. 00:19:23.385 --> 00:19:27.193 Možemo se takođe suprotstaviti kulturi, podržavajući organizacije 00:19:27.193 --> 00:19:29.469 koje se bave ovim pitanjima, 00:19:29.469 --> 00:19:32.277 poput fondacije Tajlera Klementija u SAD-u, 00:19:32.277 --> 00:19:35.088 u Britaniji imamo organizaciju Anti-Bulling Pro, 00:19:35.088 --> 00:19:38.680 a u Australiji imamo projekat Rockit. NOTE Paragraph 00:19:40.350 --> 00:19:45.367 Govorimo mnogo o našem pravu na slobodu izražavanja, 00:19:46.157 --> 00:19:47.752 ali moramo da govorimo više 00:19:47.752 --> 00:19:51.586 o odgovornosti zbog slobode izražavanja. 00:19:52.046 --> 00:19:54.335 Svi želimo da nas čuju, 00:19:54.335 --> 00:19:59.078 ali hajde da prepoznamo razliku između isticanja s razlogom 00:19:59.078 --> 00:20:02.374 i isticanja radi pažnje. 00:20:03.684 --> 00:20:07.222 Internet je super auto-put ida, 00:20:07.222 --> 00:20:10.380 ali pokazivanje empatije za druge na internetu 00:20:10.380 --> 00:20:14.980 koristi svima nama i pomaže nam da stvorimo sigurniji i bolji svet. 00:20:15.930 --> 00:20:19.024 Moramo da komuniciramo na internetu sa saosećanjem, 00:20:19.024 --> 00:20:21.595 da prihvatamo vesti sa saosećanjem 00:20:21.595 --> 00:20:24.289 i da klikćemo saosećajno. 00:20:24.289 --> 00:20:28.343 Samo se zamislite na kratko u tuđem naslovu. 00:20:31.476 --> 00:20:34.461 Volela bih da završim u ličnom tonu. 00:20:35.561 --> 00:20:37.501 U proteklih devet meseci, 00:20:37.501 --> 00:20:40.825 pitanje koje mi često postavljaju je: zašto. 00:20:40.825 --> 00:20:44.723 Zašto sada? Zašto virim iza naslona? 00:20:45.193 --> 00:20:47.710 Možete da čitate između redova ova pitanja, 00:20:47.710 --> 00:20:50.579 a odgovor nema nikakve veze s politikom. 00:20:51.559 --> 00:20:56.646 Glavni odgovor je bio, i jeste, zato što je vreme: 00:20:57.166 --> 00:20:59.873 vreme je da prestanem da se šunjam po prošlosti; 00:20:59.873 --> 00:21:03.115 vreme da prestanem da živim u beščašću; 00:21:03.115 --> 00:21:06.099 i vreme je da preuzmem svoj narativ. NOTE Paragraph 00:21:06.349 --> 00:21:11.194 Takođe se ne radi samo o mom spasenju. 00:21:11.194 --> 00:21:14.607 Svi koji proživljavate sram i javno ponižavanje 00:21:14.607 --> 00:21:17.394 morate jedno da znate: 00:21:17.394 --> 00:21:19.961 možete preživeti. 00:21:19.961 --> 00:21:22.014 Znam da je teško. 00:21:22.544 --> 00:21:25.535 Možda nije bezbolno, brzo, ni lako, 00:21:26.145 --> 00:21:30.731 ali možete da zahtevate drugačiji kraj svoje priče. 00:21:31.011 --> 00:21:34.168 Imajte samilosti prema sebi. 00:21:34.168 --> 00:21:37.276 Svi zaslužujemo samilost, 00:21:37.286 --> 00:21:43.035 kao i da živimo, i na internetu i van njega, u saosećajnijem svetu. NOTE Paragraph 00:21:43.755 --> 00:21:46.435 Hvala na pažnji. NOTE Paragraph 00:21:46.435 --> 00:21:51.175 (Aplauz)