1 00:00:00,763 --> 00:00:05,737 В момента виждате жена, избягваща публичното пространство от десетилетие. 2 00:00:06,581 --> 00:00:08,537 Очевидно това се промени, 3 00:00:08,967 --> 00:00:10,381 но едва от скоро. 4 00:00:11,051 --> 00:00:12,629 Едва преди няколко месеца 5 00:00:12,629 --> 00:00:15,602 направих една от първите си големи публични изяви 6 00:00:15,602 --> 00:00:18,217 на върха на "Форбс" 30 под 30. 7 00:00:18,217 --> 00:00:22,431 1500 блестящи човека, всички под 30 години. 8 00:00:23,101 --> 00:00:25,865 Това означава, че през 1998 9 00:00:25,865 --> 00:00:29,452 най-възрастният от тях е бил едва на 14, 10 00:00:29,452 --> 00:00:32,299 а най-младият - на 4. 11 00:00:33,039 --> 00:00:36,628 Пошегувах се с тях, че някои от тях може би са чували за мен 12 00:00:36,628 --> 00:00:38,580 само от рап песни. 13 00:00:38,580 --> 00:00:41,727 Да, аз съм в рап песни. 14 00:00:41,727 --> 00:00:45,424 И то почти 40. (Смях) 15 00:00:46,614 --> 00:00:50,109 Но във вечерта на изказването ми се случи нещо изненадващо. 16 00:00:50,109 --> 00:00:56,355 На 41 години бях ухажвана от момче на 27 години. 17 00:00:57,155 --> 00:00:59,331 Нали? 18 00:01:00,301 --> 00:01:02,914 Той беше очарователен, а аз бях поласкана, 19 00:01:02,914 --> 00:01:04,687 но отказах. 20 00:01:05,387 --> 00:01:08,331 Знаете ли в какво се състоеше неговият неуспешен флирт? 21 00:01:09,141 --> 00:01:12,461 Каза ми, че ще ме накара да се чувствам отново на 22. 22 00:01:12,461 --> 00:01:17,407 (Смях) (Аплодисменти) 23 00:01:18,637 --> 00:01:23,908 По-късно тази вечер установих, че може би съм единственият човек в четиридесетте, 24 00:01:23,908 --> 00:01:26,509 който не иска да бъде отново на 22. 25 00:01:26,509 --> 00:01:29,109 (Смях) 26 00:01:29,109 --> 00:01:32,969 (Аплодисменти) 27 00:01:35,269 --> 00:01:40,294 На 22 аз се влюбих в шефа си, 28 00:01:40,294 --> 00:01:43,115 а на 24 29 00:01:43,115 --> 00:01:46,547 научих фаталните последствия. 30 00:01:47,667 --> 00:01:50,848 Можете ли да вдигнете ръка, 31 00:01:50,848 --> 00:01:55,361 ако не сте правили грешка или нещо, за което съжалявате на 22? 32 00:01:57,151 --> 00:01:59,718 Да, така си мислех и аз. 33 00:02:00,648 --> 00:02:06,428 Така че на 22 някои от вас вероятно са направили грешни ходове 34 00:02:06,428 --> 00:02:09,466 и са се влюбили в неподходящите хора, 35 00:02:09,466 --> 00:02:11,428 дори може би във вашите шефове. 36 00:02:12,378 --> 00:02:14,973 Но за разлика от мен, вашият шеф 37 00:02:14,973 --> 00:02:19,052 най-вероятно не е бил президентът на Съединените американски щати. 38 00:02:19,802 --> 00:02:24,098 Разбира се животът е пълен с изненади. 39 00:02:24,098 --> 00:02:29,021 Нито един ден не минава, в който да не ми се напомни за моята грешка 40 00:02:29,021 --> 00:02:31,294 и аз искрено съжалявам за нея. 41 00:02:33,404 --> 00:02:40,026 През 1998 след като бях запратена в една малко вероятна романтична история, 42 00:02:40,026 --> 00:02:45,488 бях запратена и пред погледа на политическия, юридическия и медийния водовъртеж, 43 00:02:45,488 --> 00:02:49,535 по начин, невиждан дотогава. 44 00:02:49,535 --> 00:02:51,877 Спомнете си, само няколко години по-рано 45 00:02:51,877 --> 00:02:54,879 новините се консумираха по три начина: 46 00:02:54,879 --> 00:02:57,551 с четене на вестник или списание, 47 00:02:57,551 --> 00:02:59,386 със слушане на радио 48 00:02:59,386 --> 00:03:01,004 или с гледане на телевизия. 49 00:03:01,004 --> 00:03:02,304 Това беше. 50 00:03:02,304 --> 00:03:06,259 Но моята съдба не бе такава. 51 00:03:06,259 --> 00:03:09,881 Скандалът ви беше представен 52 00:03:09,881 --> 00:03:12,281 с дигиталната революция. 53 00:03:12,281 --> 00:03:15,988 Това означаваше, че можем да достигнем цялата информация, която искаме, 54 00:03:15,988 --> 00:03:20,283 когато я искаме, по всяко време и навсякъде. 55 00:03:20,283 --> 00:03:24,973 И когато историята гръмна през януари 1998, 56 00:03:24,973 --> 00:03:27,759 тя гръмна онлайн. 57 00:03:27,759 --> 00:03:30,760 За първи път традиционните новини 58 00:03:30,760 --> 00:03:35,283 бяха узурпирани от интернет за основна новинарска история. 59 00:03:35,283 --> 00:03:39,504 Клик, който се отрази около света 60 00:03:40,484 --> 00:03:42,922 Това за мен ознчаваше, 61 00:03:42,922 --> 00:03:48,040 че за една нощ се превърнах от напълно обикновен човек 62 00:03:48,040 --> 00:03:53,487 в публично унижена в световен мащаб фигура. 63 00:03:53,487 --> 00:03:57,782 Аз бях първата, загубила личната си репутация 64 00:03:57,782 --> 00:04:02,338 в глобален мащаб почти мигновено. 65 00:04:03,588 --> 00:04:05,927 Избликът на съдене, направен възможен от технологията, 66 00:04:05,927 --> 00:04:10,042 доведе до тълпи от виртуални хвърлячи на камъни. 67 00:04:10,042 --> 00:04:13,101 Действително това беше преди съществуването на социални медии, 68 00:04:13,101 --> 00:04:16,653 но хората вече можеха да коментират онлайн, 69 00:04:16,653 --> 00:04:22,881 да изпращат имейли с истории и, разбира се, да изпращат жестоки шеги. 70 00:04:22,881 --> 00:04:25,970 Новинарски източници разпространиха мои снимки навсякъде, 71 00:04:25,970 --> 00:04:29,754 за да продават вестници, онлайн реклами 72 00:04:29,754 --> 00:04:32,293 и да държат хората пред телевизора. 73 00:04:33,913 --> 00:04:37,462 Спомняте ли си една моя снимка 74 00:04:37,462 --> 00:04:39,924 с барета? 75 00:04:41,224 --> 00:04:44,219 Признавам, че направих грешки, 76 00:04:44,219 --> 00:04:47,087 особено носейки тази барета, 77 00:04:48,267 --> 00:04:52,556 но вниманието и съденето, което получих, не историята, 78 00:04:52,556 --> 00:04:56,920 а аз самата, бяха безпрецедентни. 79 00:04:56,920 --> 00:05:00,079 Бях заклеймена като уличница, 80 00:05:00,079 --> 00:05:06,627 леко момиче, проститутка, блудница 81 00:05:06,627 --> 00:05:09,405 и, разбира се, като "онази жена". 82 00:05:10,455 --> 00:05:13,220 Много хора ме виждаха, 83 00:05:13,220 --> 00:05:16,608 но малко ме познаваха. 84 00:05:16,608 --> 00:05:20,186 И го разбирам: беше лесно да се забрави, 85 00:05:20,186 --> 00:05:22,787 че тази жена има измерение, 86 00:05:22,787 --> 00:05:26,755 душа и някога е била цяла. 87 00:05:29,505 --> 00:05:34,404 Когато това ми се случи преди 17 години, нямаше дума за него. 88 00:05:34,404 --> 00:05:38,801 Сега го наричаме кибер тормоз или онлайн тормоз. 89 00:05:40,421 --> 00:05:43,917 Днес бих искала да споделя част от моите преживявания с вас, 90 00:05:43,917 --> 00:05:48,351 да говоря за това как този опит ми помогна да оформя културните си наблюдения 91 00:05:48,351 --> 00:05:53,203 и за това как се надявам моят опит да доведе до промяна, която ще се превърне 92 00:05:53,203 --> 00:05:55,641 в по-малко страдание за други. 93 00:05:58,221 --> 00:06:03,494 През 1998 г. изгубих репутацията си и гордостта си. 94 00:06:03,494 --> 00:06:06,994 Изгубих почти всичко 95 00:06:06,994 --> 00:06:10,105 и почти изгубих живота си. 96 00:06:12,905 --> 00:06:15,299 Нека нарисувам картина за вас. 97 00:06:17,319 --> 00:06:20,866 Септември 1998 г. е. 98 00:06:20,866 --> 00:06:23,552 Аз седя в офис без прозорци, 99 00:06:23,552 --> 00:06:26,616 в офиса на Независимия съвет 100 00:06:26,616 --> 00:06:31,051 под бръмчаща флуоресцентна светлина. 101 00:06:31,051 --> 00:06:34,882 Слушам звука но собствения си глас 102 00:06:34,882 --> 00:06:38,620 върху тайно записани телефонни разговори, 103 00:06:38,620 --> 00:06:41,756 които мнима приятелка беше направила година по-рано. 104 00:06:41,756 --> 00:06:45,331 Тук съм, защото съм правно задължена 105 00:06:45,331 --> 00:06:51,194 лично да разпозная 20 часа записани разговори. 106 00:06:53,194 --> 00:06:57,181 За последните осем месеца мистериозното съдържание на тези касети 107 00:06:57,181 --> 00:07:01,129 висеше като Дамоклев меч върху главата ми. 108 00:07:01,129 --> 00:07:05,215 Имам предвид, кой може да си спомни какво е казал година по-рано? 109 00:07:05,215 --> 00:07:09,303 Изплашена и вцепенена слушам 110 00:07:11,013 --> 00:07:15,555 ли слушам как бъбря за дребните неща от деня, 111 00:07:15,555 --> 00:07:19,426 как признавам любовта си за президента 112 00:07:19,426 --> 00:07:22,805 и разбира се, мъката си; 113 00:07:22,805 --> 00:07:27,623 слушам себе си, понякога лукава, невъзпитана, глупава, 114 00:07:27,623 --> 00:07:32,342 жестока, злопаметна, недодялана; 115 00:07:33,262 --> 00:07:36,121 слушам дълбоко, дълбоко засрамена 116 00:07:36,121 --> 00:07:38,805 най-лошата версия на себе си, 117 00:07:38,805 --> 00:07:42,317 версия, която дори не разпознавам. 118 00:07:44,537 --> 00:07:48,659 Няколко дни по-късно докладът на Стар е представен на Конгреса 119 00:07:48,659 --> 00:07:53,770 и всички тези касети и преписи, тези откраднати думи, са част от него. 120 00:07:54,790 --> 00:07:58,961 Фактът, че хората могат да прочетат преписите е достатъчно ужасяващ, 121 00:07:58,961 --> 00:08:01,708 но няколко седмици по-късно 122 00:08:01,708 --> 00:08:05,005 аудио касетите са показани по телевизията 123 00:08:05,005 --> 00:08:08,591 и доста голяма част са направени достъпни в интернет. 124 00:08:10,661 --> 00:08:15,245 Публичното унижение беше много мъчително. 125 00:08:15,245 --> 00:08:18,708 Животът бе непоносим. 126 00:08:20,938 --> 00:08:26,054 Това не беше нещо, което се случва често през 1998 г. 127 00:08:26,054 --> 00:08:31,836 и под "това" имам предвид кражбата на личните думи, действия, 128 00:08:31,836 --> 00:08:34,459 разговори и снимки 129 00:08:34,459 --> 00:08:37,038 и правенето им публични 130 00:08:37,038 --> 00:08:39,475 без съгласие, 131 00:08:39,475 --> 00:08:41,937 без контекст 132 00:08:41,937 --> 00:08:44,531 и без съчувствие. 133 00:08:46,091 --> 00:08:49,181 Превъртете бързо 12 години до 2010 г. 134 00:08:49,181 --> 00:08:52,338 Сега социалните медии са родени. 135 00:08:53,158 --> 00:08:58,190 Пейзажът, за съжаление, е затрупан с много случаи като моя, 136 00:08:58,190 --> 00:09:01,208 без значение дали някой наистина е направил грешка 137 00:09:01,208 --> 00:09:06,920 и независимо дали става въпрос за обикновени хора или публични личности. 138 00:09:06,920 --> 00:09:11,849 Последствията за някои станаха ужасни, потресаващи. 139 00:09:13,799 --> 00:09:16,347 Говорех по телефона с майка си 140 00:09:16,347 --> 00:09:19,064 през септември 2010 г., 141 00:09:19,064 --> 00:09:20,921 говорехме си за новините 142 00:09:20,921 --> 00:09:23,713 за млад първокурсник от университета "Рътджърс", 143 00:09:23,713 --> 00:09:25,866 на име Тайлър Клементи. 144 00:09:26,656 --> 00:09:29,804 Милият, чувствителен, креативен Тайлър 145 00:09:29,804 --> 00:09:32,183 е бил тайно записан от съквартиранта си, 146 00:09:32,183 --> 00:09:34,956 докато е бил интимен с друг мъж. 147 00:09:36,826 --> 00:09:39,264 Когато онлайн пространството научило за този случай, 148 00:09:39,264 --> 00:09:42,399 подигравките и кибер тормозът избухнали. 149 00:09:44,079 --> 00:09:45,998 Няколко дни по-късно 150 00:09:45,998 --> 00:09:49,714 Тайлър скочил от моста Джордж Вашингтон 151 00:09:49,714 --> 00:09:51,247 и се самоубил. 152 00:09:51,247 --> 00:09:53,194 Бил е на 18. 153 00:09:55,644 --> 00:10:00,347 Майка ми беше силно афектирана от случилото се с Тайлър и семейството му 154 00:10:00,347 --> 00:10:02,902 и изпълнена с болка 155 00:10:02,902 --> 00:10:06,570 по начин, който не можех напълно да разбера, 156 00:10:06,570 --> 00:10:08,940 докато не проумях, 157 00:10:08,940 --> 00:10:11,921 че тя преживява 1998 г., 158 00:10:11,921 --> 00:10:15,954 преживява време, в което седеше до моето легло всяка нощ, 159 00:10:18,824 --> 00:10:24,797 преживява време, в което ме караше да се къпя с отворена врата, 160 00:10:24,797 --> 00:10:28,907 преживява време, когато и двамата ми родители се страхуваха, 161 00:10:28,907 --> 00:10:31,857 че ще бъде унижена до смърт. 162 00:10:31,857 --> 00:10:34,169 Буквално. 163 00:10:36,339 --> 00:10:39,286 Днес твърде много родители 164 00:10:39,286 --> 00:10:42,628 нямат възможността да се включат навреме и да спасят любимите си хора. 165 00:10:42,628 --> 00:10:46,809 Твърде много са научили за страданието и унижението на децата си 166 00:10:46,809 --> 00:10:49,374 след като е било твърде късно. 167 00:10:49,944 --> 00:10:54,541 Трагичната и безсмислена смърт на Тайлър бе ключов момент за мен. 168 00:10:54,541 --> 00:10:58,582 Тя послужи да поставя в контекст собствените си преживявания 169 00:10:58,582 --> 00:11:02,877 и започнах да гледам света на унижение и тормоз около себе си 170 00:11:02,877 --> 00:11:06,360 и да виждам нещо по-различно. 171 00:11:06,360 --> 00:11:11,584 През 1998 г. нямаше как да знаем къде тази нова иновативна технология, 172 00:11:11,584 --> 00:11:14,254 наречена интернет, ще ни заведе. 173 00:11:14,254 --> 00:11:18,462 От тогава насам, той свързва хора по начини, невъобразими дотогава, 174 00:11:18,462 --> 00:11:20,379 събира изгубени братя и сестри, 175 00:11:20,379 --> 00:11:24,450 спасява животи, започва революции, 176 00:11:24,450 --> 00:11:29,300 но тъмнината, кибер тормозът и наричането с имена, които аз преживях, 177 00:11:29,300 --> 00:11:31,805 процъфтява. 178 00:11:33,145 --> 00:11:37,845 Всеки ден хора, особено млади хора, 179 00:11:37,845 --> 00:11:40,772 които не са подготвени да се справят, 180 00:11:40,772 --> 00:11:43,304 са така оскърбявани и унижавани, 181 00:11:43,304 --> 00:11:45,996 че не могат да си представят да живеят още един ден. 182 00:11:45,996 --> 00:11:49,145 Някои, трагично, не го доживяват 183 00:11:49,145 --> 00:11:51,901 и няма нищо виртуално в това. 184 00:11:53,551 --> 00:11:59,628 "Чайлдлайн", английска неправителствена организация, помагаща на младите хора за различни проблеми, 185 00:11:59,628 --> 00:12:03,309 представи зашеметяваща статистика миналата година. 186 00:12:03,309 --> 00:12:06,930 От 2012 до 2013 г. 187 00:12:06,930 --> 00:12:10,204 е имало 87 процента нарастване 188 00:12:10,204 --> 00:12:15,080 на обажданията и имейлите, свързани с онлайн тормоза. 189 00:12:15,080 --> 00:12:17,262 Мета-анализ направен в Нидерландия 190 00:12:17,262 --> 00:12:19,257 показва, че за първи път, 191 00:12:19,257 --> 00:12:24,299 кибер тормозът води до повече идеи за самоубийство 192 00:12:24,299 --> 00:12:28,199 от офлайн тормоза. 193 00:12:28,199 --> 00:12:31,960 И знаете ли какво ме шокира, въпреки че не би трябвало. 194 00:12:31,960 --> 00:12:35,897 Едно проучване миналата година е установило, че унижението 195 00:12:35,897 --> 00:12:38,895 е по-интензивно чувствана емоция 196 00:12:38,895 --> 00:12:42,955 от щастието и гнева. 197 00:12:44,305 --> 00:12:47,490 Жестокостта към другите не е нищо ново, 198 00:12:47,490 --> 00:12:53,870 но онлайн, технологически подсиленото засрамване се засилва, 199 00:12:53,870 --> 00:12:59,187 неконтронтролирано и постоянно достъпно. 200 00:12:59,187 --> 00:13:04,877 Ехото на смущението преди е достигало само до семейството, селището, 201 00:13:04,877 --> 00:13:07,221 училището или общността, 202 00:13:07,221 --> 00:13:11,099 но сега става въпрос за онлайн общността. 203 00:13:11,099 --> 00:13:13,941 Милиони хора, често анонимно, 204 00:13:13,941 --> 00:13:17,934 могат да пробождат с думите си и това предизвиква много болка. 205 00:13:17,934 --> 00:13:21,070 Няма периметър за това, колко хора, 206 00:13:21,070 --> 00:13:23,158 могат публично да те наблюдават 207 00:13:23,158 --> 00:13:26,577 и да те поставят в публичен затвор. 208 00:13:27,717 --> 00:13:30,186 Има много лична цена, която се плаща 209 00:13:30,186 --> 00:13:32,300 за публичното унижение, 210 00:13:33,130 --> 00:13:38,901 а развитието на интернет покачи тази цена. 211 00:13:39,841 --> 00:13:42,268 В продължение на две десетилетия 212 00:13:42,268 --> 00:13:46,386 бавно сеем семената на срама и публичното унижение 213 00:13:46,386 --> 00:13:52,207 в почвата на културата си онлайн и офлайн. 214 00:13:52,207 --> 00:13:57,105 Уебсайти за клюки, папараци, реалити предавания, политика, 215 00:13:57,105 --> 00:14:02,941 новинарските издания и понякога дори хакерите, всички те търгуват със срам. 216 00:14:02,941 --> 00:14:07,159 Това води до притъпяване на усещанията и среда, в която всичко е позволено онлайн, 217 00:14:07,159 --> 00:14:13,521 което води до "тролове", посегателство върху личната неприкосновеност и кибер тормоз. 218 00:14:13,521 --> 00:14:17,306 Тази промяна създаде това, което проф. Никълъс Милс нарича 219 00:14:17,306 --> 00:14:21,090 култура на унижението. 220 00:14:21,090 --> 00:14:26,269 Разгледайте няколко видни примера само от последните няколко месеца. 221 00:14:26,269 --> 00:14:31,353 "Снапчат", услугата, която се използва основно от младите поколения 222 00:14:31,353 --> 00:14:34,048 и твърди, че нейните съобщения имат продължителност 223 00:14:34,048 --> 00:14:35,751 само няколко секунди. 224 00:14:35,751 --> 00:14:39,161 Можете да си представите обхвата на съдържанието. 225 00:14:39,161 --> 00:14:43,294 Апликация, създадена от трети лица, която потребителите на Снапчат използват, за да 226 00:14:43,294 --> 00:14:45,988 удължат живота на съобщенията си, бе проникната от хакери 227 00:14:45,988 --> 00:14:52,838 и 100 000 лични разговори, снимки и видеа изтекоха онлайн 228 00:14:52,838 --> 00:14:57,095 и сега имат вечен живот. 229 00:14:57,095 --> 00:15:01,251 "Айклауд" акаунтите на Дженифър Лорънс и няколко други актриси бяха проникнати от хакери 230 00:15:01,251 --> 00:15:05,198 и лични, интимни, голи снимки бяха разпространени из интернет 231 00:15:05,198 --> 00:15:07,080 без тяхно разрешение. 232 00:15:07,080 --> 00:15:11,212 Един уебсайт за клюки получил повече от 5 милиона клика 233 00:15:11,212 --> 00:15:13,787 за тази история. 234 00:15:15,027 --> 00:15:18,526 А хакването на "Сони пикчърс"? 235 00:15:18,526 --> 00:15:21,523 Документите, които получиха най-голямо внимание 236 00:15:21,523 --> 00:15:27,559 бяха личните имейли, които имат максимална стойност на публично унижение. 237 00:15:27,559 --> 00:15:30,809 Но в тази култура на унижението 238 00:15:30,809 --> 00:15:34,899 има друг вид цена, закачена за публичното засрамване. 239 00:15:35,639 --> 00:15:38,797 Тази цена не измерва стойността, платена от жертвата, 240 00:15:38,797 --> 00:15:41,050 която Тайлър и много други, 241 00:15:41,050 --> 00:15:43,024 особено жени, малцинства 242 00:15:43,024 --> 00:15:47,202 и членове на LGBTQ обществото са плащали, 243 00:15:47,202 --> 00:15:51,758 а измерва облагите на тези, които се възползват от тях. 244 00:15:52,868 --> 00:15:56,931 Посегателството над другите е суров материал, 245 00:15:56,931 --> 00:16:02,921 ефективно и безмилостно експлоатиран, пакетиран и продаван за приход. 246 00:16:02,921 --> 00:16:08,703 Появи се пазар, където публичното унижение е стока, 247 00:16:08,703 --> 00:16:12,047 а срамът е индустрия. 248 00:16:12,047 --> 00:16:15,739 Как се правят пари? 249 00:16:15,739 --> 00:16:17,573 С кликове на мишката. 250 00:16:17,573 --> 00:16:20,104 Колкото повече срам, толкова повече кликове. 251 00:16:20,104 --> 00:16:23,958 Колкото повече кликове, толкова повече долари от реклами. 252 00:16:25,428 --> 00:16:27,633 Намираме се в опасен цикъл. 253 00:16:27,633 --> 00:16:30,558 Колкото повече кликаме върху този тип клюки, 254 00:16:30,558 --> 00:16:34,279 толкова повече претръпваме спрямо човешките животи зад тях, 255 00:16:34,279 --> 00:16:39,735 а колкото повече претръпваме, толкова повече кликаме. 256 00:16:39,735 --> 00:16:42,658 През цялото време някой прави пари 257 00:16:42,658 --> 00:16:45,541 на гърба на нечие чуждо страдание. 258 00:16:46,871 --> 00:16:49,674 С всеки клик ние взимаме решение. 259 00:16:49,674 --> 00:16:53,086 Колкото повече напояваме културата си с публично засрамване, 260 00:16:53,086 --> 00:16:54,945 колкото по-прието е то, 261 00:16:54,945 --> 00:16:58,148 толкова повече ще виждаме поведение като кибер тормоз, 262 00:16:58,148 --> 00:17:00,795 тролове, форми на хакерски дейности 263 00:17:00,795 --> 00:17:03,721 и онлайн тормоз. 264 00:17:03,721 --> 00:17:11,429 Защо? Защото те всички съдържат унижение в ядрото си. 265 00:17:11,429 --> 00:17:15,725 Това поведение е симптом на културата, която сме създали. 266 00:17:15,725 --> 00:17:18,032 Помислете си. 267 00:17:19,232 --> 00:17:22,644 Промяната в поведението започва с развитие в убежденията. 268 00:17:22,644 --> 00:17:26,150 Виждали сме, че това е вярно с расизма, хомофобията 269 00:17:26,150 --> 00:17:30,100 и много други предубжедения, днес и в миналото. 270 00:17:30,910 --> 00:17:34,068 С промяната на убежденията ни по отношение на еднополовите бракове 271 00:17:34,068 --> 00:17:38,550 повече хора получават равни свободи. 272 00:17:38,550 --> 00:17:40,733 Когато започнахме да ценим устойчивото развитие, 273 00:17:40,733 --> 00:17:43,681 повече хора започнаха да рециклират. 274 00:17:43,681 --> 00:17:46,956 Така че с нашата култура на унижението, 275 00:17:46,956 --> 00:17:50,601 всичко, от което се нуждаем е културна революция. 276 00:17:50,601 --> 00:17:54,524 Публичното засрамване като кръвен спорт трябва да спре 277 00:17:54,524 --> 00:17:59,401 и е време за намеса в Интернет и в нашата култура. 278 00:17:59,401 --> 00:18:03,077 Промяната започва с нещо просто, но не е лесна. 279 00:18:04,137 --> 00:18:10,772 Имаме нужда да се завърнем към нашите отдавнашни ценности: съчувствие и емпатия. 280 00:18:10,772 --> 00:18:13,959 Онлайн имаме дефицит на съчувствието 281 00:18:13,959 --> 00:18:16,021 и криза на емпатията. 282 00:18:17,091 --> 00:18:20,995 Изследователят Брене Браун казва (и цитирам) 283 00:18:20,995 --> 00:18:24,571 "Срамът не може да надживее емпатията." 284 00:18:24,571 --> 00:18:29,015 Срамът не може да надживее емпатията. 285 00:18:30,515 --> 00:18:34,136 Имала съм много тъмни дни през живота си 286 00:18:34,136 --> 00:18:40,197 и именно съпричастността и емпатията на семейството, приятелите, професионалистите 287 00:18:40,197 --> 00:18:44,273 и понякога дори непознатите ме спасиха. 288 00:18:45,583 --> 00:18:49,128 Дори емпатията от един единствен човек може да донесе промяна. 289 00:18:50,318 --> 00:18:52,991 Според теорията на влиянието на малцинството, 290 00:18:52,991 --> 00:18:56,195 предложена от социалния психолог Серж Московици 291 00:18:56,195 --> 00:18:58,981 дори с малки количества 292 00:18:58,981 --> 00:19:01,233 там, където има постоянство във времето, 293 00:19:01,233 --> 00:19:03,834 промяната може да се случи. 294 00:19:03,834 --> 00:19:07,061 В онлайн пространството можем да отгледаме влияние на малцинството, 295 00:19:07,061 --> 00:19:09,488 ако станем застъпници. 296 00:19:09,488 --> 00:19:13,214 Да станем застъпници означава, вместо да проявяваме зрителска апатия, 297 00:19:13,214 --> 00:19:18,452 да постваме позитивни коментари за някого или да докладваме ситуации на тормоз. 298 00:19:18,452 --> 00:19:22,605 Повярвайте ми, съпричастните коментари помагат за отслабването на негативността. 299 00:19:23,385 --> 00:19:27,193 Можем също да противодействаме на тази култура, подкрепяйки организации, 300 00:19:27,193 --> 00:19:29,535 които се занимават с този тип проблеми, 301 00:19:29,535 --> 00:19:32,191 като фондацията "Тайлър Клементи" в Щатите. 302 00:19:32,191 --> 00:19:35,479 "Анти-тормоза про" в Обединеното кралство 303 00:19:35,479 --> 00:19:37,906 и "Проект Рокит" в Австралия. 304 00:19:40,242 --> 00:19:45,192 Говорим много за нашето право на свобода на словото, 305 00:19:45,992 --> 00:19:47,467 но трябва да говорим повече 306 00:19:47,467 --> 00:19:51,512 за нашата отговорност за свобода на словото. 307 00:19:51,512 --> 00:19:54,636 Всички искаме да бъдем чути, 308 00:19:54,636 --> 00:19:59,275 но нека признаем разликата между говоренето с умисъл 309 00:19:59,275 --> 00:20:02,268 и говоренето за привличане на внимание. 310 00:20:03,788 --> 00:20:07,694 Интернетът е магистрала с ускорен трафик за импулсите, 311 00:20:07,694 --> 00:20:10,862 но онлайн, показването на емпатия към другите 312 00:20:10,862 --> 00:20:15,270 носи ползи за всички нас и спомага създаването на по-безопасен и по-добър свят. 313 00:20:15,270 --> 00:20:19,193 Трябва да комуникираме онлайн със съпричастност, 314 00:20:19,193 --> 00:20:21,687 да консумираме новините със съпричастност 315 00:20:21,687 --> 00:20:24,148 и да кликаме със съпричастност. 316 00:20:24,148 --> 00:20:29,442 Представете си се на нечие чуждо място, под нечие чуждо заглавие. 317 00:20:30,782 --> 00:20:34,106 Бих искала да заключа с лично послание. 318 00:20:35,746 --> 00:20:37,471 През последните девет месеца 319 00:20:37,471 --> 00:20:41,191 въпросът, който ми се задава най-често е "защо". 320 00:20:41,191 --> 00:20:45,075 Защо сега? Защо сега показвам глава над парапета? 321 00:20:45,075 --> 00:20:47,253 Можете да прочетете между линиите на тези въпроси 322 00:20:47,253 --> 00:20:50,630 и отговорът няма нищо общо с политиката. 323 00:20:50,630 --> 00:20:56,109 Най-важният отговор беше и е, че е време: 324 00:20:56,859 --> 00:20:59,516 време да спра да ходя на пръсти около миналото си; 325 00:20:59,516 --> 00:21:03,893 време да спра да живея живот на позор; 326 00:21:03,893 --> 00:21:06,725 и време да си върна правото на изказ. 327 00:21:06,725 --> 00:21:09,849 И не става въпрос да спася само себе си. 328 00:21:09,849 --> 00:21:14,434 Всеки, който страда от срам и публично унижение 329 00:21:14,434 --> 00:21:17,367 трябва да знае едно нещо: 330 00:21:17,367 --> 00:21:20,224 Можете да оцелеете. 331 00:21:20,224 --> 00:21:22,941 Знам, че е трудно. 332 00:21:22,941 --> 00:21:25,704 Може да не е безболезнено, бързо и лесно, 333 00:21:25,704 --> 00:21:30,495 но можете да настоявате за различен край на вашата история. 334 00:21:30,495 --> 00:21:33,931 Проявете състрадание към себе си. 335 00:21:33,931 --> 00:21:37,248 Всички заслужаваме състрадание, 336 00:21:37,248 --> 00:21:42,566 както и да живеем онлайн и офлайн в един по-съпричастен свят. 337 00:21:42,566 --> 00:21:46,535 Благодаря за вниманието. 338 00:21:46,535 --> 00:21:49,135 (Аплодисменти)