1 00:00:05,471 --> 00:00:10,002 Quando eu era criança, havia uma canção que costumávamos cantar no playground 2 00:00:10,011 --> 00:00:11,232 que era assim: 3 00:00:11,773 --> 00:00:17,274 "Tracy e fulano, sentados em uma árvore, b-e-i-j-a-n-d-o. 4 00:00:18,114 --> 00:00:21,279 Primeiro vem o amor, depois o casamento. 5 00:00:21,280 --> 00:00:25,031 E, então, bebês em carrinhos de bebê". 6 00:00:25,811 --> 00:00:26,864 E eu pensei: 7 00:00:26,865 --> 00:00:32,098 "Tudo bem, é isso! É assim que se vive, que se constrói um relacionamento". 8 00:00:32,100 --> 00:00:35,214 Amor, casamento, carrinhos de bebê. Certo. Entendi! 9 00:00:35,215 --> 00:00:36,804 (Risos) 10 00:00:36,805 --> 00:00:41,116 Então, cresci e minha vida se tornou isto. 11 00:00:41,119 --> 00:00:43,048 (Risos) 12 00:00:43,049 --> 00:00:45,576 Ligeiramente mais complicada, certo? 13 00:00:45,576 --> 00:00:47,726 (Risos) 14 00:00:47,726 --> 00:00:51,240 Amor , casamento , divórcio, períodos de seca, 15 00:00:52,190 --> 00:00:54,240 amor, casamento, 16 00:00:54,240 --> 00:01:00,051 filhos de casamentos diferentes, outro casamento, outro divórcio. 17 00:01:00,052 --> 00:01:01,951 Você entendeu o cenário. 18 00:01:01,952 --> 00:01:03,931 (Risos) 19 00:01:03,932 --> 00:01:06,574 (Aplausos) 20 00:01:09,674 --> 00:01:13,446 Se você for bom de matemática, e/ou um leitor rápido, o que notou 21 00:01:13,447 --> 00:01:16,153 é que me casei três vezes. 22 00:01:17,023 --> 00:01:20,119 Sim, casada e divorciada três vezes. 23 00:01:20,120 --> 00:01:25,536 Isso deveria significar que eu fui um fracasso total em relacionamentos. 24 00:01:25,539 --> 00:01:29,531 Esse é um jeito de ver as coisas, mas não é o único. 25 00:01:30,391 --> 00:01:34,750 Acontece que continuei me casando com a pessoa errada. 26 00:01:35,563 --> 00:01:38,938 Não é que eu tenha escolhido os caras errados. 27 00:01:38,939 --> 00:01:41,249 Meus dois primeiros maridos eram homens incríveis 28 00:01:41,249 --> 00:01:44,712 que agora estão casados com mulheres incríveis, e não comigo. 29 00:01:44,713 --> 00:01:46,292 (Risos) 30 00:01:46,293 --> 00:01:51,043 Meu terceiro marido, bem, somos amigos no Facebook agora. 31 00:01:51,044 --> 00:01:54,305 Então, tudo fica bem quando acaba bem, certo? 32 00:01:55,365 --> 00:01:58,969 Depois do fim do meu terceiro casamento em 2005, 33 00:01:58,970 --> 00:02:01,989 percebi que vinha me casando com todos à vista, 34 00:02:01,990 --> 00:02:05,171 exceto com a pessoa com quem eu realmente precisava me casar 35 00:02:05,172 --> 00:02:07,761 a fim de ter um ótimo relacionamento. 36 00:02:07,762 --> 00:02:10,158 E, uma vez casada com esta pessoa, 37 00:02:10,160 --> 00:02:15,119 todos os meus relacionamentos seriam sucessos, mesmo os falidos. 38 00:02:15,759 --> 00:02:18,223 Os que chamamos de falidos, na verdade. 39 00:02:18,224 --> 00:02:21,078 Já que estamos falando hoje do inventismo feminino, 40 00:02:21,079 --> 00:02:24,611 falarei sobre inventar relacionamentos. 41 00:02:24,612 --> 00:02:30,780 Descobri através de várias tentativas e, claro, de muitos erros, 42 00:02:31,511 --> 00:02:35,608 o que transformou minha vida e amor: 43 00:02:35,609 --> 00:02:39,744 a ideia de casar-se consigo mesmo. 44 00:02:41,064 --> 00:02:44,166 O que significa casar-se consigo mesmo? 45 00:02:44,166 --> 00:02:45,554 É uma grande ideia, 46 00:02:45,555 --> 00:02:50,839 tão grande quanto o casamento em si, só que, se eu pudesse resumir, 47 00:02:50,840 --> 00:02:55,372 diria que é começar um relacionamento consigo mesmo 48 00:02:55,373 --> 00:02:57,966 e, depois, colocar uma aliança. 49 00:02:57,967 --> 00:02:59,513 (Risos) 50 00:02:59,514 --> 00:03:03,644 Em outras palavras, é firmar um compromisso completo consigo. 51 00:03:03,645 --> 00:03:05,932 E, assim, construir um relacionamento consigo 52 00:03:05,933 --> 00:03:10,219 a ponto de perceber que você está inteiro agora; 53 00:03:10,220 --> 00:03:16,165 que não há homem, mulher, emprego, ou circunstância que possa surgir 54 00:03:16,165 --> 00:03:20,981 que fará com que você se sinta mais inteiro, pois você já o é. 55 00:03:21,641 --> 00:03:23,500 Isto muda sua vida. 56 00:03:24,730 --> 00:03:27,734 Tenho certeza de que alguns de vocês estão pensando 57 00:03:27,735 --> 00:03:30,291 por que ouvir uma mulher divorciada três vezes 58 00:03:30,292 --> 00:03:31,493 falar sobre casamento 59 00:03:31,494 --> 00:03:32,430 (Risos) 60 00:03:32,431 --> 00:03:36,279 ou sobre ela mesma, e eu entendo isso. 61 00:03:36,280 --> 00:03:39,019 Eis o que tenho a dizer: 62 00:03:39,020 --> 00:03:41,912 aprendi por experiência 63 00:03:41,913 --> 00:03:45,145 que os momentos em que se enfrenta os maiores desafios da vida 64 00:03:45,146 --> 00:03:48,275 são aqueles com os quais mais se tem a contribuir 65 00:03:48,276 --> 00:03:50,113 se você fizer seu trabalho interior. 66 00:03:50,114 --> 00:03:51,695 Quero repetir isso de novo: 67 00:03:51,696 --> 00:03:54,111 os momentos em que se enfrenta os maiores desafios 68 00:03:54,112 --> 00:03:57,347 são aqueles com os quais você mais tem a contribuir. 69 00:03:57,348 --> 00:04:00,862 Vou contar um pouco sobre com quem eu realmente precisava me casar: 70 00:04:00,863 --> 00:04:01,967 eu mesma. 71 00:04:02,792 --> 00:04:06,501 Eu sou de Minneapolis. Iupi! 72 00:04:06,513 --> 00:04:09,252 (Risos) 73 00:04:09,252 --> 00:04:12,427 Minha mãe era prostituta e alcoólatra. 74 00:04:12,428 --> 00:04:15,710 Ela me deixou em um lar adotivo quando eu tinha três meses de idade. 75 00:04:15,710 --> 00:04:18,350 Meu pai era um criminoso. 76 00:04:18,351 --> 00:04:21,776 Ele era traficante de drogas e cafetão com um coração de ouro. 77 00:04:21,777 --> 00:04:24,266 Na verdade, ambos tinham um coração de ouro. 78 00:04:24,267 --> 00:04:27,767 Ele passou, praticamente, minha vida toda na prisão. 79 00:04:27,768 --> 00:04:30,709 Ele só saiu da prisão após sua mais recente sentença 80 00:04:30,710 --> 00:04:32,554 que foi de 20 anos. 81 00:04:34,644 --> 00:04:38,583 Até os nove anos, devo ter passado por duas dezenas de lares adotivos. 82 00:04:38,584 --> 00:04:40,595 O que vocês precisam saber desta história, 83 00:04:40,596 --> 00:04:43,170 há muitos detalhes, é claro, mas o que precisam saber 84 00:04:43,170 --> 00:04:47,577 é que deixei minha infância com um objetivo: 85 00:04:48,527 --> 00:04:51,387 nunca ser abandonada. 86 00:04:51,387 --> 00:04:55,750 A forma como eu o atingiria seria me casando. 87 00:04:56,670 --> 00:04:59,830 Era assim que eu atingiria meu objetivo. 88 00:04:59,831 --> 00:05:02,994 Casei-me pela primeira vez com um rapaz que conheci aos 17 anos. 89 00:05:02,995 --> 00:05:05,679 Nós nos casamos dois anos mais tarde, quando eu tinha 19. 90 00:05:05,679 --> 00:05:08,621 Ele era um rapaz muito legal, de ótima família, tinha um MBA. 91 00:05:08,622 --> 00:05:13,430 Ele era um bom partido. 92 00:05:16,590 --> 00:05:18,045 Eu estava maravilhada! 93 00:05:18,046 --> 00:05:22,412 Eu pensava: "Tenho uma família, pertenço a um grupo. Isto é maravilhoso". 94 00:05:22,413 --> 00:05:25,174 Depois de cinco anos, eu o deixei. 95 00:05:25,175 --> 00:05:29,789 Dez anos depois, casei-me novamente com outro cara incrível 96 00:05:29,790 --> 00:05:33,393 que é o pai do meu filho de 16 anos. 97 00:05:33,394 --> 00:05:35,917 Nós ainda temos um ótimo relacionamento. 98 00:05:35,917 --> 00:05:39,598 Ele realmente é um cara excelente, mas, após quatro anos, eu também o deixei. 99 00:05:39,599 --> 00:05:43,418 Não tenho orgulho de dizer que fiz isso, mas, para casar-se mesmo consigo, 100 00:05:43,419 --> 00:05:48,523 às vezes, é preciso ser duramente sincero a respeito das coisas que você fez. 101 00:05:50,363 --> 00:05:51,719 Eu não me orgulho disso. 102 00:05:51,720 --> 00:05:55,250 Oito anos mais tarde, casei-me de novo quando tinha 40 anos 103 00:05:55,251 --> 00:05:58,382 e pensei: "Nossa, parece que deu certo!" 104 00:05:59,252 --> 00:06:01,382 (Risos) 105 00:06:01,382 --> 00:06:06,557 Eis o que pareceu dar certo para uma garota que passou por 20 lares adotivos: 106 00:06:07,277 --> 00:06:13,357 esse cara começou a ter casos após nove meses casado, 107 00:06:13,358 --> 00:06:16,093 basicamente, com uma garota de 21 anos. 108 00:06:17,103 --> 00:06:20,565 Isso seria engraçado, se não fosse tão trágico. 109 00:06:21,505 --> 00:06:24,949 É por isso que somos amigos no Facebook. 110 00:06:26,370 --> 00:06:31,235 Aqui estou eu, olhando para esta pessoa que acabei de descrever, 111 00:06:31,236 --> 00:06:33,818 com um terrível histórico de relacionamentos, 112 00:06:33,819 --> 00:06:36,282 e pensando: "É com ela que devo me casar? 113 00:06:36,283 --> 00:06:38,899 É com essa mulher que você quer que eu me case?" 114 00:06:39,659 --> 00:06:41,508 A resposta é: sim. 115 00:06:42,238 --> 00:06:44,194 Eis o seguinte: 116 00:06:44,195 --> 00:06:47,653 casar-se consigo mesmo não é apenas coabitar. 117 00:06:47,654 --> 00:06:51,267 Você não vai sair por um tempo e, depois, ver como as coisas ficam. 118 00:06:51,268 --> 00:06:56,082 Você fará isso até que a morte te separe. 119 00:06:56,083 --> 00:06:58,712 Você terá que fazer os votos. 120 00:06:59,502 --> 00:07:01,978 Então, eis aqui os votos. 121 00:07:01,979 --> 00:07:03,755 Número um: 122 00:07:03,756 --> 00:07:06,977 você vai casar-se consigo mesmo na riqueza e na pobreza. 123 00:07:06,978 --> 00:07:11,924 Isso significa que você se amará do jeito em que se encontra hoje. 124 00:07:11,925 --> 00:07:15,654 Você não diz para si mesmo: "Quando você ficar famoso, 125 00:07:15,655 --> 00:07:17,614 aí, então, me casarei com você". 126 00:07:17,615 --> 00:07:21,621 Não diz: "Quando você perder alguns quilos, então eu te amarei". 127 00:07:22,461 --> 00:07:26,497 Não diz: "Se você não tivesse se casado com aquele perdedor, eu teria te amado, 128 00:07:26,498 --> 00:07:29,802 mas, já que se casou, sinto muito: acabou". 129 00:07:30,732 --> 00:07:34,980 Ao casar-se consigo mesmo, você se leva por este corredor 130 00:07:34,981 --> 00:07:37,270 bem a partir do ponto em que se encontra. 131 00:07:38,070 --> 00:07:42,225 Contraditoriamente, descobri que me amar bem onde me encontro 132 00:07:42,226 --> 00:07:45,472 é a única forma de chegar ao meu destino. 133 00:07:46,472 --> 00:07:48,131 Número dois: 134 00:07:48,132 --> 00:07:51,450 você vai casar-se consigo mesmo na alegria e na tristeza. 135 00:07:52,200 --> 00:07:57,702 Isso significa que muitos de nós estão dispostos a se amar nos bons momentos. 136 00:07:57,703 --> 00:08:01,502 É claro! Meu cabelo está ótimo hoje, 137 00:08:01,503 --> 00:08:02,473 eu me amo! 138 00:08:02,474 --> 00:08:04,333 (Risos) 139 00:08:04,334 --> 00:08:06,769 Não é disto que estou falando. 140 00:08:06,770 --> 00:08:10,696 Estou falando dos maus momentos, das grandes decepções da vida. 141 00:08:10,697 --> 00:08:13,759 Talvez você não tenha uma casa, ou a carreira que queria. 142 00:08:13,760 --> 00:08:17,709 Talvez não tenha curso superior, ou o relacionamento que queria. 143 00:08:17,710 --> 00:08:20,481 Talvez não tenha acontecido ainda, ou brigue com sua mãe. 144 00:08:20,482 --> 00:08:22,484 Talvez você veja muito "reality show"... 145 00:08:22,485 --> 00:08:26,783 Seja o que for, não importa mais. 146 00:08:28,773 --> 00:08:34,501 Ao casar-se consigo mesmo, você aceita ficar com si próprio, em qualquer caso. 147 00:08:35,712 --> 00:08:37,033 Terceiro: 148 00:08:37,034 --> 00:08:40,188 você casa-se consigo na saúde e a doença. 149 00:08:40,190 --> 00:08:44,840 Isso significa que você perdoa seus próprios erros. 150 00:08:45,700 --> 00:08:49,239 Um erro não significa uma falha, a menos que você não aprenda com ele 151 00:08:49,240 --> 00:08:51,200 e a menos que você não cresça. 152 00:08:52,180 --> 00:08:58,510 Há um ditado: "Você pede paciência e o que ganha é uma fila de banco". 153 00:08:58,520 --> 00:09:00,920 (Risos) 154 00:09:00,920 --> 00:09:04,872 Isso significa que a vida não dá exatamente o que se pede. 155 00:09:04,873 --> 00:09:07,959 Ela oferece pessoas, lugares e situações 156 00:09:07,960 --> 00:09:10,605 que permitem que você desenvolva o que está pedindo. 157 00:09:11,445 --> 00:09:14,783 Se você não entender isso na primeira vez, 158 00:09:14,784 --> 00:09:16,393 a vida vai te dar outra chance. 159 00:09:16,394 --> 00:09:17,618 (Risos) 160 00:09:17,619 --> 00:09:20,124 A vida é muito generosa nesse sentido. 161 00:09:20,125 --> 00:09:23,527 Eu não entendi da primeira vez, no primeiro casamento, 162 00:09:23,528 --> 00:09:28,899 não entendi da segunda vez, talvez na terceira vez eu entenda. 163 00:09:30,579 --> 00:09:34,137 Em meio a esta terrível experiência do terceiro casamento, 164 00:09:34,138 --> 00:09:37,340 eu aprendi algo sobre "na saúde e na doença". 165 00:09:37,341 --> 00:09:40,986 Eu aprendi como me sentar à cabeceira da minha cama, 166 00:09:40,987 --> 00:09:44,519 segurar minha própria mão, cuidar de mim mesma 167 00:09:44,520 --> 00:09:46,979 e me confortar. 168 00:09:46,980 --> 00:09:51,496 E aprendi que sou alguém com quem posso contar. 169 00:09:53,156 --> 00:09:56,500 Por fim, mas não menos importante, 170 00:09:57,900 --> 00:10:02,288 você casa-se consigo mesmo para manter-se e conservar-se. 171 00:10:03,238 --> 00:10:06,265 O que significa "para manter-se e conservar-se?" 172 00:10:06,266 --> 00:10:09,270 Eu acredito que isso significa que você se ama 173 00:10:09,271 --> 00:10:12,826 da forma como gostaria que alguém te amasse. 174 00:10:14,236 --> 00:10:17,651 Eu tenho vivido sempre com esse sentimento de falta, 175 00:10:17,652 --> 00:10:22,968 como se eu fosse alguém pela metade e que algo me faltasse. 176 00:10:23,788 --> 00:10:25,457 Eu iniciei meus relacionamentos 177 00:10:25,457 --> 00:10:28,862 na esperança de resolver este sentimento que tive minha vida toda: 178 00:10:28,863 --> 00:10:31,462 de que não seria completa a menos que alguém me amasse. 179 00:10:31,912 --> 00:10:36,947 A verdade é que jamais me sentirei completa até aprender a me amar. 180 00:10:38,207 --> 00:10:41,931 A ideia de casar-se consigo transforma cada parte de sua vida: 181 00:10:41,932 --> 00:10:47,176 seu trabalho, relações familiares, filhos, relações sociais, amizades. 182 00:10:47,177 --> 00:10:49,972 Ao casar-se consigo mesmo algo grande acontece: 183 00:10:49,973 --> 00:10:52,648 você torna-se capaz de amar de uma forma totalmente nova; 184 00:10:52,648 --> 00:10:57,046 torna-se capaz de amar os outros do jeito que são, pelo o que são, 185 00:10:57,047 --> 00:10:59,961 da mesma forma que você já se ama. 186 00:11:01,001 --> 00:11:04,509 Claro, é disso que o mundo mais precisa. 187 00:11:04,510 --> 00:11:08,333 Ao casar-me comigo mesma, percebi que já tinha tudo o que precisava. 188 00:11:08,334 --> 00:11:09,936 Comecei a ver como meu dever, 189 00:11:09,937 --> 00:11:13,092 simplesmente, fazer a diferença. 190 00:11:13,842 --> 00:11:15,752 Esta é minha nova função, 191 00:11:15,752 --> 00:11:18,127 pois não preciso de algo que eu já tenha. 192 00:11:18,128 --> 00:11:19,515 Quando participo de reuniões, 193 00:11:19,515 --> 00:11:22,897 o que importa é: "Como posso ajudar esta pessoa a atingir seu objetivo?" 194 00:11:22,897 --> 00:11:24,819 Quando estou trabalhando com comunidades, 195 00:11:24,819 --> 00:11:27,415 penso: "Que contribuição apenas eu posso oferecer?" 196 00:11:27,416 --> 00:11:29,096 Quando tenho encontros: 197 00:11:29,096 --> 00:11:33,366 "Como posso descobrir alguém, nem que seja por uma hora, 198 00:11:33,514 --> 00:11:36,884 que me traga uma compreensão total sobre mim mesma?" 199 00:11:36,995 --> 00:11:40,932 Pois as pessoas sempre perguntam sobre minha vida amorosa. Elas querem saber. 200 00:11:40,933 --> 00:11:43,496 (Risos) 201 00:11:44,306 --> 00:11:46,693 A resposta é que eu ainda estou trabalhando nela. 202 00:11:46,694 --> 00:11:48,602 Não estamos todos? 203 00:11:49,132 --> 00:11:51,248 Eis onde me encontro hoje: 204 00:11:51,249 --> 00:11:54,153 três meses atrás, eu saí com alguém pela primeira vez. 205 00:11:55,123 --> 00:12:00,831 Depois de 30 minutos, me vi prestando atenção 206 00:12:00,832 --> 00:12:06,743 não se ele tinha gostado de mim, mas em como me sentia na presença dele. 207 00:12:07,933 --> 00:12:11,282 Eu percebi que estava leve, alegre, brincalhona. 208 00:12:11,283 --> 00:12:15,719 Refletindo depois sobre o encontro, pensei: "Uau! Eu fiquei muito animada!! 209 00:12:16,439 --> 00:12:19,323 Veja o quanto estou comprometida comigo mesma". 210 00:12:19,324 --> 00:12:24,426 Eu não estava tentando fazer com que alguém gostasse de mim. 211 00:12:25,156 --> 00:12:28,662 Estou mais interessada em como me sinto do que em como ele se sente 212 00:12:28,662 --> 00:12:29,822 em relação a mim. 213 00:12:29,822 --> 00:12:32,781 Não porque eu seja egoísta, mas porque o único relacionamento 214 00:12:32,781 --> 00:12:36,507 que terei alguma vez com outra pessoa é aquele que já tenho comigo mesma. 215 00:12:36,507 --> 00:12:39,206 Só preciso tê-lo agora com os outros. 216 00:12:39,576 --> 00:12:44,584 Ele acabou gostando de mim e ainda estamos juntos. 217 00:12:44,585 --> 00:12:48,429 É legal e incrível, mas, como fui casada três vezes, 218 00:12:48,430 --> 00:12:49,851 é melhor ir devagar! 219 00:12:49,851 --> 00:12:51,912 (Risos) 220 00:12:55,122 --> 00:12:58,472 Não estou tentando conseguir dele segurança através do casamento 221 00:12:58,473 --> 00:13:01,492 e, Deus me livre, um "carrinho de bebê". 222 00:13:01,493 --> 00:13:07,023 Eu só quero ter um relacionamento. 223 00:13:07,024 --> 00:13:10,615 Eu não estou desesperada para ouvir: "Quer se casar comigo?" 224 00:13:10,616 --> 00:13:14,081 Pois, apesar dessas palavras serem muito poderosas, 225 00:13:14,082 --> 00:13:17,731 principalmente para alguém como eu, 226 00:13:17,732 --> 00:13:22,659 eu não preciso ouvi-las dele porque eu já as ouvi de mim mesma. 227 00:13:23,577 --> 00:13:28,464 É como se eu tivesse me levado para o topo de uma montanha, 228 00:13:28,465 --> 00:13:31,419 ou, talvez, para o fundo do oceano, 229 00:13:31,420 --> 00:13:36,822 me ajoelhado e dito: "Eu nunca te deixarei". 230 00:13:38,112 --> 00:13:42,800 Estou agora casada com a única pessoa que realmente queria estar o tempo todo: 231 00:13:42,800 --> 00:13:44,334 eu mesma. 232 00:13:44,335 --> 00:13:45,451 (Aplausos) 233 00:13:45,452 --> 00:13:46,334 Obrigada. 234 00:13:46,335 --> 00:13:47,691 (Aplausos)