WEBVTT 00:00:00.760 --> 00:00:03.840 1947 yılında, çok zaman önce, doğdum 00:00:05.280 --> 00:00:09.040 ve 18 aylıkken çocuk felci oldum. 00:00:09.680 --> 00:00:12.576 Üç ay boyunca yapay akciğerle yaşadım 00:00:12.600 --> 00:00:15.120 ve üç sene boyunca hastaneye girip çıkarak yaşadım. 00:00:15.960 --> 00:00:19.376 Brooklyn mahallesinde birçok komşumuz vardı 00:00:19.400 --> 00:00:22.720 ve bazıları ebeveynlerime çok yardımcı oldular. 00:00:23.320 --> 00:00:27.016 Bazıları bulaşıcı bir şey olmasından çok korkuyorlardı 00:00:27.040 --> 00:00:30.256 ve evimizin önünden yürüyemezlerdi bile. 00:00:30.280 --> 00:00:33.080 Gerçekten caddenin karşısına yürürlerdi. 00:00:33.680 --> 00:00:38.656 Bence ailem benim engelimin diğer insanlar için 00:00:38.680 --> 00:00:41.136 ne demek olduğunu bu zaman öğrendi: 00:00:41.160 --> 00:00:42.360 korku. NOTE Paragraph 00:00:43.080 --> 00:00:47.376 Evde yaşayacağım da kesin değildi. 00:00:47.400 --> 00:00:50.736 Ben bunu 36 yaşıma kadar öğrenmemiş olsam da... 00:00:50.760 --> 00:00:53.656 Babamla bir akşam bir tartışma yaşadık 00:00:53.680 --> 00:00:56.696 ve dedi ki, "Biliyor musun? Sen iki yaşındayken 00:00:56.720 --> 00:00:59.136 doktorların bir tanesi senin bir enstitüde 00:00:59.160 --> 00:01:02.096 yaşamanı önerdi." 00:01:02.120 --> 00:01:04.976 Böylece onlar hayatlarına olduğu gibi devam edebilirdi 00:01:05.000 --> 00:01:06.256 çocuklarını büyütebilirdi 00:01:06.280 --> 00:01:11.296 ve engellilik ile ilgili onca şey ile ilgilenmek zorunda kalmazlardı. 00:01:11.320 --> 00:01:15.416 Babama inanmadım, yalancı olduğundan değil 00:01:15.440 --> 00:01:17.776 ama bu hikâyeyi daha önce hiç duymamıştım. 00:01:17.800 --> 00:01:20.096 Ve annem bu hikâyeyi doğruladı. 00:01:20.120 --> 00:01:22.256 Bana hiç söylemek istememişti. NOTE Paragraph 00:01:22.280 --> 00:01:26.816 Ama aslında bu hikâyenin beni neden şaşırttığını bilmiyorum. 00:01:26.840 --> 00:01:29.616 Çünkü ben beş yaşındayken 00:01:29.640 --> 00:01:33.896 ve annem, Amerika'daki diğer anne babalar gibi, 00:01:33.920 --> 00:01:36.696 beni okula kaydetmeye götürdü. 00:01:36.720 --> 00:01:41.056 Yürüme mesafesinde olan okula kadar tekerlekli sandalyemi sürdü, 00:01:41.080 --> 00:01:44.176 okulun merdivenlerinden sandalyemi yukarı çekti 00:01:44.200 --> 00:01:46.376 ve okulun müdürü tarafından karşılandık. 00:01:46.400 --> 00:01:48.256 Aslında tam karşılanmadık. 00:01:48.280 --> 00:01:52.856 Daha doğrusu müdür o okula gidemeyeceğimi 00:01:52.880 --> 00:01:55.576 çünkü erişilebilir olmadığını söyledi. 00:01:55.600 --> 00:01:57.976 Ama bize endişelenmememiz gerektiğini 00:01:58.000 --> 00:02:03.176 çünkü Eğitim Kurulu'nun evimize bir öğretmen yollayacağını söyledi. 00:02:03.200 --> 00:02:05.016 Ve yolladılar da. 00:02:05.040 --> 00:02:08.735 Bir haftada toplam sadece 00:02:08.759 --> 00:02:09.976 iki buçuk saat. NOTE Paragraph 00:02:10.000 --> 00:02:11.256 (Mırıldanmalar) NOTE Paragraph 00:02:11.280 --> 00:02:13.336 Ama iyilik olsun diye 00:02:13.360 --> 00:02:16.376 bana çok temel bir beceri olan 00:02:16.400 --> 00:02:19.256 kanaviçeyi öğretecek bir 00:02:19.280 --> 00:02:20.720 ergoterapist yolladılar. NOTE Paragraph 00:02:21.280 --> 00:02:22.536 (Gülüşme) NOTE Paragraph 00:02:22.560 --> 00:02:23.896 Bugün kanaviçe yapamıyorum. NOTE Paragraph 00:02:23.920 --> 00:02:26.296 (Gülüşme) NOTE Paragraph 00:02:26.320 --> 00:02:30.016 Gerçek binalı bir okula gitme fırsatını 00:02:30.040 --> 00:02:32.176 dokuz yaşıma kadar bulamadım. 00:02:32.200 --> 00:02:35.376 Daha sonra ise çoğunlukla engelli olmayan çocukların bulunduğu 00:02:35.400 --> 00:02:38.616 bir okulda, sadece engelli çocukların olduğu sınıflardaydım. 00:02:38.640 --> 00:02:40.496 Ve sınıflarımda 00:02:40.520 --> 00:02:43.720 21 yaşına kadar öğrenciler vardı. 00:02:44.840 --> 00:02:46.696 Ve 21'den sonra 00:02:46.720 --> 00:02:50.056 korumalı işyerleri denilen bir yere gittiler. 00:02:50.080 --> 00:02:51.696 Lüzumsüz işler yapmak için 00:02:51.720 --> 00:02:54.920 ve parasız çalışarak ya da asgari ücret altında para kazanarak. 00:02:55.480 --> 00:02:58.576 Ayrımcılığı anladım. 00:02:58.600 --> 00:03:01.376 Ebeveynlerim ayrımcılığı anladılar. NOTE Paragraph 00:03:01.400 --> 00:03:04.016 Ebeveynlerim Almanya'dan geldiler. 00:03:04.040 --> 00:03:07.736 1930'larda Holokost yüzünden Almanya'yı terk eden 00:03:07.760 --> 00:03:09.240 Yahudiler arasındaydılar. 00:03:09.920 --> 00:03:13.336 Ebeveynlerim ailelerini ve ebeveynlerini kaybettiler. 00:03:13.360 --> 00:03:17.136 İkisi de ebeveynlerini Holokost'ta kaybettiler. 00:03:17.160 --> 00:03:19.336 Bu yüzden 00:03:19.360 --> 00:03:21.456 benim hayatımda giden yanlış şeyler için 00:03:21.480 --> 00:03:24.160 sessiz kalmayacaklarını fark ettiler. 00:03:24.920 --> 00:03:26.296 Sadece benimkinde değil 00:03:26.320 --> 00:03:28.656 genel olarak etrafımda giden. NOTE Paragraph 00:03:28.680 --> 00:03:31.976 Bunu öğrendiler çünkü ben tekerlekli sandalye kullanıyordum 00:03:32.000 --> 00:03:35.816 ve New York City'deki hiçbir lise tekerlekli sandalye kullanımına 00:03:35.840 --> 00:03:37.736 açık değildi. 00:03:37.760 --> 00:03:40.256 Böylece olması gereken 00:03:40.280 --> 00:03:43.536 diğer öğrencilerin de yaptığı gibi ev eğitimine 00:03:43.560 --> 00:03:46.096 geri dönmekti. 00:03:46.120 --> 00:03:51.296 Ebeveynlerim diğer ebeveynlerle toplandılar. 00:03:51.320 --> 00:03:53.416 Eğitim Kurulu'na gittiler 00:03:53.440 --> 00:03:57.936 ve bazı okulları erişilebilir yapmaları konusunda talepte bulundular. 00:03:57.960 --> 00:03:59.616 Ve oldu. 00:03:59.640 --> 00:04:02.016 Ben ve diğerleri 00:04:02.040 --> 00:04:05.936 sonunda normal bir liseye gidebiliyorduk 00:04:05.960 --> 00:04:07.560 ve normal dersler görebiliyorduk. NOTE Paragraph 00:04:08.520 --> 00:04:10.720 Sonra ne oldu? 00:04:11.440 --> 00:04:14.856 Ayrımcılığın ne olduğunu gün geçtikçe daha fazla öğreniyordum 00:04:14.880 --> 00:04:19.160 ve aynı derecede önemli olan, kendi avukatım olmam gerektiğini öğreniyordum. 00:04:19.920 --> 00:04:23.376 Üniversiteye başlıyordum, Long Island Üniversitesi'ne 00:04:23.400 --> 00:04:25.816 ve hep öğretmen olmak istemiştim. 00:04:25.840 --> 00:04:31.056 Bu yüzden eğitim alanında yan dal yaparak tüm gerekli dersleri aldım. 00:04:31.080 --> 00:04:34.976 Lisansımı alma zamanım geldiğinde 00:04:35.000 --> 00:04:37.656 yazılı sınava girmem gerekiyordu 00:04:37.680 --> 00:04:39.336 ve sözlü sınava 00:04:39.360 --> 00:04:41.296 ve medikal sınava. 00:04:41.320 --> 00:04:44.536 O zamanlar, bu sınavların hepsi 00:04:44.560 --> 00:04:48.216 tamamen erişilebilir olmayan binalardaydı 00:04:48.240 --> 00:04:52.496 bu yüzden arkadaşlarım beni bu sınavlar için merdivenlerden 00:04:52.520 --> 00:04:54.096 aşağı ve yukarı taşıdılar, 00:04:54.120 --> 00:04:55.776 akülü tekerlekli sandalyede değil. NOTE Paragraph 00:04:55.800 --> 00:04:56.816 (Gülüşme) NOTE Paragraph 00:04:56.840 --> 00:04:58.320 Normal tekerlekli sandalyede. 00:04:59.440 --> 00:05:02.216 Sözlü sınavımı geçtim. 00:05:02.240 --> 00:05:04.400 Yazılı sınavımı geçtim. NOTE Paragraph 00:05:04.960 --> 00:05:08.640 Ama medikal sınavı çok başka bir şeydi. 00:05:09.600 --> 00:05:12.736 Doktorun bana sorduğu sorulardan ilki 00:05:12.760 --> 00:05:18.040 ona nasıl tuvalete gittiğimi göstermekti. 00:05:19.720 --> 00:05:21.696 22 yaşındaydım. 00:05:21.720 --> 00:05:24.296 Herhangi bir mülakata gireceğiniz zaman 00:05:24.320 --> 00:05:27.576 size sorulacak onca çeşit soruyu düşünürsünüz ya... NOTE Paragraph 00:05:27.600 --> 00:05:29.296 (Gülüşme) NOTE Paragraph 00:05:29.320 --> 00:05:30.560 Bu hiçbiri değildi. 00:05:31.880 --> 00:05:34.456 Ve en başta korkmuştum 00:05:34.480 --> 00:05:35.936 çünkü New York'ta 00:05:35.960 --> 00:05:39.456 öğretmen olan ve tekerlekli sandalye kullanan kimse olmadığını 00:05:39.480 --> 00:05:41.136 öğrenmiştim. 00:05:41.160 --> 00:05:45.336 Bu yüzden her adımda kötü bir şeyle karşılaşmayı bekliyordum. 00:05:45.360 --> 00:05:47.256 Bu yüzden, öğretmenlerin öğrencilere 00:05:47.280 --> 00:05:49.776 nasıl tuvalete gideceklerini göstermesinin gerekli 00:05:49.800 --> 00:05:51.080 olup olmadığını sordum. 00:05:52.200 --> 00:05:54.200 Eğer öyleyse yapabilirdim. NOTE Paragraph 00:05:55.400 --> 00:05:57.616 Sürpriz olmadı 00:05:57.640 --> 00:05:59.376 medikal sınavı 00:05:59.400 --> 00:06:01.816 geçemediğim için kaldım. 00:06:01.840 --> 00:06:05.136 Reddedilmemin resmi nedeni 00:06:05.160 --> 00:06:11.976 sekeli poliomyelit felci -- özür dilerim. 00:06:12.000 --> 00:06:16.536 Bacaklarımın ikisinin de felç olması, poliomyelit sekeli. 00:06:16.560 --> 00:06:19.176 Doğrusu "sekeli" kelimesinin anlamını bilmiyordum 00:06:19.200 --> 00:06:22.496 o yüzden sözlüğe baktım ve "nedeniyle" demekti. 00:06:22.520 --> 00:06:25.720 Lisansımı alamadım çünkü yürüyemiyordum. NOTE Paragraph 00:06:26.600 --> 00:06:29.176 Ne yapacaktım? 00:06:29.200 --> 00:06:32.256 Bu hayatımda çok önemli bir zamandı 00:06:32.280 --> 00:06:34.216 çünkü sisteme, kendime, 00:06:34.240 --> 00:06:38.736 karşı çıkacağım ilk zaman olacaktı. 00:06:38.760 --> 00:06:42.496 Beni bu konuda ilerlemem için teşvik eden 00:06:42.520 --> 00:06:45.096 engelli birçok başka arkadaşlarımla çalışıyor olsam da 00:06:45.120 --> 00:06:47.696 bu gerçekten korkutucuydu. 00:06:47.720 --> 00:06:49.296 Ama çok şanslıydım. 00:06:49.320 --> 00:06:53.536 Long Island Üniversitesi'nde engelli bir arkadaşım vardı 00:06:53.560 --> 00:06:56.816 ve aynı zamanda "New York Times" gazetesinde muhabirdi. 00:06:56.840 --> 00:06:59.496 Arkadaşım, ne olduğuyla 00:06:59.520 --> 00:07:03.416 ve neden yanlış olduğunu düşündüğüyle ilgili 00:07:03.440 --> 00:07:05.840 yazı yazabilecek bir muhabire ulaştı. 00:07:06.600 --> 00:07:11.136 Bir sonraki gün "New York Times" gazetesinde 00:07:11.160 --> 00:07:14.456 "Human v. The Board of Education" adında bir makale yayınlandı. 00:07:14.480 --> 00:07:16.776 "New York Times" beni öğretmenlik lisansım için 00:07:16.800 --> 00:07:18.896 desteklemeye başladı. NOTE Paragraph 00:07:18.920 --> 00:07:22.816 (Alkış) NOTE Paragraph 00:07:22.840 --> 00:07:24.176 Ve aynı gün içinde, 00:07:24.200 --> 00:07:29.056 medeni haklarla ilgili kitap yazan bir avukattan bir telefon aldım. 00:07:29.080 --> 00:07:32.376 Benimle röportaj yapmak için arıyordu. 00:07:32.400 --> 00:07:34.576 Ben de onunla röportaj yapıyordum, 00:07:34.600 --> 00:07:35.896 o bunu bilmiyordu. 00:07:35.920 --> 00:07:38.656 Konuşmamızın sonunda dedim ki, 00:07:38.680 --> 00:07:42.616 "Eğitim Kurulu'na dava açarsam beni temsil eder misin?" 00:07:42.640 --> 00:07:44.256 Ve evet dedi. 00:07:44.280 --> 00:07:49.816 Şimdi bazen bu mahkemede hiç olmayacak bir şeyin olduğunu söylüyorum 00:07:49.840 --> 00:07:53.296 çünkü inanılmaz bir yargıcımız vardı: 00:07:53.320 --> 00:07:58.536 ilk Afroamerikan kadın federal hakim -- NOTE Paragraph 00:07:58.560 --> 00:08:00.216 (Gülüşme) NOTE Paragraph 00:08:00.240 --> 00:08:02.736 Constance Baker Motley. NOTE Paragraph 00:08:02.760 --> 00:08:08.696 (Alkış) NOTE Paragraph 00:08:08.720 --> 00:08:12.656 Ve ayrımcılığı gördüğü anda anlıyordu. NOTE Paragraph 00:08:12.680 --> 00:08:15.256 (Gülüşme) NOTE Paragraph 00:08:15.280 --> 00:08:19.256 Eğitim Kurulu'nu bana bir tane daha medikal sınav 00:08:19.280 --> 00:08:22.576 vermesi konusunda teşvik etti. 00:08:22.600 --> 00:08:24.296 Ve onlar da verdiler. 00:08:24.320 --> 00:08:27.336 Ve daha sonra lisansımı aldım. 00:08:27.360 --> 00:08:29.096 Bir okul müdürünün bana iş vermesi 00:08:29.120 --> 00:08:32.176 birkaç ayımı almış olsa da, 00:08:32.200 --> 00:08:36.096 en sonunda bir iş buldum ve o sonbaharda çalışmaya başladım: 00:08:36.120 --> 00:08:39.056 benim gittiğim aynı okulda, 00:08:39.080 --> 00:08:40.280 ikinci sınıflar için. 00:08:41.400 --> 00:08:42.616 Böylece --- NOTE Paragraph 00:08:42.640 --> 00:08:46.176 (Alkış) NOTE Paragraph 00:08:46.200 --> 00:08:47.776 Bu bambaşka bir TED konuşması. NOTE Paragraph 00:08:47.800 --> 00:08:49.416 (Gülüşme) NOTE Paragraph 00:08:49.440 --> 00:08:53.496 Ama arkadaşlarım gibi 00:08:53.520 --> 00:08:56.016 ve ülkenin her tarafında tanımadığım insanlar gibi 00:08:56.040 --> 00:08:59.296 kendi avukatım olmam gerektiğini öğreniyordum 00:08:59.320 --> 00:09:03.576 ve insanların görüşlerine karşı savaşmamız gerektiğini. 00:09:03.600 --> 00:09:06.936 Eğer engelliyseniz iyileşmeniz gerekiyordu 00:09:06.960 --> 00:09:10.016 ve bu eşitlik denklemin bir parçası değildi. 00:09:10.040 --> 00:09:13.336 Ve Yurttaşlık Hakları Hareketi'nden, 00:09:13.360 --> 00:09:15.496 Kadın Hakları Hareketi'nden öğreniyorduk. 00:09:15.520 --> 00:09:18.696 Onların aktivizmlerinden 00:09:18.720 --> 00:09:20.736 bir araya gelme yeteneğini öğreniyorduk. 00:09:20.760 --> 00:09:23.496 Sadece problemleri tartışmak için değil 00:09:23.520 --> 00:09:25.456 çözümleri de tartışmak için. 00:09:25.480 --> 00:09:29.880 Ve bundan Engelli Hakları Hareketi doğdu. NOTE Paragraph 00:09:30.800 --> 00:09:33.600 Bu yüzden size birkaç bilmece söylemek istiyorum. 00:09:34.840 --> 00:09:37.080 Sizce Madison Caddesi'ndeki 00:09:38.080 --> 00:09:41.856 iş çıkış saatindeki trafiği 00:09:41.880 --> 00:09:44.416 durdurmak için kaç kişi gerekir? 00:09:44.440 --> 00:09:46.056 Bir tahmininiz var mı? Kaç kişi? NOTE Paragraph 00:09:46.080 --> 00:09:47.795 (Seyirciler cevaplar söylüyor) NOTE Paragraph 00:09:49.360 --> 00:09:50.560 Elli. 00:09:51.520 --> 00:09:52.720 Bir çok küçük olurdu. 00:09:54.160 --> 00:09:55.416 Elli insan. 00:09:55.440 --> 00:09:58.176 Ve erişilebilir emniyet arabaları yoktu, 00:09:58.200 --> 00:10:00.936 bu yüzden bizimle uğraşmak zorundalardı. NOTE Paragraph 00:10:00.960 --> 00:10:03.256 (Gülüşme) NOTE Paragraph 00:10:03.280 --> 00:10:05.256 (Alkış) NOTE Paragraph 00:10:05.280 --> 00:10:07.616 Ama size başka bir bilmece sorayım. 00:10:07.640 --> 00:10:12.336 New York City'de, tekerlekli sandalyede olduğunuz için sizi almayı reddeden 00:10:12.360 --> 00:10:15.920 bir otobüsü durdurmak için kaç insan gerekir? 00:10:17.120 --> 00:10:19.496 Bir. Bu doğru cevap. 00:10:19.520 --> 00:10:22.416 Bunun için yapmanız gereken 00:10:22.440 --> 00:10:24.296 tekerlekli sandalyenizi alıp -- NOTE Paragraph 00:10:24.320 --> 00:10:27.296 (Gülüşme) NOTE Paragraph 00:10:27.320 --> 00:10:31.176 basamakların hemen önündeki doğru yere yanaşmak 00:10:31.200 --> 00:10:34.536 ve aşağıdan biraz ittirmek 00:10:34.560 --> 00:10:36.336 ve böylece otobüsleri hareket edemez. NOTE Paragraph 00:10:36.360 --> 00:10:40.016 (Gülüşme) NOTE Paragraph 00:10:40.040 --> 00:10:43.576 Bunu yapmayı öğrenmek isteyen birileri olursa, 00:10:43.600 --> 00:10:44.816 sonra benimle konuşsun. NOTE Paragraph 00:10:44.840 --> 00:10:46.656 (Gülüşme) NOTE Paragraph 00:10:46.680 --> 00:10:52.920 1972'de başkan Nixon rehabilitasyon kanununu veto etti. 00:10:53.720 --> 00:10:56.360 Biz protesto ettik. O imzaladı. 00:10:57.120 --> 00:11:02.096 Daha sonra bu kanunu yürürlüğe sokmak için gereken yasalar 00:11:02.120 --> 00:11:04.536 aslında imzalanmadı. 00:11:04.560 --> 00:11:06.920 Biz gösteri yaptık. İmzalandı. 00:11:07.680 --> 00:11:11.536 Ve Engelli Amerikalılar Kanunu (ADA), 00:11:11.560 --> 00:11:14.576 bizim Özgürlük Duyurma Kanunumuz, 00:11:14.600 --> 00:11:20.016 Meclisten veya Senatodan geçmeyecek gibi gözüktüğünde 00:11:20.040 --> 00:11:24.296 Amerika'nın her yanındaki engelli insanlar toplandı 00:11:24.320 --> 00:11:27.880 ve Capitol basamaklarını sürünerek çıktılar. 00:11:29.560 --> 00:11:32.296 O inanılmaz bir gündü 00:11:32.320 --> 00:11:35.800 ve Meclisle Senato ADA kanununu geçirdi. 00:11:36.520 --> 00:11:41.976 Sonra başkan Bush ADA kanununu imzaladı. 00:11:42.000 --> 00:11:43.576 Çok güzel bir resim. 00:11:43.600 --> 00:11:47.656 Başkan Bush ADA kanununu Beyaz Saray'ın çimenlerinde imzaladı. 00:11:47.680 --> 00:11:49.656 İnanılmaz bir gündü 00:11:49.680 --> 00:11:52.200 ve orada 2,000 kişi vardı. 00:11:53.000 --> 00:11:56.960 26 Temmuz 1990 günüydü. 00:11:57.720 --> 00:12:01.416 Ve konuşmasındaki en ünlü kısım şuydu: 00:12:01.440 --> 00:12:07.040 "Utanç verici dışlayan duvarların nihayet yıkılmasına izin verin." NOTE Paragraph 00:12:08.000 --> 00:12:10.056 Odadaki 50 yaş ya da üstü olanlar, 00:12:10.080 --> 00:12:13.616 hatta 40 yaş ya da üstü olanlar, 00:12:13.640 --> 00:12:16.816 sokaklarda rampalar olmayan zamanları hatırlarsınız, 00:12:16.840 --> 00:12:18.896 otobüslerin erişilebilir olmadığı, 00:12:18.920 --> 00:12:20.896 trenlerin erişilebilir olmadığı, 00:12:20.920 --> 00:12:24.736 alışveriş merkezlerinde erişilebilir tuvalet olmadığı, 00:12:24.760 --> 00:12:27.896 işaret dili tercümanının kesinlikle olmadığı, 00:12:27.920 --> 00:12:32.096 ya da altyazının veya kabartma yazının ya da diğer desteklerin. 00:12:32.120 --> 00:12:34.056 Bunlar değişti 00:12:34.080 --> 00:12:36.736 ve dünyaya ilham verdi. 00:12:36.760 --> 00:12:41.576 Ve dünyanın her ucundaki engelli insanlar bizdeki gibi kanunlar istiyorlar 00:12:41.600 --> 00:12:43.840 ve bunların uygulanmalarını istiyorlar. NOTE Paragraph 00:12:44.600 --> 00:12:47.416 Bizim burada gördüğümüz 00:12:47.440 --> 00:12:50.720 Engelli Hakları Sözleşmesi. 00:12:51.160 --> 00:12:55.016 2006'da kabul edilen bir antlaşmaydı. 00:12:55.040 --> 00:12:59.016 10. yıl dönümünü kutluyor. 00:12:59.040 --> 00:13:03.480 165'ten fazla ülke bu antlaşmaya katıldı. 00:13:04.160 --> 00:13:08.256 Bu anlaşma sadece engelli insanlara odaklanan ilk uluslararası 00:13:08.280 --> 00:13:10.840 insan hakları antlaşmasıdır. 00:13:11.520 --> 00:13:15.656 Ama üzgünüm ki ABD Senatomuz 00:13:15.680 --> 00:13:20.936 başkanımıza onaylaması için tavsiye vermekte başarısız oldu. 00:13:20.960 --> 00:13:23.896 Biz 2009'da imzaladık 00:13:23.920 --> 00:13:28.136 ama onay olmadığı için uygulamaya giremedi 00:13:28.160 --> 00:13:31.376 ve başkan, hiçbir başkan, Senatonun izni olmadan 00:13:31.400 --> 00:13:33.960 bir antlaşmayı onaylayamaz. 00:13:34.560 --> 00:13:38.016 ABD Senatosu'nun işini gerçekten 00:13:38.040 --> 00:13:41.576 yapması gerektiğini hissediyoruz ve 00:13:41.600 --> 00:13:45.776 Senato'nun bize Amerikalılar olarak olanak sağlaması gerektiğini hissediyoruz: 00:13:45.800 --> 00:13:50.936 sadece dünyanın etrafındaki hukûmetleri ve engelli insanları yaptığımız 00:13:50.960 --> 00:13:54.816 iyi şeyler hakkında bilgilendirmek için değil, 00:13:54.840 --> 00:13:56.856 aynı zamanda 00:13:56.880 --> 00:14:00.696 engelli insanların ülkemizdeki diğer insanlar gibi 00:14:00.720 --> 00:14:04.376 seyahat etmek, yurt dışında okumak ve çalışmak için 00:14:04.400 --> 00:14:06.776 aynı fırsatlara sahip olsun diye. 00:14:06.800 --> 00:14:10.936 Çoğu ülke bizimle aynı kanunlara sahip olmadıkça 00:14:10.960 --> 00:14:13.576 ve sahip olanlar bunları uygulamadıkça 00:14:13.600 --> 00:14:16.680 engelli insanlar için fırsatlar limitli. NOTE Paragraph 00:14:17.840 --> 00:14:19.776 Ben yurt dışına seyahat ettiğimde, 00:14:19.800 --> 00:14:22.616 her zaman engelli kadınlarla tanışıyorum 00:14:22.640 --> 00:14:25.096 ve bu kadınlar bana 00:14:25.120 --> 00:14:29.456 şiddet ve tecavüze uğradıklarını anlatıyorlar 00:14:29.480 --> 00:14:33.136 ve bu şiddet formlarının 00:14:33.160 --> 00:14:38.656 aile üyelerinden ya da tanıdıkları hatta onlar için çalışan insanlardan 00:14:38.680 --> 00:14:41.256 geldiğini söylüyorlar. 00:14:41.280 --> 00:14:44.696 Genellikle bu davalara hüküm verilmiyor. 00:14:44.720 --> 00:14:46.696 İş teklifi alan 00:14:46.720 --> 00:14:51.376 engelli insanlarla tanışıyorum. 00:14:51.400 --> 00:14:54.776 Bu teklifler o ülkede bir kontenjan sistemi olduğu için yapılıyor. 00:14:54.800 --> 00:14:57.336 Ceza parasından kaçınmak için 00:14:57.360 --> 00:14:59.616 sizi işe alıyorlar 00:14:59.640 --> 00:15:00.896 ve sonra diyorlar ki 00:15:00.920 --> 00:15:02.776 "İşe gelmene gerek yok 00:15:02.800 --> 00:15:05.960 çünkü burada sana aslında ihtiyacımız yok." 00:15:06.800 --> 00:15:09.376 İdrar kokusunun çok güçlü olduğu 00:15:09.400 --> 00:15:13.256 enstitüleri ziyaret ettim. 00:15:13.280 --> 00:15:16.376 Koku o kadar güçlü ki aracının kapısını açmadan 00:15:16.400 --> 00:15:18.416 geriye çekiliyorsun. 00:15:18.440 --> 00:15:21.256 Ve insanların gerekli desteklerle 00:15:21.280 --> 00:15:26.176 bir topluluk içinde yaşaması gereken enstitülülere girdim. 00:15:26.200 --> 00:15:29.256 Ve neredeyse çıplak olan insanlar gördüm, 00:15:29.280 --> 00:15:31.776 kimyasal uyuşturucu almış insanlar, 00:15:31.800 --> 00:15:34.280 umutsuz bir hayat yaşayan insanlar. 00:15:35.120 --> 00:15:40.440 Bunlar ABD'nin doğru yapması gereken şeylerden birkaçı. 00:15:41.240 --> 00:15:44.416 Ayrımcılığı gördüğümüzde anlıyoruz 00:15:44.440 --> 00:15:46.480 ve bunun için birlikte savaşmalıyız. NOTE Paragraph 00:15:47.120 --> 00:15:50.280 Birlikte yapabileceğimiz şey ne peki? 00:15:51.320 --> 00:15:54.096 Sizi şunun farkına varmaya teşvik ediyorum: 00:15:54.120 --> 00:15:59.280 engellilik hayatınızın her aşamasında katılabileceğiniz bir aile. 00:16:00.040 --> 00:16:04.520 Hiçbir kemiğinizi kırdınız mı? Lütfen el kaldırın. 00:16:06.800 --> 00:16:11.576 Bugün buradan ayrılınca sizden o süreçte hayatın sizin için nasıl 00:16:11.600 --> 00:16:15.456 olduğuna dair birkaç cümle yazmanızı istiyorum. 00:16:15.480 --> 00:16:18.016 Çünkü insanlardan çoğu zaman şunu duyuyorum: 00:16:18.040 --> 00:16:21.056 "Bunu yapamazdım, onu yapamazdım. 00:16:21.080 --> 00:16:25.376 İnsanlar benimle farklı konuşurlardı. Bana karşı farklı davranırlardı." 00:16:25.400 --> 00:16:29.256 Bu benim ve diğer engelli insanların açıkça 00:16:29.280 --> 00:16:30.840 gördüğümüz şeyler. NOTE Paragraph 00:16:31.520 --> 00:16:34.256 Ama biz -- bu odadaki siz, 00:16:34.280 --> 00:16:37.496 bu TED konuşmasını dinleyen ve izleyen insanlar -- 00:16:37.520 --> 00:16:40.656 biz birlikte bir fark yaratabiliriz. 00:16:40.680 --> 00:16:43.760 Birlikte adalet için sesimizi yükseltebiliriz. 00:16:44.280 --> 00:16:47.120 Birlikte dünyayı değiştirmek için yardım edebiliriz. NOTE Paragraph 00:16:47.960 --> 00:16:50.536 Teşekkürler. Gidip otobüsümü yakalamam lazım. NOTE Paragraph 00:16:50.560 --> 00:16:57.000 (Alkış)