1 00:00:00,000 --> 00:00:03,470 Uwaga! Polskie tłumaczenie nie jest dosłowne, ponieważ nie zawsze miałoby to sens, a miejscami nawet nie było to możliwe. Dziękuję za wyrozumiałość. 2 00:01:48,113 --> 00:01:49,743 WAHAAA! 3 00:01:51,301 --> 00:01:53,151 Hej, poszło nam nieźle! 4 00:01:53,694 --> 00:01:55,764 "Nieźle?" Byliśmy niesamowici! 5 00:01:56,077 --> 00:01:58,207 Totalnie wygramy ten konkurs! 6 00:01:59,582 --> 00:02:01,303 Nie zapeszaj, Milly 7 00:02:02,613 --> 00:02:04,993 Dobra robota, Jake, brzmiałeś świetnie! 8 00:02:05,037 --> 00:02:07,307 Heh, oczywiście 9 00:02:08,909 --> 00:02:10,929 Więc, Pani Prezydent 10 00:02:10,929 --> 00:02:13,289 Myślisz, że jesteśmy gotowi na konkurs? 11 00:02:13,496 --> 00:02:15,426 Wiesz co? Chyba tak! 12 00:02:15,490 --> 00:02:17,461 Nie licząc paru przeszkód 13 00:02:17,461 --> 00:02:19,518 Wszystko w końcu się układa! 14 00:02:20,090 --> 00:02:22,200 Jednak wciąż są rzeczy, nad którymi możemy 15 00:02:22,200 --> 00:02:24,110 popracować w szkole. Moglibyśmy poprawić 16 00:02:24,110 --> 00:02:25,580 nad koordynacją i- 17 00:02:26,702 --> 00:02:27,582 Co? 18 00:02:27,681 --> 00:02:30,081 Rany Hailey, jesteś gorsza od nauczycieli 19 00:02:30,081 --> 00:02:31,751 Może trochę wyluzować? 20 00:02:31,932 --> 00:02:34,632 Słuchaj, jako przewodnicząca muszę mieć 21 00:02:34,632 --> 00:02:36,572 pewność, że jesteśmy w pełni przygotowani 22 00:02:36,572 --> 00:02:37,922 Później mi podziękujecie 23 00:02:38,247 --> 00:02:40,817 Nie próbuj Jake, ona zawsze taka jest 24 00:02:40,993 --> 00:02:43,233 Jednak krótsze próby byłyby lepsze 25 00:02:43,516 --> 00:02:44,436 Milly! 26 00:02:44,436 --> 00:02:47,216 Myślałam, że kochasz przychodzić na próby 27 00:02:47,216 --> 00:02:48,576 Tak, kocham! 28 00:02:48,671 --> 00:02:50,711 Tylko nie wiem ile dłużej wytrzymam 29 00:02:50,711 --> 00:02:53,191 Patrzenia na TYCH DWÓCH flirtujących ze sobą 30 00:02:53,191 --> 00:02:54,831 PRZEZ CAŁY CZAS! 31 00:03:02,663 --> 00:03:05,333 Cóż, już wolę patrzeć na to niż na Zandera 32 00:03:05,333 --> 00:03:07,101 próbującego zabić mnie wzrokiem kiedy 33 00:03:07,101 --> 00:03:08,741 tylko spróbuję się z nim przywitać 34 00:03:09,821 --> 00:03:11,781 Cóż, dopiero zaczęli być parą 35 00:03:11,781 --> 00:03:13,891 Wkrótce wszystko wróci do normy 36 00:03:14,178 --> 00:03:16,178 Oh... hura... 37 00:03:16,355 --> 00:03:17,254 Puk puk! 38 00:03:19,640 --> 00:03:23,120 Chyba dobrze wam tutaj idzie, co nie? 39 00:03:23,421 --> 00:03:25,711 Tato! Mówiłam ci, żebyś nie wchodził- 40 00:03:25,711 --> 00:03:28,541 Podczas prób. Tak, wiem 41 00:03:30,198 --> 00:03:31,158 Wiem skarbie 42 00:03:31,555 --> 00:03:33,995 Przysięgam, nie podsłuchiwałem 43 00:03:34,480 --> 00:03:36,320 Ale, macie fankę 44 00:03:36,320 --> 00:03:38,560 Która bardzo chce was zobaczyć 45 00:03:42,809 --> 00:03:44,729 Seeaaaan! 46 00:03:46,749 --> 00:03:48,699 Hej, mały diabełku 47 00:03:49,709 --> 00:03:51,279 Co tu robisz? 48 00:03:51,598 --> 00:03:54,948 Cóż, pracuję nad czymś specialnym! 49 00:03:54,948 --> 00:03:56,138 Chcesz posłuchać? 50 00:03:56,138 --> 00:03:57,598 Tak, chcę! 51 00:03:58,438 --> 00:04:00,268 Więc, jak wam idzie? 52 00:04:00,268 --> 00:04:01,568 Całkiem nieźle 53 00:04:01,568 --> 00:04:03,678 Wszystko się układa, prawda? 54 00:04:03,980 --> 00:04:06,450 O tak! Jesteśmy świetni! 55 00:04:06,834 --> 00:04:08,354 Cóż, chyba nie na tyle 56 00:04:08,354 --> 00:04:10,454 żeby Hailey była zadowolona 57 00:04:11,151 --> 00:04:12,391 Ja- Jestem! 58 00:04:12,391 --> 00:04:15,731 Po prostu chcę żeby wszystko wyszło perfekcyjnie... 59 00:04:16,241 --> 00:04:18,535 Pójdzie ci świetnie, skarbie 60 00:04:18,904 --> 00:04:20,364 Dzięki tato 61 00:04:21,496 --> 00:04:22,965 Jake, zgadza się? 62 00:04:23,146 --> 00:04:24,946 Em..tak to ja. 63 00:04:25,113 --> 00:04:26,263 Hailey powiedziała mi, 64 00:04:26,313 --> 00:04:27,660 że jesteś niezłym piosenkarzem. 65 00:04:27,709 --> 00:04:28,479 W prawdzie, 66 00:04:28,479 --> 00:04:30,211 wydawała się być pod wrażeniem 67 00:04:30,211 --> 00:04:31,260 twojego zgłoszenia. 68 00:04:31,440 --> 00:04:32,444 TATO! 69 00:04:32,590 --> 00:04:34,170 Od jak dawna śpiewasz? 70 00:04:34,315 --> 00:04:35,445 O... 71 00:04:35,540 --> 00:04:37,760 więc... wydaje mi się, 72 00:04:37,760 --> 00:04:39,308 że śpiewam od kiedy byłem dzieckiem, 73 00:04:39,308 --> 00:04:41,773 ale raczej robię to prywatnie. 74 00:04:41,857 --> 00:04:44,527 To będzie mój pierwszy występ na scenie 75 00:04:44,529 --> 00:04:45,889 od czasów podstawówki. 76 00:04:47,830 --> 00:04:48,743 Tym lepiej dla ciebie! 77 00:04:50,441 --> 00:04:52,931 Patrzenie na was wszystkich przypomina mi 78 00:04:52,931 --> 00:04:54,444 czasy mojej starej kapeli. 79 00:04:54,957 --> 00:04:56,907 Boże, czuję się staro. 80 00:04:56,907 --> 00:04:59,387 Tato, jesteś stary. 81 00:04:59,387 --> 00:05:02,111 Bycie 40-latkiem jest dumą twojego życia! 82 00:05:02,111 --> 00:05:03,261 Powinniście wiedzieć! 83 00:05:04,400 --> 00:05:06,000 Byłeś w kapeli?! 84 00:05:06,260 --> 00:05:07,666 No to lecimy... 85 00:05:08,666 --> 00:05:10,916 więc... jeśli spytałeś 86 00:05:10,916 --> 00:05:12,152 To byłem ja 87 00:05:12,152 --> 00:05:13,992 i dwóch innych chłopaków z liceum. 88 00:05:13,992 --> 00:05:15,222 Nazywaliśmy się... 89 00:05:15,222 --> 00:05:18,592 Rubble Explosion! 90 00:05:18,794 --> 00:05:20,394 Też byłem głównym piosenkarzem. 91 00:05:21,384 --> 00:05:22,964 To jest takie fajne! 92 00:05:23,540 --> 00:05:24,364 Gdzie graliście? 93 00:05:24,364 --> 00:05:26,354 W całej Rosemeandow! 94 00:05:26,592 --> 00:05:28,552 W którymkolwiek barze lub miejscu gdzie 95 00:05:28,563 --> 00:05:30,633 pozwoliliby nam zagrać. 96 00:05:30,633 --> 00:05:32,113 Pamiętam jak raz... 97 00:05:32,113 --> 00:05:33,363 Michael! 98 00:05:33,363 --> 00:05:34,973 Czy nie przeszkadzasz tam? 99 00:05:35,423 --> 00:05:36,773 Tak kochanie... 100 00:05:44,333 --> 00:05:46,533 Czemu nie jestem zaskoczona? 101 00:05:47,623 --> 00:05:49,946 Powiedziałam ci żebyś powstrzymał ją 102 00:05:49,946 --> 00:05:51,326 od przeszkadzania Sean'owi. 103 00:05:51,326 --> 00:05:52,906 Jest dobrze, naprawdę. 104 00:05:53,320 --> 00:05:54,850 Wcale nie przeszkadza. 105 00:05:55,551 --> 00:05:56,761 Chodź tu. 106 00:05:57,768 --> 00:05:59,398 Puść mnie! 107 00:05:59,398 --> 00:06:00,798 Przestań marudzić, 108 00:06:01,520 --> 00:06:02,762 pamiętasz, że musisz przygotować 109 00:06:02,762 --> 00:06:04,212 do spotkania z Hannah'ą. 110 00:06:04,679 --> 00:06:08,119 Ale ja chcę robić muzykę z Sean'em! 111 00:06:09,643 --> 00:06:11,333 Jeśli się nie przygotujesz, 112 00:06:11,400 --> 00:06:13,460 brytyjski, psychiczny potwór będzie robił 113 00:06:13,481 --> 00:06:15,531 hałas pod twoim łóżkiem dzisiaj w nocy. 114 00:06:15,531 --> 00:06:16,257 KŁAMCA! 115 00:06:16,257 --> 00:06:17,887 Nie ma czegoś takiego! 116 00:06:17,947 --> 00:06:19,407 No dobrze... 117 00:06:19,761 --> 00:06:21,241 To ja będę. 118 00:06:21,605 --> 00:06:23,165 ZŁAPIĘ CIĘ! 119 00:06:25,280 --> 00:06:26,578 Nie daj mu się złapać, Bethy! 120 00:06:28,222 --> 00:06:29,522 Tak właściwie, 121 00:06:29,522 --> 00:06:31,592 skoro twoja mama zawozi Bethany do domu 122 00:06:31,592 --> 00:06:32,552 przyjaciółki, 123 00:06:32,632 --> 00:06:34,832 co wy na to żeby dać wam podwózkę do 124 00:06:34,854 --> 00:06:36,514 centrum handlowego w tamtą stronę! 125 00:06:36,519 --> 00:06:38,290 Pójdźmy do centrum handlowego! 126 00:06:38,290 --> 00:06:39,519 Nie jestem pewna... 127 00:06:39,519 --> 00:06:41,549 wolałabym dalej ćwiczyć. 128 00:06:41,549 --> 00:06:42,213 Hailey! 129 00:06:42,213 --> 00:06:44,143 Zrobicie sobie przerwę! 130 00:06:44,143 --> 00:06:45,821 Powinniście cieszyć się weekendem, 131 00:06:45,821 --> 00:06:47,101 na miłość boską! 132 00:06:47,289 --> 00:06:48,909 Pani Wickham ma rację. 133 00:06:48,909 --> 00:06:50,890 Przepracowujesz się. 134 00:06:50,202 --> 00:06:52,420 Nadal mamy dwa tygodnie do konkursu. 135 00:06:52,420 --> 00:06:53,602 Powinnaś sobie zrobić przerwe. 136 00:06:54,530 --> 00:06:56,260 Ja mam zawsze rację! 137 00:06:56,260 --> 00:06:58,280 I jestem dla ciebie Shannon Luke, 138 00:06:58,309 --> 00:07:00,289 albo mama jeśli tak wolisz. 139 00:07:00,338 --> 00:07:01,998 Nie mógłbym... 140 00:07:01,998 --> 00:07:03,948 Nie bądź zbyt nieśmiały. 141 00:07:04,271 --> 00:07:05,371 Świetnie... 142 00:07:05,392 --> 00:07:07,190 ze wszystkich możliwych miejsc, 143 00:07:07,190 --> 00:07:08,830 czy to musi być centrum handlowe? 144 00:07:09,459 --> 00:07:11,739 No dobrze, podejrzewam że nie zaszkodzi 145 00:07:11,739 --> 00:07:14,469 to nam i tak nie chcę zniszczyć cennego 146 00:07:14,469 --> 00:07:15,349 głosu Jake'a. 147 00:07:16,394 --> 00:07:19,189 Nie chcesz iść Jake? 148 00:07:19,525 --> 00:07:20,825 Nie! Pójdę! 149 00:07:20,925 --> 00:07:22,177 Brzmi fajnie! 150 00:07:23,615 --> 00:07:26,295 O ile nie spotkam znajomych... 151 00:07:29,523 --> 00:07:31,692 Więc mój tata daje mi nowe kieszonkowe 152 00:07:31,692 --> 00:07:34,330 na ten miesiąc, więc idziemy do centrum 153 00:07:34,330 --> 00:07:34,613 handlowego. 154 00:07:34,613 --> 00:07:35,427 Idziesz z nami? 155 00:07:35,541 --> 00:07:36,271 Jutro?! 156 00:07:37,187 --> 00:07:37,990 Nie mogę, 157 00:07:38,274 --> 00:07:40,246 A to dlaczego? 158 00:07:40,864 --> 00:07:41,858 Czekaj... 159 00:07:41,858 --> 00:07:43,507 nie mów mi, że... 160 00:07:44,480 --> 00:07:45,315 Więc... 161 00:07:45,315 --> 00:07:46,250 no widzisz... 162 00:07:46,250 --> 00:07:47,268 sprawa wygląda tak... 163 00:07:47,268 --> 00:07:48,357 mam szlaban! 164 00:07:48,547 --> 00:07:49,509 Szlaban?! 165 00:07:49,660 --> 00:07:51,638 Jak ty załatwiłeś sobie szlaban?! 166 00:07:52,659 --> 00:07:53,179 Więc... 167 00:07:53,179 --> 00:07:53,749 ja... 168 00:07:55,879 --> 00:07:57,375 zatkałem toaletę! (X'D) 169 00:07:58,159 --> 00:07:59,961 I jak ty to zrobiłeś?! 170 00:08:00,630 --> 00:08:01,130 Właściwie, 171 00:08:01,130 --> 00:08:02,798 nie wydaje mi się żebym chciał wiedzieć. 172 00:08:04,773 --> 00:08:05,617 t-taaak... 173 00:08:05,617 --> 00:08:07,729 Cóż, Zoey bardzo chce pójść 174 00:08:07,729 --> 00:08:09,772 więc po prostu pójdziemy bez ciebie. 175 00:08:09,772 --> 00:08:10,644 Dobrze? 176 00:08:10,711 --> 00:08:12,441 Tak! Jest w porządku! 177 00:08:12,441 --> 00:08:14,641 Bawcie się beze mnie! 178 00:08:16,550 --> 00:08:19,132 Centrum handlowe jest dość duże, 179 00:08:19,132 --> 00:08:22,532 wszystko powinno być dobrze. 180 00:08:22,762 --> 00:08:24,143 No dobrze! 181 00:08:24,143 --> 00:08:26,136 Co wy na to, żebym dał wam 10 minut 182 00:08:26,136 --> 00:08:27,504 i pójdziemy, dobrze? 183 00:08:27,504 --> 00:08:28,295 O tak! 184 00:08:28,295 --> 00:08:32,295 Powiem mojemu koch... Zander'owi o tym... 185 00:08:33,474 --> 00:08:34,457 Hej, Sean. 186 00:08:34,457 --> 00:08:35,522 Wiesz co to znaczy? 187 00:08:36,101 --> 00:08:39,101 Stacy's Mamamia Pizza! 188 00:08:40,531 --> 00:08:41,668 Nie przejmuj się nimi. 189 00:08:41,668 --> 00:08:43,230 Są fanatykami pizzy. 190 00:08:54,508 --> 00:08:56,850 Jestem pełny. 191 00:08:56,850 --> 00:08:58,629 Tak! Muszę powiedzieć że to było na prawdę 192 00:08:58,629 --> 00:08:59,235 dobre. 193 00:08:59,235 --> 00:08:59,872 Prawda! 194 00:09:00,220 --> 00:09:01,877 Stacy's Mamamia Pizza jest najlepszą 195 00:09:01,877 --> 00:09:03,701 pizzernią w Rosemeandow, imo. 196 00:09:03,701 --> 00:09:06,250 Szczególnie pałeczki z mozzarellą! 197 00:09:06,656 --> 00:09:09,173 Czy ty właśnie powiedziałaś "imo"? 198 00:09:09,568 --> 00:09:10,978 Ona tak robi. 199 00:09:11,740 --> 00:09:13,162 Masz problem z moim językiem, ziom? 200 00:09:13,162 --> 00:09:14,343 Nie! 201 00:09:14,343 --> 00:09:17,398 Tylko myślę, że to było zabawne, f-y-i. 202 00:09:18,173 --> 00:09:19,356 Poczekajcie chwilkę! 203 00:09:19,356 --> 00:09:22,630 Wydaje mi się, że zostawiłem tam mój laptop. 204 00:09:22,630 --> 00:09:23,102 Dajcie mi sekundę. 205 00:09:25,808 --> 00:09:27,731 Chodzi mi, że to jest dość śmieszne. 206 00:09:27,731 --> 00:09:30,820 Nie za 20 razem. 207 00:09:30,820 --> 00:09:31,476 O czym rozmawiacie? 208 00:09:31,476 --> 00:09:33,494 O tym jak wczoraj Hailey i jej tata 209 00:09:33,494 --> 00:09:36,940 grali na swoich gitarach gitarach tę irytującą piątkową piosenkę. 210 00:09:37,299 --> 00:09:38,610 Sztywniak... 211 00:09:38,610 --> 00:09:40,620 Chciałabym mieć twoich rodziców. 212 00:09:41,500 --> 00:09:44,246 Moi krzyczą na mnie, za każdym razem gdy gram na mojej gitarze. 213 00:09:44,246 --> 00:09:45,241 Cóż... 214 00:09:45,241 --> 00:09:49,371 Nie gramy na elektrycznej gitarze, z maksymalną głośnością późno w nocy, Milly. 215 00:09:49,371 --> 00:09:49,958 Chwila... 216 00:09:49,958 --> 00:09:51,426 Oboje waszych rodziców grają? 217 00:09:51,426 --> 00:09:52,177 Tak! 218 00:09:52,177 --> 00:09:55,505 Mój tata jest nauczycielem muzyki, on powiedział mi wszystko co wiem! 219 00:09:55,505 --> 00:09:56,804 A mama gra na pianinie! 220 00:09:56,804 --> 00:09:58,738 Oto skąd Zander to wziął. 221 00:09:58,850 --> 00:10:00,450 Oni są niesamowicie dobrzy! 222 00:10:00,450 --> 00:10:03,182 Czasem nawet z nami grają, a tata Hailey śpiewa. 223 00:10:03,802 --> 00:10:05,600 Uwielbiam gdy to robi! 224 00:10:05,600 --> 00:10:07,723 On naprawdę brzmi jak gwiazda rock'a! 225 00:10:09,192 --> 00:10:09,937 To... 226 00:10:10,660 --> 00:10:11,890 naprawdę fajnie... 227 00:10:12,860 --> 00:10:12,991 Tak mi się wydaje. 228 00:10:13,213 --> 00:10:14,472 Michael jest miły, 229 00:10:14,472 --> 00:10:16,980 ale nie chciał byś mojej mamy jako rodzica... 230 00:10:17,320 --> 00:10:18,941 strasznie dużo narzeka. 231 00:10:19,948 --> 00:10:22,564 Zgaduję, że właśnie przez to tak masz. 232 00:10:23,883 --> 00:10:25,604 Co to miało być? 233 00:10:26,275 --> 00:10:28,318 Wiesz...masz jej sass... 234 00:10:28,583 --> 00:10:30,602 w u-ur-uroczy sposób! Mi chodziło. 235 00:10:34,750 --> 00:10:36,555 Widzieliście mój laptop? 236 00:10:36,555 --> 00:10:38,975 Nie od czasu wyjścia z domu. 237 00:10:38,975 --> 00:10:41,910 Jesteś pewny, że go tam nie zostawiłeś? 238 00:10:41,910 --> 00:10:44,362 Tak, napewno miałem go w swoim plecaku w drodzę tu. 239 00:10:44,492 --> 00:10:47,783 Po co wziąłeś swój laptop do centrum handlowego? 240 00:10:47,783 --> 00:10:50,194 Planowałem po centrum handlowym, odrazu pójść do domu. 241 00:10:50,194 --> 00:10:52,189 Więc gwarantuję, że miałem go w plecaku. 242 00:10:53,328 --> 00:10:55,193 Mogę zadzwonić do mojego taty, żeby poszukał. 243 00:10:55,193 --> 00:10:57,759 Zander, zadzwoń do mamy żeby sprawdziła w samochodzie. 244 00:10:57,759 --> 00:10:58,690 Dzięki... 245 00:11:00,930 --> 00:11:02,739 Nie bądź taki zdenerwowany. 246 00:11:02,739 --> 00:11:04,126 W sensie, co najgorszego mogłoby się stać? 247 00:11:04,441 --> 00:11:06,618 Zostałeś okradnięty, nie skopiowałeś żadnych plików, 248 00:11:06,618 --> 00:11:08,993 twoi rodzice cię zabiją i będziesz musiał pracować dwa razy więcej, 249 00:11:08,993 --> 00:11:09,953 żeby zaoszczędzić na nowy? 250 00:11:13,610 --> 00:11:15,780 CO!? Tylko sobie żartuję! 251 00:11:15,780 --> 00:11:17,854 Nie stresuj się, będzie u Hailey i Zander'a. 252 00:11:19,353 --> 00:11:23,353 Dobrze, dzięki tato. Do zobaczenia później. 253 00:11:23,845 --> 00:11:26,407 Nie wygląda na to, żeby był u mnie w domu... 254 00:11:26,407 --> 00:11:28,885 Nie go też w samochodzie mojej mamy... 255 00:11:29,537 --> 00:11:31,389 O boże... 256 00:11:31,389 --> 00:11:32,338 Chwila!? 257 00:11:32,338 --> 00:11:36,338 Co z muzyką na konkurs?! Nie mów mi, że... 258 00:11:36,603 --> 00:11:40,603 Spokojnie, muzyka jest, mam kopię na USB. 259 00:11:41,101 --> 00:11:42,890 Ale, ja potrzebuje mojego laptopa! 260 00:11:42,890 --> 00:11:45,950 To mój sposób na tworzenie muzyki! 261 00:11:45,950 --> 00:11:48,735 Ja nie mo... i jak moi rodzice się o tym dowiedzą... 262 00:11:48,912 --> 00:11:50,162 Hej, nie martw się Sean! 263 00:11:50,162 --> 00:11:54,162 On musi być gdzieś tutaj. Pamiętasz czy wyciągałeś go z plecaka? 264 00:11:54,162 --> 00:11:55,467 Nie wydaje mi się. 265 00:11:55,467 --> 00:11:57,902 Mogłem wyciągnąć go nie świadomie, gdy robiłem zakupy. 266 00:11:57,902 --> 00:11:59,972 Ale ja nie pamiętam! 267 00:12:00,720 --> 00:12:04,720 Może zostawiłeś go w jednym ze sklepów albo ktoś go zgłosił do biura rzeczy znalezionych. 268 00:12:05,103 --> 00:12:06,794 Czemu nie poszukaćby go razem? 269 00:12:06,894 --> 00:12:08,780 Dobry pomysł Luke. 270 00:12:08,135 --> 00:12:12,135 To miejsce jest dość duże i byliśmy już w wielu sklepach. 271 00:12:12,380 --> 00:12:14,353 Mogłoby być szybciej jeśli się rozdzielimy. 272 00:12:14,353 --> 00:12:16,390 Co wy na to, żebyśmy się podzielili na dwie grupy 273 00:12:16,390 --> 00:12:17,647 i każda sprawdzi jedno piętro. 274 00:12:17,647 --> 00:12:18,899 Tak, zgadzam się. 275 00:12:19,337 --> 00:12:20,614 Dobrze, więc... 276 00:12:20,614 --> 00:12:24,614 Sean, ja i... 277 00:12:30,863 --> 00:12:31,857 Jake. 278 00:12:31,990 --> 00:12:33,613 My razem poszukamy na drugim piętrze. 279 00:12:33,613 --> 00:12:36,368 Luke, ty szukasz na pierwszym piętrze z Zander'em i Milly. 280 00:12:36,628 --> 00:12:37,969 CO?! 281 00:12:38,410 --> 00:12:40,381 Czemu ja muszę iść z nimi?! 282 00:12:41,417 --> 00:12:44,725 My też nie chcemy męczyć z tobą Milly. 283 00:12:45,306 --> 00:12:47,436 Po prostu utrzymajcie okazywanie uczuć na minimalnym poziomie, dobrze? 284 00:12:47,645 --> 00:12:49,160 Przepraszam?!... 285 00:12:50,298 --> 00:12:53,532 Damy znać jeśli go znajdziemy. Później możemy się spotkać tutaj. 286 00:12:53,532 --> 00:12:54,628 Brzmi jak dobry plan, 287 00:12:55,467 --> 00:12:58,945 i powodzenia z pilnowaniem tych dwojga, raczej ci się przyda. 288 00:12:59,686 --> 00:13:02,260 Będę mocno pilnować ich obojga 289 00:13:04,535 --> 00:13:06,650 Już po mnie. 290 00:13:07,180 --> 00:13:10,699 Hej, nie każ się za to Sean, tak po prostu bywa. 291 00:13:10,889 --> 00:13:12,190 Jeśli będzie aż tak źle, 292 00:13:12,190 --> 00:13:15,292 myślę, że gdzieś znajdziemy dla ciebie zapasowy laptop. 293 00:13:15,813 --> 00:13:18,322 Tak... dzięki Jake. 294 00:13:21,160 --> 00:13:22,916 Jesteśmy gotowi na poszukiwania?! 295 00:13:23,430 --> 00:13:24,172 No jasne! 296 00:13:24,172 --> 00:13:25,610 Tak... 297 00:13:25,641 --> 00:13:28,434 Dzięki, że zmieniacie swoje plany, żeby pomóc mi... 298 00:13:28,434 --> 00:13:29,724 Nie martw się Sean! 299 00:13:29,724 --> 00:13:33,540 Twój laptop jest dla ciebie ważny, więc dla nas też jest ważny! 300 00:13:33,888 --> 00:13:35,275 Jesteśmy jak rodzina ziom! 301 00:13:35,529 --> 00:13:37,102 Zawsze ci pomożemy! 302 00:13:37,395 --> 00:13:38,722 Do zobaczenia później! 303 00:13:39,963 --> 00:13:41,156 No dobra chłopaki, 304 00:13:41,156 --> 00:13:42,690 idziemy szukać! 305 00:14:58,214 --> 00:14:59,362 No dobrze, więc.. 306 00:14:59,362 --> 00:15:03,280 po sklepie z kostiumami, poszliśmy gdzieś jeszcze? 307 00:15:03,280 --> 00:15:05,679 Wydaje mi się, że byliśmy w R&J's, tak? 308 00:15:05,679 --> 00:15:07,655 Gdzie tańczyliśmy do muzyki z windy. 309 00:15:08,555 --> 00:15:09,732 O tak... 310 00:15:11,590 --> 00:15:13,960 Co masz na myśli po przez tę reakcję? 311 00:15:13,960 --> 00:15:14,780 Tylko sobie to przypominam... 312 00:15:14,943 --> 00:15:16,281 Jesteś strasznym błaznem. 313 00:15:17,710 --> 00:15:19,569 Wiem, że też chciałaś dołączyć. 314 00:15:22,906 --> 00:15:23,861 Sean... 315 00:15:24,203 --> 00:15:25,370 Wszystko dobrze? 316 00:15:25,979 --> 00:15:28,644 Tak... tylko jestem zły na siebię. 317 00:15:30,128 --> 00:15:32,126 Hej, bądź dla siebie łagodniejszy. 318 00:15:32,216 --> 00:15:34,500 Wszyscy popełniamy błędy. 319 00:15:34,500 --> 00:15:34,734 Tak! 320 00:15:34,734 --> 00:15:36,541 Ja ciągle gubię różne rzeczy. 321 00:15:36,802 --> 00:15:39,177 Pewnego razu, poszedłem z bratem do supermarketu 322 00:15:39,177 --> 00:15:41,566 i jak wróciłem do domu i dałem mamie zakupy, 323 00:15:41,566 --> 00:15:43,416 zapytała mnie gdzie jest mój brat! 324 00:15:43,448 --> 00:15:47,448 I to zapamiętałem, zostawiłem go w alejce z zupami! 325 00:15:49,905 --> 00:15:53,426 Przypomnij mi, żebym nigdy nie zostawiała mojej siostry pod twoja opieką. 326 00:15:53,721 --> 00:15:55,766 Po prostu nie mogę uwierzyć że byłem taki nie ostrożny. 327 00:15:55,986 --> 00:15:57,890 Wiem, że to jest tylko stary laptop, 328 00:15:57,890 --> 00:15:59,595 ale on mi jest potrzebny do tworzenia mojej muzyki! 329 00:15:59,595 --> 00:16:01,574 Mojej jedynej pasji... 330 00:16:01,989 --> 00:16:04,929 Nie wiem co będę robił w moim wolnym czasie, 331 00:16:09,190 --> 00:16:09,979 Hej! 332 00:16:09,979 --> 00:16:11,416 Tu jest R&J's! 333 00:16:15,434 --> 00:16:16,986 To i tak na nic... 334 00:16:17,879 --> 00:16:20,577 My będziemy czekać tutaj! 335 00:16:21,570 --> 00:16:22,172 Biedny Sean, 336 00:16:22,210 --> 00:16:24,710 ten laptop jest dla niego na prawdę cenny. 337 00:16:24,720 --> 00:16:26,771 Do bani, to się stało. 338 00:16:26,771 --> 00:16:29,146 Tak, bardzo źle się z tym czuję. 339 00:16:29,705 --> 00:16:32,972 [myśli] Jeśli moje urządzenie do tworzenia muzyki byłoby mi zabrane, 340 00:16:32,972 --> 00:16:34,727 też by mi to bardzo przeszkadzało. 341 00:16:42,758 --> 00:16:44,242 O, cholera 342 00:16:44,242 --> 00:16:45,439 szybko, schowajmy się! 343 00:16:45,439 --> 00:16:45,938 CO?! 344 00:16:50,214 --> 00:16:51,240 Co ty ro... 345 00:16:51,350 --> 00:16:52,847 Bądź cicho! 346 00:17:08,783 --> 00:17:11,480 [myśli] Było blisko... 347 00:17:12,241 --> 00:17:13,886 Jake?! 348 00:17:17,637 --> 00:17:18,684 Co wy robicie? 349 00:17:20,360 --> 00:17:21,207 Milly! 350 00:17:21,545 --> 00:17:23,420 Prawie miałem zawał serca! 351 00:17:24,989 --> 00:17:26,711 prze-przepraszam za to Hailey... 352 00:17:27,566 --> 00:17:29,433 w porzątku, 353 00:17:29,455 --> 00:17:31,322 czemu to zrobiłeś? 354 00:17:33,320 --> 00:17:33,732 Milly! 355 00:17:35,282 --> 00:17:37,279 Czemu tak uciekłaś? 356 00:17:38,950 --> 00:17:39,348 Ja nie uciekłam?! 357 00:17:39,368 --> 00:17:42,198 Jestem niezależną kobietą która może robić coś sama, wiecie o tym? 358 00:17:42,198 --> 00:17:45,198 Jesteś niezależnym wrzodem na tyłku, to jest to kim jesteś. 359 00:17:45,404 --> 00:17:46,917 Zander?! 360 00:17:46,917 --> 00:17:48,631 co to za siatki? 361 00:17:48,631 --> 00:17:51,181 Czy wy w ogóle zawracaliście sobie głowę szukaniem? 362 00:17:51,181 --> 00:17:52,700 Oczywiście, że tak! 363 00:17:52,700 --> 00:17:56,214 Ale była przecena na krawaty w Heather's Sweaters! 364 00:17:56,439 --> 00:17:59,252 To się nazywa, upolować dwie pieczenie na jednym ogniu. 365 00:18:00,655 --> 00:18:03,210 Cieszę się, że zakupy się udały. 366 00:18:03,210 --> 00:18:04,842 A jak szukanie?! 367 00:18:05,191 --> 00:18:08,950 Nie, żaden sklep nie miał zgubionych laptopów. 368 00:18:08,209 --> 00:18:12,209 O tak, minęliśmy się z małpami... to znaczy twoimi przyjaciółmi, Jake. 369 00:18:12,839 --> 00:18:15,301 O, o, naprawdę?! 370 00:18:16,883 --> 00:18:20,883 Ooooooo, więc to jest przed kim chowałeś się jakąś minutę temu, 371 00:18:21,524 --> 00:18:25,524 więc to jest dlaczego nagle pchnąłeś mnie na ścianę. 372 00:18:26,534 --> 00:18:27,196 TY! 373 00:18:27,196 --> 00:18:28,126 CO?! 374 00:18:28,442 --> 00:18:30,820 NIE! wcale tego nie... 375 00:18:30,820 --> 00:18:31,154 O tak, on zdecydowanie tak zrobił. 376 00:18:31,154 --> 00:18:33,261 Widziałam go podpierającego ją o tę ścianę. 377 00:18:33,261 --> 00:18:35,700 Myślałam, że się pocałują. 378 00:18:37,960 --> 00:18:40,250 Ja,Ja,Ja nie zrobił bym tego! 379 00:18:40,250 --> 00:18:43,276 Tak jak powiedziałaś, chowałem się przed nimi! 380 00:18:43,968 --> 00:18:47,117 Ale, dlaczego się przed nimi chowałeś? Myślałem, że jesteście przyjaciółmi. 381 00:18:48,844 --> 00:18:51,810 Więc...ja tak jakby, 382 00:18:51,256 --> 00:18:52,705 wystawiłem ich dzisiaj 383 00:18:52,852 --> 00:18:56,211 Powiedziałem im, że mam szlaban i nie mogę się tutaj z nimi spotkać. 384 00:18:56,381 --> 00:18:57,990 Ooooo, wolałeś nas! 385 00:18:58,198 --> 00:18:59,951 Widzisz, mówiłam ci Zander? 386 00:18:59,951 --> 00:19:02,121 On Wie kto jest jego prawdziwą rodzinką przyjaciół. 387 00:19:02,121 --> 00:19:05,211 Milly, przestać próbować zrobić "Rodzinkę Przyjaciół". 388 00:19:05,211 --> 00:19:07,376 to się nie uda. 389 00:19:09,695 --> 00:19:11,295 Oh, wszyscy są tutaj. 390 00:19:11,736 --> 00:19:13,462 Mieli go? 391 00:19:13,462 --> 00:19:14,144 Nie... 392 00:19:14,379 --> 00:19:16,964 więc wy go też nie macie? 393 00:19:16,991 --> 00:19:19,670 Przepraszamy Sean, brak szczęścia. 394 00:19:20,608 --> 00:19:23,270 Cóż, wygląda na to, że znikną na zawsze. 395 00:19:23,270 --> 00:19:27,270 Przykro mi Sean, Masz w domu coś innego czego możesz używać w zamian? 396 00:19:27,217 --> 00:19:30,413 Nie... mój laptop był jedyną rzeczą którą miałem. 397 00:19:32,350 --> 00:19:37,924 Ej, nie martwcie się! Wydaje mi się, że mam połowę potrzebnej kwoty, żeby kupić sobie nowy. 398 00:19:37,924 --> 00:19:42,908 Wydaję mi się, że muszę spróbować pracować na dwie zmiany w Million Mart żeby zarobić na następny. 399 00:19:42,908 --> 00:19:45,118 Na całe szczęście to już w przyszłym miesiącu. 400 00:19:47,770 --> 00:19:49,338 Pójdę szybko sprawdzić moje konto bankowe. 401 00:19:49,338 --> 00:19:52,111 Przepraszam za zmarnowanie waszego czasu. 402 00:19:54,956 --> 00:19:56,586 Biedny Sean. 403 00:19:56,586 --> 00:20:01,680 Może mogę użyć funduszy klubu muzycznego, żeby mógł pozwolić sobie na nowy. 404 00:20:01,680 --> 00:20:05,680 Ja mogę dać mu pieniądze z mojej świnki skarbonki. Myślę że mam jakieś 5 dolców. 405 00:20:05,680 --> 00:20:09,808 Drew:Skoro masz szlaban, co myślisz żeby pograć sobie dzisiaj w Genshin? Masz nadal ten laptop który ci dałem? 406 00:20:18,206 --> 00:20:20,577 Fundusze: 56.98$ Chciałbyś wykonać wypłatę? Tak/Nie 407 00:20:21,822 --> 00:20:23,774 Cóż, mam przechlapane. 408 00:20:23,851 --> 00:20:28,547 Może, gdy wrócę do domu będą zbyt zajęci kłóceniem się i nie zauważą, że go nie mam. 409 00:20:32,225 --> 00:20:33,578 Hej Sean! 410 00:20:34,990 --> 00:20:36,730 O, tak Jake? 411 00:20:36,907 --> 00:20:39,795 Pamiętasz co ci powiedziałem o kupieniu ci nowego laptopa? 412 00:20:39,795 --> 00:20:42,903 Właśnie sobie przypomniałem, że mam taki laptop w domu. 413 00:20:42,903 --> 00:20:45,559 To jest laptop do grania w gry, który dostałem od Dr... 414 00:20:45,559 --> 00:20:47,155 mojego przyjaciela. 415 00:20:47,333 --> 00:20:50,129 Nie specjalnie go używam, ale jest dość silny, 416 00:20:50,129 --> 00:20:54,129 więc myślę, że będzie robił dobrą robotę przy twojej muzycznej pracy. 417 00:20:54,129 --> 00:20:56,427 Chcesz mi powiedzieć, że mogę go pożyczyć? 418 00:20:56,470 --> 00:20:57,700 Oh Nie, 419 00:20:57,700 --> 00:21:00,000 chce powiedzieć, że mogę ci go dać na stałę. 420 00:21:00,000 --> 00:21:02,308 Dam ci go, za darmo. 421 00:21:02,549 --> 00:21:05,432 Po prostu powiesz rodzicom, że miałeś świetną transakcję z przyjacielem. 422 00:21:06,234 --> 00:21:07,680 Jesteś poważny? 423 00:21:07,680 --> 00:21:11,231 Oczywiście! Jeśli chcesz, przyniosę ci go w poniedziałek. 424 00:21:14,683 --> 00:21:16,489 Eeee Sean? 425 00:21:16,489 --> 00:21:18,320 Chłopie, nie każ mi płakać ze śmiechu. 426 00:21:18,710 --> 00:21:20,503 Wiesz, że nie mogę tego przyjąć. 427 00:21:20,505 --> 00:21:22,602 Se-serio, nalegam! 428 00:21:22,602 --> 00:21:26,222 W ogóle go nie używam i ty potrzebujesz go dużo bardziej niż ja. 429 00:21:26,365 --> 00:21:27,122 Wow.. 430 00:21:27,401 --> 00:21:28,681 Dzięki Jake. 431 00:21:29,211 --> 00:21:31,267 Nie wiem, jak ci się za to odwdzięczę. 432 00:21:31,527 --> 00:21:33,690 O, nie martw się o to. 433 00:21:33,386 --> 00:21:36,719 Pomyśl o tym jako moje podziękowanie, za przyjęcie mnie do klubu. 434 00:21:36,719 --> 00:21:38,176 Jesteś niesamowity Jake. 435 00:21:43,914 --> 00:21:44,594 Hej! 436 00:21:44,689 --> 00:21:47,937 Mogę cię nauczyć to i owo o nagrywaniu i edycji śpiewu. 437 00:21:48,205 --> 00:21:50,917 Możesz nawet nagrać ze mną jakieś covery jeśli chcesz. 438 00:21:50,917 --> 00:21:51,489 Oooo 439 00:21:51,489 --> 00:21:54,439 Tak! To byłoby świetne! Nigdy wcześniej tego nie robiłem. 440 00:21:54,561 --> 00:21:57,470 Liczę na to, że będziesz popularny na Gachatube. 441 00:21:57,937 --> 00:21:59,710 Cóż... no wiesz... 442 00:21:59,710 --> 00:21:59,957 Sean! 443 00:22:00,871 --> 00:22:03,410 Znaleźliśmy twój laptop! 444 00:22:03,813 --> 00:22:04,625 CO?! 445 00:22:04,727 --> 00:22:05,667 GDZIE?! 446 00:22:16,712 --> 00:22:17,682 Hej wszystkim! 447 00:22:17,770 --> 00:22:18,404 Dzięki... 448 00:22:19,391 --> 00:22:22,103 Ooo, przepraszam, zła mama 449 00:22:26,610 --> 00:22:28,721 Hej ludziska! Mam nadzieję że ten odcinek wam się podobał. 450 00:22:28,721 --> 00:22:31,762 Zanim pójdziecie, mam parę fajnych rzeczy do powiedzenia! 451 00:22:31,762 --> 00:22:34,842 1. mam parę nowych produktów w moim sklepie! 452 00:22:34,842 --> 00:22:36,335 Mamy przypinki z Jailey! 453 00:22:36,335 --> 00:22:38,200 Bluzkę z holograficznym napisem TMF! 454 00:22:38,200 --> 00:22:41,172 Nowy plakat, nawet z moim autografem! 455 00:22:41,172 --> 00:22:46,468 Darmowe kostki do gitary dla każdego zamówienia bluzki, przypinek, holograficznej bluzki lub nowego plakatu! (Więc jeśli chcecie reprezentować ulubiony gacha serial lub ship, proszę sprawdź mój sklep!) 456 00:22:46,500 --> 00:22:50,300 część z tych rzeczy jest dostępna w pre-orderze i szybko znikną ze sklepu. 457 00:22:50,319 --> 00:22:53,619 Więc miej pewność, że trzymasz na nich swoje rączki puki nie jest za późno! 458 00:22:53,896 --> 00:22:57,301 Chcę również przedstawić wam wszystkim możliwość bycia patronem mojego kanału! 459 00:22:57,301 --> 00:23:01,841 stając się wspierającym kanał RoseClose, otrzymasz dostęp do moich ekskluzywnych postów, 460 00:23:01,885 --> 00:23:06,561 w tym: spoilery nadchodzących filmów, zmiany, memów i więcej! 461 00:23:06,967 --> 00:23:08,598 Dokładnie takich jak te. 462 00:23:08,598 --> 00:23:12,308 Będziesz również pierwszą osobą która otrzyma ekskluzywne spoilery odcinka 7! 463 00:23:12,308 --> 00:23:18,202 Otrzymasz również oznakę obok swojego nicku i będziesz mieć możliwość używania kilku epickich emoji w kometarzach. 464 00:23:18,202 --> 00:23:22,656 To jest ok. 5 zł miesięcznie i całość będzie skierowana na produkcję odcinków. 465 00:23:22,656 --> 00:23:26,503 Jedyne co musisz zrobić to kliknąć przycisk obok przycisku subskrybcji i stać się Rose Bud! 466 00:23:26,619 --> 00:23:28,982 Dziękuję jeszcze raz za waszą cierpliwość! 467 00:23:28,982 --> 00:23:31,999 Te animowane odcinki, zabierają bardzo dużo czasu do zrobienia. 468 00:23:32,189 --> 00:23:34,830 Ale mam nadzieję że warto było poczekać. 469 00:23:34,103 --> 00:23:36,627 I po co czekać na kolejny odcinek? 470 00:23:36,627 --> 00:23:38,212 Czemu nie obejrzeć tego jeszcze raz? 471 00:23:38,224 --> 00:23:40,733 NIe bądź nieśmiał* wiem, że chcesz.