WEBVTT 00:00:00.876 --> 00:00:03.000 Nós vemos com os olhos 00:00:03.000 --> 00:00:05.400 mas também vemos com o cérebro. 00:00:06.000 --> 00:00:10.142 E ver com o cérebro é muitas vezes apelidado de imaginação. 00:00:11.304 --> 00:00:15.371 Conhecemos as paisagens da nossa própria imaginação, 00:00:15.371 --> 00:00:17.075 as nossas paisagens interiores. 00:00:17.075 --> 00:00:19.000 Vivemos com elas toda a vida. 00:00:19.000 --> 00:00:22.647 Mas também há as alucinações. 00:00:23.276 --> 00:00:26.295 E as alucinações são totalmente diferentes. 00:00:26.295 --> 00:00:28.466 Não parecem ser criadas por nós. 00:00:28.466 --> 00:00:30.514 Não parecem estar sob o nosso controlo. 00:00:30.514 --> 00:00:32.809 Parecem vir do exterior, 00:00:32.809 --> 00:00:35.219 Parecem imitar a perceção. NOTE Paragraph 00:00:35.219 --> 00:00:38.857 Por isso, vou falar de alucinações 00:00:39.000 --> 00:00:43.219 e de uma espécie específica de alucinação visual 00:00:43.838 --> 00:00:46.771 que observo em muitos dos meus pacientes. 00:00:48.600 --> 00:00:52.000 Há uns meses, recebi um telefonema 00:00:52.000 --> 00:00:54.333 de uma casa de repouso onde trabalho. 00:00:54.485 --> 00:00:59.180 Disseram-me que uma das residentes, uma senhora nonagenária, 00:00:59.180 --> 00:01:01.142 estava a "ver" coisas. 00:01:01.561 --> 00:01:04.085 Pensavam que ela tinha enlouquecido. 00:01:04.085 --> 00:01:06.171 Ou, talvez por ser uma senhora idosa, 00:01:06.171 --> 00:01:09.295 que talvez tivesse sofrido um ACV, ou a doença de Alzheimer. NOTE Paragraph 00:01:09.371 --> 00:01:14.000 Por isso, pediram-me para ir lá e observar a Rosalie, 00:01:14.771 --> 00:01:16.152 a senhora idosa. 00:01:16.457 --> 00:01:18.085 Eu fui vê-la. 00:01:18.257 --> 00:01:20.590 A primeira coisa evidente 00:01:20.590 --> 00:01:23.200 era que ela estava perfeitamente saudável, 00:01:23.200 --> 00:01:26.361 lúcida e com excelente raciocínio. 00:01:26.838 --> 00:01:30.247 Mas estava muito agitada e muito confusa 00:01:30.247 --> 00:01:32.723 porque ela andava a "ver" coisas. 00:01:33.752 --> 00:01:35.952 E disse-me 00:01:36.000 --> 00:01:38.295 — as enfermeiras não o tinham referido — 00:01:38.295 --> 00:01:40.228 que era cega, 00:01:40.228 --> 00:01:45.000 que cegara completamente, de degeneração da mácula, cinco anos antes. 00:01:45.180 --> 00:01:48.228 Mas agora, nos últimos dias, ela "via" coisas. NOTE Paragraph 00:01:48.704 --> 00:01:50.961 Então perguntei-lhe: "Que género de coisas?" 00:01:51.000 --> 00:01:54.628 E ela respondeu: "Pessoas com trajes orientais, 00:01:54.628 --> 00:01:57.628 "vestes drapeadas, a subir e a descer escadas. 00:01:58.342 --> 00:02:01.000 "Um homem que se volta para mim e sorri. 00:02:01.485 --> 00:02:05.000 "Mas tem dentes enormes num dos lados da boca. 00:02:05.485 --> 00:02:07.352 "Também vejo animais. 00:02:07.438 --> 00:02:10.866 "Vejo um edifício branco. Está a nevar, a nevar levemente. 00:02:10.866 --> 00:02:14.600 "Vejo um cavalo, com arreios, a limpar a neve. 00:02:15.904 --> 00:02:18.714 "Uma noite, o cenário muda. 00:02:19.000 --> 00:02:21.666 "Vejo gatos e cães a andar na minha direção. 00:02:21.666 --> 00:02:24.142 "Chegam a um determinado ponto e param. 00:02:24.590 --> 00:02:26.523 "Depois muda tudo de novo. 00:02:26.523 --> 00:02:29.466 "Vejo muitas crianças. Elas sobem e descem escadas. 00:02:29.466 --> 00:02:32.447 "Usam cores claras, cor-de-rosa e azul 00:02:32.447 --> 00:02:34.371 "como as roupas orientais." NOTE Paragraph 00:02:35.000 --> 00:02:38.323 "Às vezes, antes de aparecerem pessoas, 00:02:38.323 --> 00:02:42.190 "eu podia ter alucinações de quadrados rosas e azuis no chão, 00:02:42.190 --> 00:02:44.247 "que pareciam chegar ao teto". 00:02:46.828 --> 00:02:49.371 Perguntei: "E é parecido com um sonho?" 00:02:49.371 --> 00:02:52.580 E ela respondeu: "Não, não é um sonho. É como um filme." 00:02:52.580 --> 00:02:55.561 Ela afirmou: "Tem cor. Tem movimento. 00:02:55.561 --> 00:02:59.000 "Mas é completamente silencioso, como um filme mudo." 00:02:59.180 --> 00:03:01.466 E acrescentou que era um filme muito aborrecido. 00:03:01.466 --> 00:03:04.180 Disse: "Todas aquelas pessoas com roupas orientais, 00:03:04.180 --> 00:03:08.714 "a subir e a descer, é muito repetitivo, muito limitado." 00:03:08.838 --> 00:03:10.838 (Risos) NOTE Paragraph 00:03:11.000 --> 00:03:13.000 Ela tem sentido de humor. 00:03:13.000 --> 00:03:15.000 Ela sabia que era uma alucinação. 00:03:15.000 --> 00:03:17.000 Mas estava com medo. 00:03:17.000 --> 00:03:19.904 Tinha 95 anos e nunca tinha tido uma alucinação. 00:03:20.590 --> 00:03:23.457 Afirmou que as alucinações não estavam relacionadas 00:03:23.457 --> 00:03:27.000 com nada que pensasse, sentisse ou fizesse. 00:03:27.933 --> 00:03:31.000 Pareciam aparecer ou desaparecer por si mesmas. 00:03:31.304 --> 00:03:33.419 Não tinha controlo sobre elas. 00:03:33.714 --> 00:03:37.323 Disse que não reconhecia nenhuma das pessoas ou lugares 00:03:37.323 --> 00:03:39.000 das alucinações. 00:03:39.381 --> 00:03:41.504 E nenhuma das pessoas ou animais, 00:03:41.504 --> 00:03:44.552 parecia aperceber-se dela. 00:03:45.476 --> 00:03:47.638 Ela não sabia o que se estava a passar. 00:03:47.638 --> 00:03:49.742 Perguntava-se se estaria a enlouquecer, 00:03:49.742 --> 00:03:51.638 ou a perder a razão. NOTE Paragraph 00:03:51.638 --> 00:03:53.676 Eu examinei-a cuidadosamente. 00:03:53.676 --> 00:03:57.190 Era uma senhora notável. Perfeitamente sã. 00:03:57.580 --> 00:03:59.685 Não tinha problemas médicos. 00:03:59.685 --> 00:04:02.990 Não tomava nenhuma medicação que provocasse alucinações. 00:04:03.133 --> 00:04:04.923 Mas era cega. 00:04:05.457 --> 00:04:07.333 Então disse-lhe: 00:04:07.647 --> 00:04:09.809 "Acho que sei o que a senhora tem. 00:04:09.809 --> 00:04:13.152 "Há uma forma especial de alucinação visual 00:04:13.152 --> 00:04:17.000 que pode acontecer com a deterioração da visão, ou a cegueira. 00:04:17.657 --> 00:04:20.542 "Isto foi descrito pela primeira vez, 00:04:20.542 --> 00:04:22.590 "em meados do século XVIII, 00:04:22.590 --> 00:04:25.466 "por um homem chamado Charles Bonnet. 00:04:25.466 --> 00:04:28.295 "A senhora tem a síndrome de Charles Bonnet. 00:04:28.295 --> 00:04:31.266 "Não há nada de errado com o seu cérebro. 00:04:31.457 --> 00:04:33.800 "A senhora tem a síndrome de Charles Bonnet." NOTE Paragraph 00:04:33.800 --> 00:04:36.628 Ela ficou muito aliviada com isso, 00:04:36.628 --> 00:04:39.561 que não se passava nada de grave, 00:04:39.561 --> 00:04:42.380 e também ficou muito curiosa. 00:04:42.828 --> 00:04:45.371 Perguntou: "Quem é esse Charles Bonnet?" 00:04:45.666 --> 00:04:48.095 E acrescentou: "Ele também tinha isto? 00:04:48.580 --> 00:04:51.123 "Diga a todas as enfermeiras 00:04:51.123 --> 00:04:54.171 "que eu tenho a síndrome de Charles Bonnet." 00:04:54.237 --> 00:04:55.647 (Risos) 00:04:55.647 --> 00:04:59.380 "Não estou louca. Não estou demente. Eu tenho a síndrome de Charles Bonnet." 00:05:00.000 --> 00:05:02.257 Então, fui contar às enfermeiras. NOTE Paragraph 00:05:02.723 --> 00:05:05.314 Para mim, isto é uma situação comum. 00:05:05.314 --> 00:05:07.828 Trabalho sobretudo em lares de idosos. 00:05:07.828 --> 00:05:09.971 Lido com muita gente idosa 00:05:09.971 --> 00:05:13.000 com dificuldades auditivas ou dificuldades visuais. 00:05:13.000 --> 00:05:15.761 Cerca de 10% das pessoas com dificuldades auditivas 00:05:15.761 --> 00:05:18.000 têm alucinações musicais. 00:05:18.200 --> 00:05:21.219 E cerca de 10% das pessoas com dificuldades visuais 00:05:21.219 --> 00:05:23.000 têm alucinações visuais. 00:05:23.285 --> 00:05:25.695 Não é necessário ser completamente cego, 00:05:25.695 --> 00:05:27.952 basta ter dificuldades visuais. NOTE Paragraph 00:05:27.952 --> 00:05:31.438 Segundo a primeira descrição feita no século XVIII, 00:05:31.438 --> 00:05:33.695 Charles Bonnet não as tinha. 00:05:33.695 --> 00:05:36.580 O avô dele sofria dessas alucinações. 00:05:36.580 --> 00:05:39.628 O seu avô era magistrado e um homem idoso. 00:05:39.628 --> 00:05:42.000 Foi operado às cataratas. 00:05:42.000 --> 00:05:44.371 A sua visão era muito fraca. 00:05:44.533 --> 00:05:49.285 E em 1759 descreveu ao seu neto 00:05:49.285 --> 00:05:51.342 várias coisas que via. NOTE Paragraph 00:05:51.342 --> 00:05:55.181 A primeira coisa que ele disse que via era um lenço no meio do ar. 00:05:55.181 --> 00:05:59.047 Era um grande lenço azul com quatro círculos cor de laranja. 00:05:59.352 --> 00:06:02.000 E ele sabia que era uma alucinação. 00:06:02.095 --> 00:06:04.533 Os lenços não andam no meio do ar. 00:06:04.533 --> 00:06:07.809 Depois, viu uma grande roda no meio do ar. 00:06:08.390 --> 00:06:13.066 Mas às vezes ele não tinha a certeza se estava com alucinações ou não. 00:06:13.161 --> 00:06:16.942 porque as alucinações coincidiam com o contexto das visões. 00:06:17.247 --> 00:06:21.761 Numa certa ocasião, quando recebeu a visita das netas, perguntou: 00:06:22.238 --> 00:06:25.076 "Quem são estes jovens distintos que vos acompanham?" 00:06:25.076 --> 00:06:29.409 E elas responderam: "Avô, não estão aqui nenhuns jovens distintos." 00:06:29.771 --> 00:06:32.485 Então, os jovens distintos desapareceram. 00:06:33.419 --> 00:06:36.180 É típico destas alucinações 00:06:36.180 --> 00:06:39.114 que apareçam num instante e desapareçam noutro. 00:06:39.114 --> 00:06:41.914 Geralmente não se materializam ou desmaterializam. 00:06:41.914 --> 00:06:44.761 Aparecem subitamente. E mudam subitamente. NOTE Paragraph 00:06:44.990 --> 00:06:47.066 Charles Lullin, o avô, 00:06:47.066 --> 00:06:50.000 viu centenas de personagens diferentes, 00:06:50.000 --> 00:06:52.895 e diferentes paisagens de todo o tipo. 00:06:52.895 --> 00:06:56.485 Numa ocasião viu um homem de roupão a fumar cachimbo, 00:06:56.485 --> 00:06:59.104 e apercebeu-se de que era ele próprio. 00:06:59.361 --> 00:07:02.238 Foi a única personagem que reconheceu. 00:07:02.733 --> 00:07:06.104 Numa certa ocasião quando andava pelas ruas de Paris, 00:07:06.104 --> 00:07:09.000 ele viu — isto era real — um andaime. 00:07:09.285 --> 00:07:12.790 Mas quando voltou para casa, viu uma miniatura do andaime 00:07:12.790 --> 00:07:16.142 com quinze centímetros de altura, em cima da sua secretária. 00:07:16.352 --> 00:07:19.238 Esta repetição da perceção 00:07:19.238 --> 00:07:21.895 é algumas vezes chamada palinopsia. NOTE Paragraph 00:07:22.533 --> 00:07:26.314 Com ele, e com a Rosalie, 00:07:26.314 --> 00:07:28.457 o que parecia acontecer 00:07:28.457 --> 00:07:30.761 e a Rosalie perguntou "O que é que se passa?" 00:07:30.761 --> 00:07:33.533 eu respondi que à medida que alguém perde a visão 00:07:33.533 --> 00:07:36.971 como as partes visuais do cérebro já não recebem qualquer informação, 00:07:36.971 --> 00:07:39.495 tornam-se hiperativas e excitáveis. 00:07:39.495 --> 00:07:42.057 Começam a disparar espontaneamente, 00:07:42.057 --> 00:07:44.000 e começamos a ver coisas. 00:07:44.371 --> 00:07:47.695 As coisas que podemos ver podem ser coisas muito inquietantes. NOTE Paragraph 00:07:48.104 --> 00:07:51.000 Uma outra doente minha, 00:07:51.000 --> 00:07:53.485 que ainda tinha alguma visão, 00:07:54.533 --> 00:07:57.342 tinha visões que podiam ser inquietantes. 00:07:57.552 --> 00:08:00.600 Numa ocasião descreveu que via 00:08:00.600 --> 00:08:03.323 um homem com uma camisa às riscas num restaurante. 00:08:03.323 --> 00:08:05.952 Ele voltou-se e dividiu-se 00:08:05.952 --> 00:08:08.771 em seis figuras idênticas de camisa às riscas, 00:08:08.771 --> 00:08:11.323 que começaram a caminhar na sua direção. 00:08:11.323 --> 00:08:14.485 Depois as seis figuras juntaram-se de novo, como uma concertina. 00:08:14.590 --> 00:08:17.971 Uma vez, enquanto guiava, ou melhor, o seu marido guiava, 00:08:18.000 --> 00:08:20.580 a estrada dividiu-se em quatro. 00:08:20.580 --> 00:08:24.000 E ela sentou-se a seguir simultaneamente por quatro estradas. NOTE Paragraph 00:08:25.085 --> 00:08:29.285 Também sofria de muitas alucinações móveis. 00:08:29.742 --> 00:08:32.133 Muitas delas tinham a ver com um carro. 00:08:32.133 --> 00:08:34.742 Às vezes via um rapaz adolescente 00:08:34.742 --> 00:08:36.819 sentado no capô do carro. 00:08:37.000 --> 00:08:39.657 Era muito enérgico e movia-se muito graciosamente 00:08:39.657 --> 00:08:42.019 quando o carro fazia as curvas. 00:08:42.247 --> 00:08:44.000 Depois, quando paravam, 00:08:44.000 --> 00:08:47.666 o rapaz levantava voo na vertical, subitamente, ficava a 30 metros no ar 00:08:47.666 --> 00:08:49.752 e depois desaparecia. NOTE Paragraph 00:08:50.352 --> 00:08:55.000 Uma outra doente minha tinha um tipo diferente de alucinação. 00:08:55.380 --> 00:08:58.000 Essa doente não tinha nenhum problema com os olhos, 00:08:58.000 --> 00:09:00.371 mas com as partes visuais do cérebro, 00:09:00.609 --> 00:09:03.314 um pequeno tumor no córtex occipital. 00:09:03.818 --> 00:09:07.600 Ela via, normalmente, desenhos animados. 00:09:08.428 --> 00:09:13.000 Estes desenhos eram transparentes 00:09:13.000 --> 00:09:16.600 e cobriam metade do seu campo visual, como um écran. 00:09:16.904 --> 00:09:22.000 O desenho animado que ela mais via era o sapo Cocas. 00:09:22.000 --> 00:09:23.419 (Risos) 00:09:24.466 --> 00:09:27.028 Eu não vejo a Rua Sésamo. 00:09:27.581 --> 00:09:29.523 Mas ela tinha razão em perguntar: 00:09:29.523 --> 00:09:32.695 "Porquê o Cocas? O sapo Cocas não significa nada para mim 00:09:33.000 --> 00:09:36.390 "Estive a pensar nos determinantes freudianos. 00:09:36.390 --> 00:09:38.000 "Porquê o Cocas? 00:09:38.485 --> 00:09:40.809 "O sapo Cocas não significa nada para mim." NOTE Paragraph 00:09:40.809 --> 00:09:43.333 Ela não se incomodava muito com os desenhos animados. 00:09:43.333 --> 00:09:46.857 Mas o que a incomodava era ter imagens muito persistentes 00:09:46.857 --> 00:09:49.161 ou alucinações de rostos 00:09:49.161 --> 00:09:52.914 e tal como acontecia com a Rosalie, os rostos eram muitas vezes deformados, 00:09:52.914 --> 00:09:55.857 com grandes dentes, ou grandes olhos. 00:09:56.352 --> 00:09:58.733 E isto assustava-a. 00:09:59.457 --> 00:10:03.000 O que é que se passa com estas pessoas? 00:10:03.257 --> 00:10:06.380 Como médico, tenho tentado definir o que se passa, 00:10:06.380 --> 00:10:08.552 e serenar as pessoas. 00:10:08.552 --> 00:10:12.352 Especialmente para lhes assegurar que não estão a enlouquecer. NOTE Paragraph 00:10:13.171 --> 00:10:15.228 Cerca de 10%, como disse, 00:10:15.228 --> 00:10:18.466 das pessoas com dificuldades visuais têm alucinações. 00:10:18.466 --> 00:10:22.171 Mas apenas 1% das pessoas admitem que as têm. 00:10:22.171 --> 00:10:25.438 Porque têm medo que as vejam como loucas, ou algo do género. 00:10:25.523 --> 00:10:28.123 E se, por acaso, falam disso aos seus médicos 00:10:28.123 --> 00:10:30.428 podem acabar por ser mal diagnosticados. NOTE Paragraph 00:10:30.428 --> 00:10:32.314 Particularmente, porque há a ideia 00:10:32.314 --> 00:10:35.228 que, se alguém vê coisas ou ouve coisas, está a enlouquecer. 00:10:35.228 --> 00:10:38.314 Mas as alucinações psicóticas são muito diferentes. 00:10:38.314 --> 00:10:41.323 As alucinações psicóticas, quer sejam visuais ou vocais, 00:10:41.323 --> 00:10:42.780 dirigem-se a nós. 00:10:42.780 --> 00:10:44.685 Elas acusam-nos. Seduzem-nos. 00:10:44.685 --> 00:10:47.333 Humilham-nos. Troçam de nós. 00:10:48.000 --> 00:10:50.000 Nós interagimos com elas. 00:10:50.780 --> 00:10:53.961 Esta característica de se dirigirem a nós 00:10:53.961 --> 00:10:56.600 não acontece nas alucinações de Charles Bonnet. 00:10:56.600 --> 00:11:00.618 É como um filme. Vemos um filme que não tem nada a ver connosco. 00:11:00.618 --> 00:11:03.571 Ou, pelo menos, é o que as pessoas acham. NOTE Paragraph 00:11:04.047 --> 00:11:07.571 Há uma doença rara chamada epilepsia do lobo temporal. 00:11:07.571 --> 00:11:10.161 Às vezes, se alguém a tiver, 00:11:10.161 --> 00:11:12.780 pode sentir-se como que teletransportado 00:11:12.780 --> 00:11:15.380 para um tempo e lugar no passado. 00:11:15.380 --> 00:11:17.752 Estamos num cruzamento de estradas particular, 00:11:17.752 --> 00:11:19.914 cheira-nos a castanhas assadas. 00:11:19.914 --> 00:11:22.904 Ouvimos o trânsito. Todos os sentidos estão envolvidos. 00:11:22.904 --> 00:11:24.980 E estamos à espera da namorada. 00:11:24.980 --> 00:11:28.000 É aquela terça-feira à tarde de 1982. 00:11:28.904 --> 00:11:32.847 As alucinações do lobo temporal são todas as alucinações multissensoriais, 00:11:32.847 --> 00:11:35.533 plenas de emoções, plenas de familiaridade, 00:11:35.533 --> 00:11:37.514 localizadas no espaço e tempo, 00:11:37.514 --> 00:11:39.666 coerentes, dramáticas. 00:11:39.666 --> 00:11:42.409 As de Charles Bonnet são muito diferentes. NOTE Paragraph 00:11:42.685 --> 00:11:46.000 Nas alucinações de Charles Bonnet, 00:11:46.000 --> 00:11:48.000 temos uma série de níveis, 00:11:48.000 --> 00:11:50.266 desde alucinações geométricas, 00:11:50.266 --> 00:11:53.476 os quadrados rosa e azuis que a idosa tinha, 00:11:53.476 --> 00:11:57.657 até às alucinações muito elaboradas 00:11:57.657 --> 00:12:00.419 com personagens e rostos específicos. 00:12:00.419 --> 00:12:03.628 Rostos, e às vezes rostos deformados 00:12:03.628 --> 00:12:08.219 são o único elemento comum neste tipo de alucinações. 00:12:08.219 --> 00:12:11.885 Um dos elementos secundários mais comuns são os desenhos animados. NOTE Paragraph 00:12:11.885 --> 00:12:14.400 Então, o que é que se passa? 00:12:14.400 --> 00:12:16.685 De modo fascinante, nos últimos anos, 00:12:16.685 --> 00:12:20.476 tornou-se possível obter imagens do cérebro funcional, 00:12:20.476 --> 00:12:25.095 fazendo ressonâncias magnéticas funcionais a doentes, durante as alucinações. 00:12:25.409 --> 00:12:29.695 Encontrar quais as diferentes partes do cérebro visual 00:12:29.695 --> 00:12:33.266 que são ativadas enquanto estão a ocorrer as alucinações. 00:12:33.371 --> 00:12:36.419 Quando as pessoas têm estas alucinações geométricas simples, 00:12:36.419 --> 00:12:39.923 é ativado o córtex visual primário. 00:12:40.161 --> 00:12:43.762 É a parte do cérebro da perceção de arestas e padrões. 00:12:43.857 --> 00:12:47.190 As imagens não se formam no nosso córtex visual primário. NOTE Paragraph 00:12:47.714 --> 00:12:50.000 Quando as imagens se formam, 00:12:50.000 --> 00:12:52.523 uma grande parte do córtex visual 00:12:52.523 --> 00:12:54.914 é envolvido no lobo temporal. 00:12:55.809 --> 00:12:59.000 Em particular, uma área do lobo temporal 00:12:59.000 --> 00:13:01.619 a que chamamos giro fusiforme. 00:13:01.619 --> 00:13:05.342 Sabe-se que, quando as pessoas têm danos no giro fusiforme, 00:13:05.342 --> 00:13:08.933 podem perder a capacidade de reconhecer rostos. 00:13:09.485 --> 00:13:13.295 Mas se houver uma atividade anormal do giro fusiforme, 00:13:13.295 --> 00:13:15.895 podem provocar alucinações com rostos. 00:13:15.895 --> 00:13:18.733 É exatamente o que acontece com algumas destas pessoas. 00:13:18.733 --> 00:13:22.400 Há uma área na parte anterior deste giro 00:13:22.838 --> 00:13:26.742 onde os dentes e os olhos são representados. 00:13:27.133 --> 00:13:30.000 Essa parte do giro é ativada 00:13:30.647 --> 00:13:34.238 quando as pessoas têm as alucinações deformadas. NOTE Paragraph 00:13:34.485 --> 00:13:36.371 Há outra parte do cérebro 00:13:36.371 --> 00:13:38.457 que é especialmente ativada 00:13:38.457 --> 00:13:40.723 quando vemos desenhos animados. 00:13:40.723 --> 00:13:43.752 É ativada quando reconhecemos os desenhos animados, 00:13:43.752 --> 00:13:47.171 quando os desenhamos, e quando os vemos nas alucinações, 00:13:47.171 --> 00:13:49.990 É muito interessante que isto seja específico. 00:13:50.085 --> 00:13:53.409 Há ainda outras partes do cérebro que são especialmente envolvidas 00:13:53.409 --> 00:13:55.590 no reconhecimento e alucinação. 00:13:55.590 --> 00:13:58.000 de edifícios e paisagens. NOTE Paragraph 00:13:58.057 --> 00:13:59.609 Por volta de 1970 descobriu-se 00:13:59.609 --> 00:14:02.598 que não só estavam envolvidas partes particulares do cérebro, 00:14:02.598 --> 00:14:04.171 mas células particulares. 00:14:04.171 --> 00:14:08.000 As "células da face" foram descobertas por volta de 1970. 00:14:08.000 --> 00:14:12.000 E agora sabemos que existem centenas de outros tipos de células, 00:14:12.000 --> 00:14:14.180 que podem ser muito, muito específicas. 00:14:14.361 --> 00:14:18.047 Por isso, podemos ter células "carro" 00:14:18.047 --> 00:14:21.180 mas também podemos ter células "Aston Martin". 00:14:21.323 --> 00:14:23.000 (Risos) 00:14:23.561 --> 00:14:25.762 Hoje de manhã vi um Aston Martin. 00:14:25.762 --> 00:14:27.742 Tive de o trazer. 00:14:27.742 --> 00:14:30.533 E agora está algures aqui dentro. NOTE Paragraph 00:14:31.638 --> 00:14:37.542 Bem, neste nível, a que chamamos córtex infra temporal. 00:14:38.085 --> 00:14:40.504 só existem imagens visuais, 00:14:40.504 --> 00:14:43.419 ou representações ou fragmentos. 00:14:43.466 --> 00:14:46.095 É apenas nos níveis superiores 00:14:46.095 --> 00:14:48.352 que os outros sentidos se juntam 00:14:48.352 --> 00:14:51.180 e são geradas as ligações entre a memória e a emoção. 00:14:51.180 --> 00:14:53.352 N síndrome de Charles Bonnet 00:14:53.352 --> 00:14:55.457 não se chega a esse níveis mais altos. 00:14:55.457 --> 00:14:58.514 Ficamos nos níveis do córtex visual inferior 00:14:58.514 --> 00:15:01.133 onde encontramos milhares e dezenas de milhares 00:15:01.133 --> 00:15:03.333 e milhões de imagens, 00:15:03.333 --> 00:15:05.942 ou representações, ou representações fragmentadas, 00:15:05.942 --> 00:15:08.219 todas neurologicamente codificadas, 00:15:08.219 --> 00:15:11.514 em células especiais ou pequenos grupos de células. NOTE Paragraph 00:15:11.885 --> 00:15:14.333 Normalmente, estas fazem parte 00:15:14.333 --> 00:15:18.000 do sistema integrado da perceção, ou imaginação. 00:15:18.742 --> 00:15:21.104 E ninguém tem consciência delas. 00:15:21.104 --> 00:15:25.000 Só através de alguém com dificuldades visuais, ou cego 00:15:25.000 --> 00:15:27.561 é que o processo é interrompido. 00:15:27.561 --> 00:15:30.209 Em vez de termos uma perceção normal, 00:15:30.209 --> 00:15:34.523 temos uma anárquica estimulação convulsiva, 00:15:34.523 --> 00:15:37.590 ou libertação de todas aquelas células visuais 00:15:37.590 --> 00:15:39.638 no córtex infra temporal. 00:15:39.638 --> 00:15:42.600 Então, subitamente vemos um rosto. Subitamente, vemos um carro. 00:15:42.600 --> 00:15:45.000 Subitamente isto, subitamente aquilo. 00:15:45.238 --> 00:15:47.914 A mente faz o melhor que pode para organizar 00:15:47.914 --> 00:15:50.504 para conferir algum tipo de coerência nisto. 00:15:50.504 --> 00:15:52.580 Mas não tem muito sucesso. NOTE Paragraph 00:15:52.580 --> 00:15:55.152 Quando as alucinações foram descritas pela primeira vez 00:15:55.152 --> 00:15:58.276 pensou-se que talvez pudessem ser interpretadas como sonhos. 00:15:58.276 --> 00:16:00.228 Mas, de facto, as pessoas dizem: 00:16:00.228 --> 00:16:03.714 "Eu não reconheço as pessoas. Eu não consigo associá-las a nada". 00:16:04.285 --> 00:16:06.609 "O Cocas não significa nada para mim". 00:16:06.609 --> 00:16:10.952 Não se chega a lado nenhum se pensarmos nelas como sonhos. NOTE Paragraph 00:16:12.218 --> 00:16:16.000 Já disse mais ou menos o que queria. 00:16:16.342 --> 00:16:19.314 Acho que só quero recapitular 00:16:19.314 --> 00:16:21.409 e afirmar que isto é comum. 00:16:21.409 --> 00:16:23.590 Pensem no número de pessoas cegas que existem. 00:16:23.590 --> 00:16:26.009 Deve haver centenas de milhares de pessoas cegas 00:16:26.009 --> 00:16:27.638 que têm estas alucinações, 00:16:27.638 --> 00:16:29.800 mas têm demasiado medo de as revelar. 00:16:29.800 --> 00:16:32.418 Por isso, este tipo de coisas precisa de ser divulgado 00:16:32.418 --> 00:16:37.371 aos doentes, aos médicos, ao público. 00:16:38.000 --> 00:16:43.009 Por fim, acho que são infinitamente interessantes, e valiosas, 00:16:43.009 --> 00:16:47.238 por nos darem alguma pistas sobre como o nosso cérebro funciona. NOTE Paragraph 00:16:47.238 --> 00:16:50.704 Charles Bonnet disse, há 250 anos 00:16:50.704 --> 00:16:54.504 perguntou-se como, ao pensar nestas alucinações, 00:16:54.504 --> 00:16:57.142 como, nas palavras dele, "o teatro da mente 00:16:57.142 --> 00:17:00.523 "podia ser gerado pela maquinaria do cérebro".. 00:17:00.980 --> 00:17:03.314 Agora, 250 mais tarde, 00:17:03.314 --> 00:17:06.361 acho que começamos a vislumbrar como é que isto acontece. 00:17:06.666 --> 00:17:08.000 Muito obrigado NOTE Paragraph 00:17:08.133 --> 00:17:10.876 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:17:11.847 --> 00:17:14.000 Chris Anderson: Foi soberbo. Muito obrigado. 00:17:14.000 --> 00:17:16.838 Fala destas coisas com tanto conhecimento 00:17:16.838 --> 00:17:19.409 e empatia pelos seus pacientes. 00:17:19.409 --> 00:17:23.695 Alguma vez sofreu de alguma das síndromes sobre as quais escreve? NOTE Paragraph 00:17:23.876 --> 00:17:26.104 Oliver Sacks: Receava que me perguntasse isso. 00:17:26.104 --> 00:17:27.666 (Risos) 00:17:27.942 --> 00:17:30.133 Sim, de muitas delas. 00:17:30.133 --> 00:17:33.000 Na verdade também tenho algumas dificuldades visuais. 00:17:33.228 --> 00:17:36.285 Sou cego de um olho, e vejo muito mal do outro. 00:17:36.743 --> 00:17:40.000 Tenho alucinações geométricas. 00:17:40.142 --> 00:17:42.000 Mas é só o que tenho. NOTE Paragraph 00:17:42.000 --> 00:17:44.066 CA: E como é que elas não o perturbam? 00:17:44.066 --> 00:17:46.657 Porque compreende o que as causa? Isso não o preocupa? NOTE Paragraph 00:17:46.657 --> 00:17:50.000 OS: Não me incomodam mais do que os zumbidos que ouço. 00:17:50.752 --> 00:17:52.685 Os quais ignoro. 00:17:53.523 --> 00:17:55.400 Ocasionalmente interessam-me. 00:17:55.400 --> 00:17:58.247 Tenho muitas imagens delas nas minhas anotações. 00:17:58.247 --> 00:18:01.266 Fiz uma ressonância magnética funcional 00:18:01.266 --> 00:18:04.180 para ver como é que o meu córtex visual reage. 00:18:04.180 --> 00:18:08.000 E quando vejo uma quantidade de hexágonos 00:18:08.000 --> 00:18:10.361 e coisas complexas, que também vejo, 00:18:10.361 --> 00:18:12.571 em enxaquecas visuais, 00:18:12.571 --> 00:18:14.866 pergunto-me se toda a gente vê coisas assim, 00:18:14.866 --> 00:18:17.771 e se coisas como a arte rupestre, ou a arte ornamental 00:18:17.771 --> 00:18:20.000 pode ter derivado delas um pouco. NOTE Paragraph 00:18:20.000 --> 00:18:22.238 CA: Foi uma palestra verdadeiramente fascinante. 00:18:22.238 --> 00:18:24.161 Muito obrigada pela partilha. NOTE Paragraph 00:18:24.161 --> 00:18:25.761 - Obrigado. - Obrigado. 00:18:25.761 --> 00:18:28.000 (Aplausos)