1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Nós vemos com os olhos. 2 00:00:03,000 --> 00:00:06,000 Mas também vemos com o cérebro. 3 00:00:06,000 --> 00:00:10,000 E ver com o cérebro é geralmente chamado de imaginação. 4 00:00:10,000 --> 00:00:15,000 E estamos familiarizados com os cenários de nossa própria imaginação, 5 00:00:15,000 --> 00:00:19,000 nossos cenários internos. Vivemos com eles por toda vida. 6 00:00:19,000 --> 00:00:23,000 Mas também existem alucinações. 7 00:00:23,000 --> 00:00:26,000 E alucinações são completamente diferentes. 8 00:00:26,000 --> 00:00:28,000 Elas não parecem ser criadas por nós. 9 00:00:28,000 --> 00:00:30,000 Elas não parecem estar sob controle. 10 00:00:30,000 --> 00:00:32,000 Elas parecem vir do exterior. 11 00:00:32,000 --> 00:00:35,000 e imitar a percepção. 12 00:00:35,000 --> 00:00:39,000 Então vou falar sobre alucinações. 13 00:00:39,000 --> 00:00:43,000 E um tipo particular de alucinação visual 14 00:00:43,000 --> 00:00:48,000 que eu observo em meus pacientes. 15 00:00:48,000 --> 00:00:52,000 Alguns meses atrás recebi um telefonema 16 00:00:52,000 --> 00:00:54,000 de uma enfermaria onde eu trabalho. 17 00:00:54,000 --> 00:00:59,000 me informaram que um dos pacientes, uma senhora na casa dos 90 anos, 18 00:00:59,000 --> 00:01:01,000 estava vendo coisas. 19 00:01:01,000 --> 00:01:04,000 E eles se perguntavam se ela estava senil. 20 00:01:04,000 --> 00:01:06,000 Ou, por ela ser uma senhora idosa, 21 00:01:06,000 --> 00:01:09,000 se ela teve um derrame, ou se ela estava com Alzheimer. 22 00:01:09,000 --> 00:01:14,000 E então me perguntaram se eu poderia ir e ver a Rosalie, 23 00:01:14,000 --> 00:01:16,000 a senhora idosa. 24 00:01:16,000 --> 00:01:18,000 Eu fui vê-la. 25 00:01:18,000 --> 00:01:20,000 Era evidente de início 26 00:01:20,000 --> 00:01:23,000 que ela estava perfeitamente sã 27 00:01:23,000 --> 00:01:26,000 e lúcida e com boa inteligência. 28 00:01:26,000 --> 00:01:30,000 Mas ela estava muito assustada, e muito desconcertada 29 00:01:30,000 --> 00:01:33,000 porque ela estava vendo coisas. 30 00:01:33,000 --> 00:01:36,000 E ela me disse -- 31 00:01:36,000 --> 00:01:38,000 as enfermeiras não tinham mencionado isso -- 32 00:01:38,000 --> 00:01:40,000 que ela era cega, 33 00:01:40,000 --> 00:01:45,000 que ela tinha se tornado completamente cega, por degeneração macular, havia cinco anos. 34 00:01:45,000 --> 00:01:48,000 Mas agora, nos últimos dias, ela estava vendo coisas. 35 00:01:48,000 --> 00:01:51,000 Então eu disse, "Que tipo de coisas?" 36 00:01:51,000 --> 00:01:54,000 E ela disse, "Pessoas com roupas orientais, 37 00:01:54,000 --> 00:01:58,000 em vestes, subindo e descendo escadas. 38 00:01:58,000 --> 00:02:01,000 Um homem que se vira para mim e sorri. 39 00:02:01,000 --> 00:02:05,000 Mas ele tem dentes enormes num lado da boca. 40 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 Animais também. 41 00:02:07,000 --> 00:02:10,000 Eu vejo um prédio branco. Está nevando, uma neve suave. 42 00:02:10,000 --> 00:02:15,000 Eu vejo esse cavalo, com um arreio, dragando a neve. 43 00:02:15,000 --> 00:02:19,000 Então, uma noite, a imagem muda. 44 00:02:19,000 --> 00:02:21,000 Eu vejo gatos e cachorros andando na minha direção. 45 00:02:21,000 --> 00:02:24,000 Eles chegam até um certo ponto e param. 46 00:02:24,000 --> 00:02:26,000 Então a cena muda de novo. 47 00:02:26,000 --> 00:02:29,000 Eu vejo um monte de crianças. Elas sobem e descem escadas. 48 00:02:29,000 --> 00:02:32,000 Elas vestem cores brilhantes, rosa e azul, 49 00:02:32,000 --> 00:02:35,000 como vestidos orientais." 50 00:02:35,000 --> 00:02:38,000 Algumas vezes, ela disse, antes das pessoas entrarem 51 00:02:38,000 --> 00:02:42,000 ela podia alucinar quadrados rosas e azuis no chão, 52 00:02:42,000 --> 00:02:45,000 que pareciam subir até o teto. 53 00:02:45,000 --> 00:02:49,000 Eu disse, "É como se fosse um sonho?" 54 00:02:49,000 --> 00:02:52,000 E ela disse, "Não, não é como um sonho. É como um filme." 55 00:02:52,000 --> 00:02:55,000 Ela disse, "Ele tem cor. Tem movimento 56 00:02:55,000 --> 00:02:59,000 Mas é completamente silencioso, como um filme mudo." 57 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 E ela disse que parecia como um filme muito entediante. 58 00:03:01,000 --> 00:03:04,000 Ela disse, "Todas essas pessoas com vestidos orientais, 59 00:03:04,000 --> 00:03:09,000 subindo e descendo, tão repetitivos, tão limitados." 60 00:03:09,000 --> 00:03:11,000 (Risos) 61 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 E ela tinha senso de humor. 62 00:03:13,000 --> 00:03:15,000 Ela sabia que aquilo era uma alucinação. 63 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 Mas ela estava assustada. Ela tinha vivido 95 anos 64 00:03:17,000 --> 00:03:20,000 e nunca teve uma alucinação antes. 65 00:03:20,000 --> 00:03:23,000 Ela disse que as alucinações não eram relacionadas 66 00:03:23,000 --> 00:03:27,000 com nada que ela estivesse pensando, sentindo ou fazendo. 67 00:03:27,000 --> 00:03:31,000 Que elas pareciam chegar ou desaparecer por elas mesmas, 68 00:03:31,000 --> 00:03:33,000 Ela não tinha controle sobre as alucinações 69 00:03:33,000 --> 00:03:35,000 Ela disse que não reconhecia 70 00:03:35,000 --> 00:03:37,000 nenhuma das pessoas ou lugares 71 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 nas alucinações. 72 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 E nenhuma das pessoas ou dos animais, 73 00:03:41,000 --> 00:03:45,000 eles pareciam todos insignificantes para ela. 74 00:03:45,000 --> 00:03:47,000 E ela não sabia o que estava acontecendo. 75 00:03:47,000 --> 00:03:49,000 Ela se perguntou se ela estava enlouquecendo, 76 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 ou perdendo a cabeça. 77 00:03:51,000 --> 00:03:53,000 Bem, eu a examinei cuidadosamente. 78 00:03:53,000 --> 00:03:55,000 Ela era um senhora idosa brilhante. 79 00:03:55,000 --> 00:03:59,000 Perfeitamente sã. Ela não tinha problemas médicos. 80 00:03:59,000 --> 00:04:03,000 Ela não tomava nenhuma medicação que pudesse produzir alucinações. 81 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 Mas ela estava cega. 82 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 E então eu disse a ela, 83 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 "Eu acho que eu sei o que você tem." 84 00:04:09,000 --> 00:04:13,000 Eu disse, "Existe um tipo especial de alucinação visual 85 00:04:13,000 --> 00:04:17,000 que pode surgir com a deterioração da visão, ou a cegueira." 86 00:04:17,000 --> 00:04:20,000 "Ela foi originalmente descrita" eu disse, 87 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 "no século 18, 88 00:04:22,000 --> 00:04:25,000 por um homem chamado Charles Bonnet. 89 00:04:25,000 --> 00:04:28,000 E você tem a síndrome de Charles Bonnet. 90 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 Não há nada de errado com seu cérebro. Não há nada de errado com sua mente. 91 00:04:30,000 --> 00:04:33,000 Você tem a síndrome de Charles Bonnet." 92 00:04:33,000 --> 00:04:36,000 E ela ficou muito aliviada com isso, 93 00:04:36,000 --> 00:04:40,000 que não havia nada sério para se preocupar, 94 00:04:40,000 --> 00:04:43,000 e também muito curioso. 95 00:04:43,000 --> 00:04:45,000 Ela disse, "Quem é esse Charles Bonnet?" 96 00:04:45,000 --> 00:04:48,000 Ela disse, "Ele também teve isso?" 97 00:04:48,000 --> 00:04:51,000 E ela disse, "Diga a todas as enfermeiras 98 00:04:51,000 --> 00:04:54,000 que eu tenho a síndrome de Charles Bonnet." 99 00:04:54,000 --> 00:04:56,000 (Risos) 100 00:04:56,000 --> 00:05:00,000 "Eu não estou louca. Não estou demente. Tenho a síndrome de Charles Bonnet." 101 00:05:00,000 --> 00:05:02,000 Bem, então eu contei pras enfermeiras. 102 00:05:02,000 --> 00:05:05,000 Agora isso, para mim, é uma situação comum. 103 00:05:05,000 --> 00:05:07,000 Eu trabalho em casas para idosos, basicamente. 104 00:05:07,000 --> 00:05:09,000 Eu vejo um monte de pessoas idosas 105 00:05:09,000 --> 00:05:13,000 que têm perda auditiva ou perda visual. 106 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 Cerca de 10 por cento das pessoas com perda auditiva 107 00:05:15,000 --> 00:05:18,000 apresentam alucinações musicais. 108 00:05:18,000 --> 00:05:21,000 E cerca de 10 por cento das pessoas com perda visual 109 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 têm alucinações visuais. 110 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 Você não precisa estar completamente cego, 111 00:05:25,000 --> 00:05:27,000 apenas suficientemente prejudicado. 112 00:05:27,000 --> 00:05:31,000 Agora com relação à descrição original no século 18, 113 00:05:31,000 --> 00:05:33,000 Charles Bonnet não as tinha. 114 00:05:33,000 --> 00:05:36,000 Seu avô tinha essas alucinações. 115 00:05:36,000 --> 00:05:39,000 Seu avô era um magistrado, um homem idoso. 116 00:05:39,000 --> 00:05:42,000 Ele havia feito uma cirurgia de catarata. 117 00:05:42,000 --> 00:05:44,000 Sua visão era bastante pobre. 118 00:05:44,000 --> 00:05:49,000 E em 1759 ele descreveu para seu neto 119 00:05:49,000 --> 00:05:51,000 várias coisas que ele estava vendo. 120 00:05:51,000 --> 00:05:53,000 A primeira coisa que ele disse foi que viu 121 00:05:53,000 --> 00:05:55,000 um lenço pairando no ar. 122 00:05:55,000 --> 00:05:57,000 Era um grande lenço azul 123 00:05:57,000 --> 00:05:59,000 com quatro círculos laranjas. 124 00:05:59,000 --> 00:06:02,000 E ele sabia que aquilo era uma alucinação. 125 00:06:02,000 --> 00:06:04,000 Você não encontra lenços pairando no ar. 126 00:06:04,000 --> 00:06:08,000 E então ele viu uma grande roda em pleno ar. 127 00:06:08,000 --> 00:06:13,000 Mas às vezes ele não estava certo se estava alucinando ou não. 128 00:06:13,000 --> 00:06:15,000 Pois as alucinações poderiam encaixar 129 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 no contexto das visões. 130 00:06:17,000 --> 00:06:20,000 Então uma vez, quando suas netas foram visitá-los, 131 00:06:20,000 --> 00:06:25,000 ele disse, "E quem são esses jovens bonitos com vocês?" 132 00:06:25,000 --> 00:06:29,000 E elas disseram, "Mas, vovô, não tem nenhum jovem bonito." 133 00:06:29,000 --> 00:06:33,000 E então os jovens bonitos desapareceram. 134 00:06:33,000 --> 00:06:36,000 Isso é típico dessas alucinações 135 00:06:36,000 --> 00:06:39,000 que elas podem surgir e desaparecer instantaneamente 136 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 Elas geralmente não aparecem e desaparecem gradualmente. 137 00:06:41,000 --> 00:06:44,000 Elas são mais repentinas. E elas mudam repentinamente. 138 00:06:44,000 --> 00:06:47,000 Charles Lullin, o avô, 139 00:06:47,000 --> 00:06:50,000 via centenas de figuras diferentes, 140 00:06:50,000 --> 00:06:52,000 paisagens diferentes de todos os tipos. 141 00:06:52,000 --> 00:06:56,000 Em uma ocasião ele viu um homem com roupão fumando cachimbo, 142 00:06:56,000 --> 00:06:59,000 e percebeu que era ele mesmo. 143 00:06:59,000 --> 00:07:02,000 Essa foi a única figura que ele reconheceu. 144 00:07:02,000 --> 00:07:06,000 Numa ocasião que ele andava pelas ruas de Paris, 145 00:07:06,000 --> 00:07:09,000 ele viu -- isso foi real -- um andaime. 146 00:07:09,000 --> 00:07:12,000 Mas quando voltou para casa ele viu uma miniatura do andaime 147 00:07:12,000 --> 00:07:16,000 de 15 cm de altura, na sua mesa de estudo. 148 00:07:16,000 --> 00:07:19,000 Essa repetição de percepção 149 00:07:19,000 --> 00:07:21,000 é às vezes denominada palinopsia. 150 00:07:21,000 --> 00:07:26,000 Com ele, e com Rosalie, 151 00:07:26,000 --> 00:07:28,000 o que parece acontecer -- 152 00:07:28,000 --> 00:07:30,000 e Rosalie disse, "O que está acontecendo?" -- 153 00:07:30,000 --> 00:07:33,000 e eu disse que quando você perde a visão, 154 00:07:33,000 --> 00:07:36,000 como as partes visuais do cérebro não recebem mais sinais, 155 00:07:36,000 --> 00:07:39,000 elas se tornam hiperativas e excitáveis. 156 00:07:39,000 --> 00:07:41,000 E elas começam a disparar espontaneamente. 157 00:07:41,000 --> 00:07:44,000 E você começa a ver coisas. 158 00:07:44,000 --> 00:07:47,000 As coisas que você vê podem ser muito complexas. 159 00:07:47,000 --> 00:07:51,000 Em outra paciente minha, 160 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 que tinha alguma visão, 161 00:07:53,000 --> 00:07:57,000 a visão que ela tinha podia ser perturbadora. 162 00:07:57,000 --> 00:08:00,000 Numa ocasião ela disse que viu 163 00:08:00,000 --> 00:08:03,000 um homem com uma camisa rasgada num restaurante. 164 00:08:03,000 --> 00:08:05,000 E ele se virou. E então 165 00:08:05,000 --> 00:08:08,000 ele se dividiu em seis figuras idênticas com camisas rasgadas, 166 00:08:08,000 --> 00:08:11,000 que começaram a andar na direção dela. 167 00:08:11,000 --> 00:08:14,000 E então as seis figuras se juntaram novamente, como uma concertina. 168 00:08:14,000 --> 00:08:16,000 Certa vez, quando ela estava dirigindo, 169 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 ou melhor, seu marido estava dirigindo, 170 00:08:18,000 --> 00:08:20,000 a estrada se dividiu em quatro. 171 00:08:20,000 --> 00:08:24,000 E ela se sentiu indo simultaneamente em quatro estradas. 172 00:08:24,000 --> 00:08:29,000 Ela tinha muitas alucinações móveis também. 173 00:08:29,000 --> 00:08:32,000 Várias delas tinham relação com um carro. 174 00:08:32,000 --> 00:08:34,000 Algumas vezes ela via um adolescente 175 00:08:34,000 --> 00:08:37,000 sentado no capô do carro. 176 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 Ele era muito persistente e se movia graciosamente 177 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 quando o carro virava. 178 00:08:41,000 --> 00:08:44,000 E então quando eles paravam num semáforo, 179 00:08:44,000 --> 00:08:47,000 o garoto fazia um vôo vertical súbito, 30 metros para cima, 180 00:08:47,000 --> 00:08:50,000 e então desaparecia. 181 00:08:50,000 --> 00:08:55,000 Outra paciente minha tinha um tipo diferente de alucinação. 182 00:08:55,000 --> 00:08:58,000 Essa mulher não tinha problemas nos olhos, 183 00:08:58,000 --> 00:09:00,000 mas nas partes visuais do cérebro. 184 00:09:00,000 --> 00:09:03,000 Um pequeno tumor no córtex occipital. 185 00:09:03,000 --> 00:09:08,000 E, acima de tudo, ela via desenhos animados. 186 00:09:08,000 --> 00:09:13,000 Esses desenhos eram transparentes 187 00:09:13,000 --> 00:09:16,000 e cobriam metade do campo visual, como uma tela. 188 00:09:16,000 --> 00:09:22,000 Ela via especialmente desenhos do sapo Caco. 189 00:09:22,000 --> 00:09:23,000 (Risos) 190 00:09:23,000 --> 00:09:26,000 Agora, eu não assisto Vila Sésamo. 191 00:09:26,000 --> 00:09:29,000 Mas ela fez uma observação dizendo, 192 00:09:29,000 --> 00:09:33,000 "Por que o Caco? Sapo Caco não significa nada pra mim." 193 00:09:33,000 --> 00:09:36,000 Sabe, eu esperava determinantes freudianos. 194 00:09:36,000 --> 00:09:38,000 Por que o Caco? 195 00:09:38,000 --> 00:09:40,000 Sapo Caco não significa nada para mim." 196 00:09:40,000 --> 00:09:42,000 Ela não ligava muito para desenhos. 197 00:09:42,000 --> 00:09:46,000 Mas o que a preocupava era que ela tinha 198 00:09:46,000 --> 00:09:49,000 imagens ou alucinações de faces 199 00:09:49,000 --> 00:09:52,000 e como Rosalie, as faces eram geralmente deformadas, 200 00:09:52,000 --> 00:09:56,000 com dentes muito grandes, ou olhos grandes. 201 00:09:56,000 --> 00:09:59,000 E isso a assustava. 202 00:09:59,000 --> 00:10:03,000 Bem, o que está acontecendo com essas pessoas? 203 00:10:03,000 --> 00:10:06,000 Como médico, eu tenho de tentar definir o que está acontecendo, 204 00:10:06,000 --> 00:10:08,000 e confortar essas pessoas. 205 00:10:08,000 --> 00:10:12,000 Especialmente assegurá-las que elas não estão ficando loucas. 206 00:10:12,000 --> 00:10:15,000 Algo em torno de 10 por cento, como eu dizia, 207 00:10:15,000 --> 00:10:18,000 de pessoas com perda visual têm essas alucinações. 208 00:10:18,000 --> 00:10:22,000 Mas não mais que um por cento das pessoas as percebem. 209 00:10:22,000 --> 00:10:25,000 Porque elas têm medo que pareçam loucas, ou algo do tipo. 210 00:10:25,000 --> 00:10:27,000 E se elas não as mencionam para seus médicos 211 00:10:27,000 --> 00:10:30,000 elas podem ser mal diagnosticadas. 212 00:10:30,000 --> 00:10:32,000 Em particular, a noção é que se você ver 213 00:10:32,000 --> 00:10:35,000 coisas ou ou ouvir coisas, você está ficando louco. 214 00:10:35,000 --> 00:10:38,000 Mas as alucinações psicóticas são bem diferentes. 215 00:10:38,000 --> 00:10:41,000 As alucinações psicóticas, sejam visuais ou vocais, 216 00:10:41,000 --> 00:10:43,000 se referem a você. Elas acusam você. 217 00:10:43,000 --> 00:10:45,000 Elas seduzem você. Elas humilham você. 218 00:10:45,000 --> 00:10:48,000 Elas zombam de você. 219 00:10:48,000 --> 00:10:50,000 Você interage com elas. 220 00:10:50,000 --> 00:10:53,000 Não há nenhuma qualidade de referência 221 00:10:53,000 --> 00:10:56,000 nessas alucinações de Charles Bonnet. 222 00:10:56,000 --> 00:11:00,000 Há um filme. Você assiste um filme que não tem nada a ver com você. 223 00:11:00,000 --> 00:11:03,000 Ou é assim que as pessoas pensam disso. 224 00:11:03,000 --> 00:11:07,000 Há também uma coisa rara chamada epilepsia do lobo temporal. 225 00:11:07,000 --> 00:11:10,000 E às vezes, se um indivíduo sofre disso, 226 00:11:10,000 --> 00:11:12,000 ele pode se sentir transportado de volta 227 00:11:12,000 --> 00:11:15,000 a um momento ou lugar no passado. 228 00:11:15,000 --> 00:11:17,000 Você está num cruzamento de estrada particular. 229 00:11:17,000 --> 00:11:19,000 Você cheira castanhas tostando. 230 00:11:19,000 --> 00:11:22,000 Você ouve o tráfego. Todos os sentidos estão envolvidos. 231 00:11:22,000 --> 00:11:24,000 E você espera por sua namorada. 232 00:11:24,000 --> 00:11:28,000 E isso é aquela tarde de terça em 1982. 233 00:11:28,000 --> 00:11:30,000 E as alucinações do lobo temporal 234 00:11:30,000 --> 00:11:32,000 são todas alucinações multisensoriais, 235 00:11:32,000 --> 00:11:35,000 cheias de sentimento, cheias de familiaridade, 236 00:11:35,000 --> 00:11:37,000 localizadas no espaço e tempo, 237 00:11:37,000 --> 00:11:39,000 coerentes, dramáticas. 238 00:11:39,000 --> 00:11:42,000 As de Charles Bonnet são bem diferentes. 239 00:11:42,000 --> 00:11:46,000 Então nas alucinações de Charles Bonnet, 240 00:11:46,000 --> 00:11:48,000 você têm de todos os tipos, 241 00:11:48,000 --> 00:11:50,000 desde alucinações geométricas, 242 00:11:50,000 --> 00:11:53,000 os quadrados rosas e azuis que a mulher tinha, 243 00:11:53,000 --> 00:11:57,000 até alucinações bem elaboradas 244 00:11:57,000 --> 00:12:00,000 com figuras e especialmente rostos. 245 00:12:00,000 --> 00:12:03,000 Rostos, e às vezes rostos deformados, 246 00:12:03,000 --> 00:12:06,000 são as únicas coisas em comum 247 00:12:06,000 --> 00:12:08,000 nessas alucinações. 248 00:12:08,000 --> 00:12:11,000 E das mais comuns é o desenho animado. 249 00:12:11,000 --> 00:12:14,000 Então, o que está acontecendo? 250 00:12:14,000 --> 00:12:16,000 Fascinantemente, nos últimos anos, 251 00:12:16,000 --> 00:12:20,000 foi possível fazer neuroimagem funcional, 252 00:12:20,000 --> 00:12:24,000 fazer fMRI em pessoas que estão alucinando. 253 00:12:24,000 --> 00:12:28,000 E de fato, descobrir que diferentes partes 254 00:12:28,000 --> 00:12:31,000 do cérebro visual são ativadas 255 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 enquanto elas estão alucinando. 256 00:12:33,000 --> 00:12:36,000 Quando pessoas têm essas alucinações geométricas simples, 257 00:12:36,000 --> 00:12:40,000 o córtex visual primário é ativado. 258 00:12:40,000 --> 00:12:43,000 Isso é a parte do cérebro que percebe bordas e padrões. 259 00:12:43,000 --> 00:12:47,000 Você não forma imagens com seu córtex visual primário. 260 00:12:47,000 --> 00:12:50,000 Quando imagens são formadas, 261 00:12:50,000 --> 00:12:52,000 um parte superior do córtex visual 262 00:12:52,000 --> 00:12:54,000 é envolvido no lobo temporal. 263 00:12:54,000 --> 00:12:59,000 E em particular, uma área do lobo temporal 264 00:12:59,000 --> 00:13:01,000 chamada de giro fusiforme. 265 00:13:01,000 --> 00:13:05,000 E é sabido que se pessoas têm lesões no giro fusiforme, 266 00:13:05,000 --> 00:13:09,000 elas talvez percam a habilidade de reconhecer rostos. 267 00:13:09,000 --> 00:13:13,000 Mas se há uma atividade anormal no giro fusiforme, 268 00:13:13,000 --> 00:13:15,000 elas podem alucinar rostos. 269 00:13:15,000 --> 00:13:18,000 E isso é exatamente o que você encontra em algumas dessas pessoas. 270 00:13:18,000 --> 00:13:22,000 Há uma área na parte anterior desse giro 271 00:13:22,000 --> 00:13:27,000 onde dentes e olhos estão representados. 272 00:13:27,000 --> 00:13:30,000 E essa parte do giro é ativada 273 00:13:30,000 --> 00:13:34,000 quando pessoas têm essas alucinações deformadas. 274 00:13:34,000 --> 00:13:36,000 Há uma outra parte do cérebro 275 00:13:36,000 --> 00:13:38,000 que é especialmente ativada 276 00:13:38,000 --> 00:13:40,000 quando alguém vê desenhos animados. 277 00:13:40,000 --> 00:13:43,000 Ela é ativada quando alguém reconhece desenhos, 278 00:13:43,000 --> 00:13:47,000 quando os desenha e quando alucina com eles. 279 00:13:47,000 --> 00:13:50,000 É muito interessane que isso seja específico. 280 00:13:50,000 --> 00:13:53,000 Há outras partes do cérebro que estão especificamente envolvidas 281 00:13:53,000 --> 00:13:55,000 com o reconhecimento e alucinação 282 00:13:55,000 --> 00:13:58,000 de edifícios e paisagens. 283 00:13:58,000 --> 00:14:01,000 Por volta de 1970 foi descoberto que não havia apenas partes particulares do cérebro, 284 00:14:01,000 --> 00:14:03,000 mas células particulares. 285 00:14:03,000 --> 00:14:08,000 "Células de rosto" foram descobertas por volta de 1970. 286 00:14:08,000 --> 00:14:10,000 E agora sabemos que há centenas de outros 287 00:14:10,000 --> 00:14:12,000 tipos de células, 288 00:14:12,000 --> 00:14:14,000 que podem ser muito específicas. 289 00:14:14,000 --> 00:14:16,000 Então você pode não ter apenas 290 00:14:16,000 --> 00:14:18,000 células de "carro", 291 00:14:18,000 --> 00:14:21,000 você pode ter células de "Aston Martin". 292 00:14:21,000 --> 00:14:23,000 (Risos) 293 00:14:23,000 --> 00:14:25,000 Eu vi um Aston Martin essa manhã. 294 00:14:25,000 --> 00:14:27,000 Eu tinha de falar disso. 295 00:14:27,000 --> 00:14:30,000 E agora ele está em algum lugar. 296 00:14:30,000 --> 00:14:33,000 (Risos) 297 00:14:33,000 --> 00:14:37,000 Agora, nesse nível, no que é chamado de córtex inferotemporal, 298 00:14:37,000 --> 00:14:40,000 há apenas imagens visuais, 299 00:14:40,000 --> 00:14:43,000 figmentos ou fragmentos. 300 00:14:43,000 --> 00:14:46,000 É apenas nos níveis superiores 301 00:14:46,000 --> 00:14:48,000 que os outros sentidos se juntam 302 00:14:48,000 --> 00:14:50,000 e há conexões com a memória e emoção. 303 00:14:50,000 --> 00:14:53,000 E na síndrome de Charles Bonnet 304 00:14:53,000 --> 00:14:55,000 você não vai até esses níveis superiores. 305 00:14:55,000 --> 00:14:58,000 Você está nesses níveis do córtex visual inferior 306 00:14:58,000 --> 00:15:00,000 onde você tem milhares e dezenas de milhares 307 00:15:00,000 --> 00:15:03,000 e milhões de imagens, 308 00:15:03,000 --> 00:15:05,000 ou figmentos, ou figmentos fragmentários, 309 00:15:05,000 --> 00:15:07,000 todos codificados neuralmente, 310 00:15:07,000 --> 00:15:11,000 em células ou pequenos grupos de células particulares. 311 00:15:11,000 --> 00:15:14,000 Normalmente todas elas fazem parte do 312 00:15:14,000 --> 00:15:18,000 fluxo integrado de percepção, ou imaginação. 313 00:15:18,000 --> 00:15:21,000 E não há consciência delas. 314 00:15:21,000 --> 00:15:25,000 Só se alguém tiver perda de visão, ou for cego, 315 00:15:25,000 --> 00:15:27,000 que o processo é interrompido. 316 00:15:27,000 --> 00:15:30,000 E ao invés de ter uma percepção normal, 317 00:15:30,000 --> 00:15:32,000 você está tendo uma estimulação 318 00:15:32,000 --> 00:15:35,000 anárquica e convulsiva, ou liberação, 319 00:15:35,000 --> 00:15:37,000 de todas essas células visuais, 320 00:15:37,000 --> 00:15:39,000 no córtex inferotemporal. 321 00:15:39,000 --> 00:15:42,000 Então, de repente você vê uma face. De repente você vê um carro. 322 00:15:42,000 --> 00:15:45,000 De repente isso, e de repente aquilo. 323 00:15:45,000 --> 00:15:47,000 A mente faz o possível para se organizar, 324 00:15:47,000 --> 00:15:50,000 e dar algum tipo de coerência para isso. 325 00:15:50,000 --> 00:15:52,000 Mas não é bem sucedida. 326 00:15:52,000 --> 00:15:54,000 Quando elas foram descritas pela primeira vez 327 00:15:54,000 --> 00:15:58,000 pensou-se que podiam ser interpretadas como sonhos. 328 00:15:58,000 --> 00:16:00,000 Mas de fato as pessoas dizem, 329 00:16:00,000 --> 00:16:03,000 "Eu não reconheço as pessoas. Eu não posso formar nenhuma associação." 330 00:16:03,000 --> 00:16:06,000 "Caco não significa nada para mim." 331 00:16:06,000 --> 00:16:11,000 Você não chega a lugar nenhum pensando nelas como sonhos. 332 00:16:11,000 --> 00:16:16,000 Bem, eu disse mais ou menos o que eu queria. 333 00:16:16,000 --> 00:16:19,000 Eu acho que quero apenas recapitular 334 00:16:19,000 --> 00:16:21,000 e dizer que isso é comum. 335 00:16:21,000 --> 00:16:23,000 Pense no número de pessoas cegas. 336 00:16:23,000 --> 00:16:25,000 Deve haver centenas ou milhares de pessoas cegas 337 00:16:25,000 --> 00:16:27,000 que têm essas alucinações, 338 00:16:27,000 --> 00:16:29,000 mas estão muito assustadas para mencioná-las. 339 00:16:29,000 --> 00:16:32,000 Então esse tipo de coisa precisa ser divulgada, 340 00:16:32,000 --> 00:16:38,000 para os pacientes, para os médicos, para o público. 341 00:16:38,000 --> 00:16:40,000 Finalmente, eu penso que elas são 342 00:16:40,000 --> 00:16:43,000 infinitamente interessantes, e valiosas, 343 00:16:43,000 --> 00:16:47,000 por nos oferecer alguns indícios de como o cérebro funciona. 344 00:16:47,000 --> 00:16:50,000 Charles Bonnet disse, 250 anos atrás -- 345 00:16:50,000 --> 00:16:54,000 ele se perguntava de que forma, pensando sobre essas alucinações, 346 00:16:54,000 --> 00:16:57,000 de que forma, como ele colocou, o teatro da mente 347 00:16:57,000 --> 00:17:00,000 podia ser gerado pela maquinaria do cérebro. 348 00:17:00,000 --> 00:17:03,000 Agora, 250 anos mais tarde, 349 00:17:03,000 --> 00:17:06,000 eu acho que estamos começando a vislumbrar como isso é feito. 350 00:17:06,000 --> 00:17:08,000 Muito obrigado. 351 00:17:08,000 --> 00:17:11,000 (Aplausos) 352 00:17:11,000 --> 00:17:14,000 Chris Anderson: Isso foi esplêndido. Muito obrigado. 353 00:17:14,000 --> 00:17:16,000 Você fala sobre essas coisas com tanto discernimento 354 00:17:16,000 --> 00:17:19,000 e empatia com seus pacientes. 355 00:17:19,000 --> 00:17:24,000 Você mesmo experimentou algumas das síndromes que você descreveu? 356 00:17:24,000 --> 00:17:26,000 Oliver Sacks: Eu temia que você perguntasse isso. 357 00:17:26,000 --> 00:17:27,000 (Risos) 358 00:17:27,000 --> 00:17:30,000 Bem, sim, um monte delas. 359 00:17:30,000 --> 00:17:33,000 E na verdade eu mesmo tenho perda de visão. 360 00:17:33,000 --> 00:17:36,000 Eu sou cego de um olho, e o outro não está muito bom. 361 00:17:36,000 --> 00:17:40,000 E eu vejo alucinações geométricas. 362 00:17:40,000 --> 00:17:42,000 Mas elas param por aí. 363 00:17:42,000 --> 00:17:44,000 C.A.: E elas não incomodam você? 364 00:17:44,000 --> 00:17:46,000 Pois você entende o que está acontecendo. Isso não deixa você se preocupar? 365 00:17:46,000 --> 00:17:50,000 O.S.: Bem, elas não me incomodam mais do que meu zumbido. 366 00:17:50,000 --> 00:17:53,000 Que eu ignoro. 367 00:17:53,000 --> 00:17:55,000 Elas me interessam ocasionalmente. 368 00:17:55,000 --> 00:17:58,000 E eu tenho vários desenhos delas nos meus cadernos. 369 00:17:58,000 --> 00:18:01,000 Eu fiz uma fMRI em mim mesmo 370 00:18:01,000 --> 00:18:04,000 para ver como meu córtex visual está dominando. 371 00:18:04,000 --> 00:18:08,000 E quando eu vejo todos esses hexágonos 372 00:18:08,000 --> 00:18:10,000 e coisas complexas, que eu também tenho, 373 00:18:10,000 --> 00:18:12,000 com enxaqueca visual, 374 00:18:12,000 --> 00:18:14,000 eu me pergunto se todo mundo vê coisas assim, 375 00:18:14,000 --> 00:18:17,000 e se coisas como arte rupestre, ou arte ornamental 376 00:18:17,000 --> 00:18:20,000 podem ter sido derivadas disso. 377 00:18:20,000 --> 00:18:22,000 C.A.: Essa foi uma palestra absolutamente fascinante. 378 00:18:22,000 --> 00:18:24,000 Muito obrigado por compartilhá-la. 379 00:18:24,000 --> 00:18:26,000 O.S.: Obrigado. Obrigado. 380 00:18:26,000 --> 00:18:28,000 (Aplausos)