1 00:00:00,988 --> 00:00:05,571 Zmajevi iz davnine nevjerojatna su stvorenja. 2 00:00:05,571 --> 00:00:07,146 Bizarni su, 3 00:00:07,146 --> 00:00:08,856 predivni 4 00:00:08,856 --> 00:00:11,841 i malo znamo o njima. 5 00:00:11,841 --> 00:00:14,131 Te su mi misli prolazile kroz glavu 6 00:00:14,131 --> 00:00:18,574 listajući stranice moje prve knjige o dinosaurima. 7 00:00:18,574 --> 00:00:21,078 Imao sam pet godina 8 00:00:21,078 --> 00:00:23,031 i tada sam odlučio 9 00:00:23,031 --> 00:00:25,876 da ću bit paleontolog. 10 00:00:25,876 --> 00:00:29,213 Paleontologija mi je omogućila da spojim svoju ljubav prema životinjama 11 00:00:29,213 --> 00:00:33,941 i želju za putovanjem u zabačene kutke svijeta. 12 00:00:33,941 --> 00:00:36,964 I sada, nekoliko godina poslije, vodio sam nekoliko ekspedicija 13 00:00:36,964 --> 00:00:42,146 u krajnje zabačeni dio planete, Saharu. 14 00:00:42,146 --> 00:00:46,195 Radio sam u Sahari jer sam bio u potrazi 15 00:00:46,195 --> 00:00:51,300 za novim ostacima bizarnog, divovskog dinosaura predatora 16 00:00:51,300 --> 00:00:54,451 Spinosaurusa. 17 00:00:54,451 --> 00:00:57,804 Kosti te životinje ronađene su 18 00:00:57,804 --> 00:00:59,184 u egipatskoj pustinji 19 00:00:59,184 --> 00:01:04,537 i prije otprilike 100 godina opisao ih je njemački paleontolog. 20 00:01:04,537 --> 00:01:09,491 Nažalost, sve njegove kosti Spinosaurusa uništene su u Drugom svjetskom ratu. 21 00:01:09,491 --> 00:01:13,789 Ostalo je tek nekoliko njegovih crteža i bilješke. 22 00:01:13,789 --> 00:01:15,050 Iz tih crteža 23 00:01:15,050 --> 00:01:18,461 znamo da je taj stvor živio prije otprilike 100 milijuna godina, 24 00:01:18,461 --> 00:01:20,012 bio je velik, 25 00:01:20,012 --> 00:01:23,855 imao je visoke kralješke na leđima u obliku veličanstvenog jedra 26 00:01:23,855 --> 00:01:28,172 i dugačku, tanku čeljust, pomalo nalik na krokodila, 27 00:01:29,542 --> 00:01:31,760 s klinastim zubima 28 00:01:31,760 --> 00:01:36,517 koje je vjerojatno koristio za lov skliskog plijena poput ribe. 29 00:01:36,517 --> 00:01:38,724 I to je bilo otprilike sve što smo znali 30 00:01:38,724 --> 00:01:42,303 o toj životinji sljedećih 100 godina. 31 00:01:46,563 --> 00:01:51,365 Terenski rad odveo me na granicu između Maroka i Alžira, 32 00:01:51,365 --> 00:01:53,938 na mjesto pod imenom Kem Kem. 33 00:01:53,938 --> 00:01:56,251 Nije tu lako raditi. 34 00:01:56,251 --> 00:01:59,940 Morate se boriti s pješčanim olujama, zmijama i škorpionima, 35 00:01:59,940 --> 00:02:03,084 vrlo je teško tamo pronaći dobre fosile. 36 00:02:03,084 --> 00:02:05,900 Ali naš se težak rad isplatio. 37 00:02:05,900 --> 00:02:08,205 Pronašli smo puno nevjerojatnih primjeraka. 38 00:02:08,205 --> 00:02:10,057 Ovo je najdulja kost dinosaura 39 00:02:10,057 --> 00:02:12,375 kad nađena u tom dijelu Sahare. 40 00:02:13,475 --> 00:02:16,969 Našli smo ostatke divovskih dinosaura predatora, 41 00:02:16,969 --> 00:02:19,632 srednje-velikih dinsosaura predatora 42 00:02:19,632 --> 00:02:25,111 i sedam ili osam različitih vrsta grabežljivaca nalik krokodilima. 43 00:02:25,111 --> 00:02:28,233 Ti su se fosili nataložili u riječnom sustavu. 44 00:02:28,233 --> 00:02:33,373 Riječni sustav bio je stanište i divovskog Coelicantha veličine auta, 45 00:02:33,373 --> 00:02:35,863 čudovišnom pilanu, 46 00:02:35,863 --> 00:02:39,563 a nebo iznad riječnog sustava bilo je napučeno pterosaurima, 47 00:02:39,563 --> 00:02:41,501 letećim gmazovima. 48 00:02:41,501 --> 00:02:43,220 Bilo je to poprilično opasno mjesto, 49 00:02:43,220 --> 00:02:46,929 nije to baš mjesto koje biste htjeli posjetiti da imate vremenski stroj. 50 00:02:48,159 --> 00:02:51,079 Nalazili smo te nevjerojatne životinjske fosile 51 00:02:51,079 --> 00:02:53,769 koji su živjeli u vrijeme Spinosaurusaa, 52 00:02:53,769 --> 00:02:56,538 ali sam Spinosaurus činio se nedostižan. 53 00:02:56,538 --> 00:02:58,285 Nalazili smo samo komadiće 54 00:02:58,285 --> 00:03:02,700 i nadao sam se da ćemo u jednom trenutku naći djelomičan kostur. 55 00:03:03,640 --> 00:03:05,357 Konačno, nedavno, 56 00:03:05,357 --> 00:03:08,467 uspjeli smo pronaći nalazište 57 00:03:08,467 --> 00:03:13,431 gdje je lokalni lovac na fosile pronašao kosti Spinosaurusa. 58 00:03:13,431 --> 00:03:16,291 Vratili smo se na nalazište i sakupili još kostiju. 59 00:03:16,291 --> 00:03:20,364 I tako smo nakon 100 godina konačno dobili još jedan djelomičan kostur 60 00:03:20,364 --> 00:03:22,525 tog bizarnog stvorenja. 61 00:03:22,525 --> 00:03:24,196 Mogli smo ga i rekonstruirati. 62 00:03:24,196 --> 00:03:26,090 Sada znamo da je Spinosaurus imao glavu 63 00:03:26,090 --> 00:03:27,816 pomalo nalik krokodilu, 64 00:03:27,816 --> 00:03:30,081 znatno drugačiju od ostalih dinosaura predatora, 65 00:03:30,081 --> 00:03:32,818 znatno drukčiju od Tiranosaura. 66 00:03:32,818 --> 00:03:37,671 Vrlo zanimljive informacije smo dobili od ostatka kostura. 67 00:03:37,671 --> 00:03:39,004 Imao je dugačku kralježnicu 68 00:03:39,004 --> 00:03:41,632 s kralješcima koji su oblikovali ogromno jedro. 69 00:03:41,632 --> 00:03:43,877 Našli smo kosti nogu, lubanje, 70 00:03:43,877 --> 00:03:47,075 stopala u obliku vesla, široka stopala -- 71 00:03:47,075 --> 00:03:50,260 također vrlo neobična, nijedan drugi dinosaur nema takva stopala. 72 00:03:50,260 --> 00:03:53,251 Smatramo da ih je koristio za hodanje po mekanom mulju 73 00:03:53,251 --> 00:03:55,943 ili možda za veslanje po vodi. 74 00:03:55,943 --> 00:03:59,381 Proučili smo i mikrostrukturu kostiju, 75 00:03:59,381 --> 00:04:01,377 unutrašnju strukturu kostiju Spinosaurusa 76 00:04:01,377 --> 00:04:04,206 i ispada da su vrlo guste i kompaktne. 77 00:04:04,206 --> 00:04:07,994 To je također karakteristika životinja koje provode mnogo vremena u vodi. 78 00:04:07,994 --> 00:04:11,186 Potrebne su za kontrolu plovnosti po vodi. 79 00:04:11,186 --> 00:04:16,559 Napravili smo CT-snimak svih kostiju i izgradili digitalni kostur Spinosaurusa. 80 00:04:16,559 --> 00:04:18,770 Kada smo promotrili digitalni kostur, 81 00:04:18,770 --> 00:04:23,206 shvatili smo da je to bio dinosaur kao nijedan drugi. 82 00:04:23,206 --> 00:04:24,805 Veći je od Tiranosaura 83 00:04:24,805 --> 00:04:27,530 i glava mu je prilagođena jedenju ribe, 84 00:04:27,530 --> 00:04:31,629 a cijeli je kostur prilagođen životu u vodi: 85 00:04:31,629 --> 00:04:36,464 guste kosti, stopala u obliku vesla, i kraći stražnji udovi, 86 00:04:36,464 --> 00:04:38,672 što je karakteristika životinja 87 00:04:38,672 --> 00:04:41,551 koje provode mnogo vremena u vodi. 88 00:04:42,711 --> 00:04:46,104 Dodali smo meso našem Spinosaurusu i 89 00:04:46,104 --> 00:04:50,268 promatrajući našeg Spinosura s dodatcima mišića te obloženog kožom, 90 00:04:50,268 --> 00:04:54,148 shvaćamo da se radi o vodenom čudovištu, 91 00:04:54,148 --> 00:04:56,477 dinosauru predatoru, većem od Tiranosaura, 92 00:04:56,477 --> 00:04:59,253 vladaru drevnih vodenih divova 93 00:04:59,253 --> 00:05:02,573 koji se hranio vodenim životinjima koje sam vam pokazao ranije. 94 00:05:02,573 --> 00:05:05,199 I to je ono što ovo čini nevjerojatnim otkrićem. 95 00:05:05,199 --> 00:05:06,914 To je dinosaur kao niti jedan drugi. 96 00:05:06,914 --> 00:05:10,441 Ljudi su mi rekli: "Ovo je otkriće koje se događa jednom u životu. 97 00:05:10,441 --> 00:05:13,703 Nema više puno toga za otkriti na ovom svijetu." 98 00:05:14,803 --> 00:05:17,975 Uopće se ne slažem s time. 99 00:05:17,975 --> 00:05:20,246 Mislim da je Sahara još uvijek prepuna blaga 100 00:05:20,246 --> 00:05:23,431 i kada mi ljudi kažu da nema preostalih mjesta za istraživanje, 101 00:05:23,431 --> 00:05:27,468 citiram poznatog lovca na dinosaure Roya Chapmana Andrewsa 102 00:05:27,468 --> 00:05:33,084 koji je rekao: "Pustolovine uvijek čekaju iza ugla, 103 00:05:33,084 --> 00:05:35,896 a svijet je prepun uglova." 104 00:05:35,896 --> 00:05:37,815 To je vrijedilo prije mnogo desteljeća 105 00:05:37,815 --> 00:05:39,977 kada je Roy Chapman Andrews napisao te retke. 106 00:05:39,977 --> 00:05:41,839 A vrijedi i danas. 107 00:05:41,839 --> 00:05:42,727 Hvala. 108 00:05:42,727 --> 00:05:45,421 (Pljesak)