[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.99,0:00:05.70,Default,,0000,0000,0000,,Тези дракони от далечното минало \Nса невероятни същества. Dialogue: 0,0:00:05.70,0:00:07.15,Default,,0000,0000,0000,,Странни са, Dialogue: 0,0:00:07.15,0:00:08.86,Default,,0000,0000,0000,,Красиви са, Dialogue: 0,0:00:08.86,0:00:11.84,Default,,0000,0000,0000,,и хората не знаят много за тях. Dialogue: 0,0:00:11.84,0:00:14.13,Default,,0000,0000,0000,,Това ми минаваше през главата, Dialogue: 0,0:00:14.13,0:00:18.57,Default,,0000,0000,0000,,когато разглеждах първата си \Nкнига за динозаври. Dialogue: 0,0:00:18.57,0:00:21.08,Default,,0000,0000,0000,,Тогава бях на около пет години Dialogue: 0,0:00:21.08,0:00:23.03,Default,,0000,0000,0000,,и тогава беше времето когато Dialogue: 0,0:00:23.03,0:00:25.88,Default,,0000,0000,0000,,реших, че ще стана палеонтолог. Dialogue: 0,0:00:25.88,0:00:29.21,Default,,0000,0000,0000,,Палеонтологията ми позволи да комбинирам\Nлюбовта ми към животните Dialogue: 0,0:00:29.21,0:00:33.94,Default,,0000,0000,0000,,с невероятното ми желание да пътувам до\Nразличните кътчета на света. Dialogue: 0,0:00:33.94,0:00:36.96,Default,,0000,0000,0000,,Сега, няколко години след това,\Nсъм водил няколко експедиции Dialogue: 0,0:00:36.96,0:00:42.15,Default,,0000,0000,0000,,до най-крайният, \Nотдалечен кът на света, Сахара. Dialogue: 0,0:00:42.15,0:00:46.20,Default,,0000,0000,0000,,Работих в пустинята Сахара, защото\Nбях в търсене Dialogue: 0,0:00:46.20,0:00:51.30,Default,,0000,0000,0000,,на неразкрити досега нови останки на\Nстранни, гигантски хищни динозаври, Dialogue: 0,0:00:51.30,0:00:54.45,Default,,0000,0000,0000,,наричани спинозаври. Dialogue: 0,0:00:54.45,0:00:57.80,Default,,0000,0000,0000,,Няколко кости на това животно\Nса били открити Dialogue: 0,0:00:57.80,0:00:59.18,Default,,0000,0000,0000,,в пустините на Египет Dialogue: 0,0:00:59.18,0:01:04.54,Default,,0000,0000,0000,,и са били описани от немски палеонтолог \Nпреди 100 години. Dialogue: 0,0:01:04.54,0:01:09.48,Default,,0000,0000,0000,,За съжаление, тези кости са били\Nунищожени през Втората Световна Война. Dialogue: 0,0:01:09.48,0:01:13.79,Default,,0000,0000,0000,,Затова в момента притежаваме само няколко\Nрисунки и бележки за спинозавъра. Dialogue: 0,0:01:13.79,0:01:15.05,Default,,0000,0000,0000,,От тези рисунки знаем, Dialogue: 0,0:01:15.05,0:01:18.46,Default,,0000,0000,0000,,че това създание, което е живяло преди \N100 милиона години Dialogue: 0,0:01:18.46,0:01:20.01,Default,,0000,0000,0000,,е било огромно, Dialogue: 0,0:01:20.01,0:01:23.42,Default,,0000,0000,0000,,имало е висок гръбнак, образуващ \Nвеликолепно платно на гърба му, Dialogue: 0,0:01:23.42,0:01:28.17,Default,,0000,0000,0000,,имал е дълга и тънка челюст,\Nподобна на тази на крокодил, Dialogue: 0,0:01:29.54,0:01:31.76,Default,,0000,0000,0000,,с конусообразни зъби,\N Dialogue: 0,0:01:31.76,0:01:36.65,Default,,0000,0000,0000,,които най-вероятно са били използвани\Nза лов на хлъзгава плячка като риба. Dialogue: 0,0:01:36.65,0:01:38.70,Default,,0000,0000,0000,,Но това бе всичко, което знаехме \Nза това животно. Dialogue: 0,0:01:38.70,0:01:42.30,Default,,0000,0000,0000,,за следващите 100 години. Dialogue: 0,0:01:46.56,0:01:51.36,Default,,0000,0000,0000,,Работата ми ме отведе до район\Nна границата между Мароко и Алжир. Dialogue: 0,0:01:51.36,0:01:53.94,Default,,0000,0000,0000,,място наречено Кем Кем. Dialogue: 0,0:01:53.94,0:01:56.25,Default,,0000,0000,0000,,Трудно е да се работи там, Dialogue: 0,0:01:56.25,0:01:59.94,Default,,0000,0000,0000,,защото трябва да се занимаваш с\Nпясъчните бури, змиите и скорпионите Dialogue: 0,0:01:59.94,0:02:03.08,Default,,0000,0000,0000,,И е много трудно да откреш \Nдобри фосили там. Dialogue: 0,0:02:03.08,0:02:05.90,Default,,0000,0000,0000,,Но тежката ни работа \Nопределено ни се отплати. Dialogue: 0,0:02:05.90,0:02:08.12,Default,,0000,0000,0000,,Открихме много невероятни екземпляри. Dialogue: 0,0:02:08.12,0:02:09.87,Default,,0000,0000,0000,,Там беше най-големият \Nкокал на динозавър, Dialogue: 0,0:02:09.87,0:02:12.38,Default,,0000,0000,0000,,който е бил откриван някога\Nв тази част на Сахара. Dialogue: 0,0:02:13.48,0:02:16.97,Default,,0000,0000,0000,,Открихме останките на гигантски и \Nхищни динозаври, Dialogue: 0,0:02:16.97,0:02:19.63,Default,,0000,0000,0000,,средно големи динозаври Dialogue: 0,0:02:19.63,0:02:25.23,Default,,0000,0000,0000,,и седем или осем различни \Nкрокодилоподобни ловци. Dialogue: 0,0:02:25.23,0:02:28.23,Default,,0000,0000,0000,,Тези фосили са били депозирани\Nв речната система. Dialogue: 0,0:02:28.23,0:02:32.40,Default,,0000,0000,0000,,Речнната система е била също и дом\Nна гигантския, с резмер на кола, коелакант, Dialogue: 0,0:02:32.40,0:02:35.86,Default,,0000,0000,0000,,чудовищна риба трион, Dialogue: 0,0:02:35.86,0:02:39.56,Default,,0000,0000,0000,,а небето над речната система \Nе било покрито с птерозаври Dialogue: 0,0:02:39.56,0:02:41.59,Default,,0000,0000,0000,,летящи влечуги. Dialogue: 0,0:02:41.59,0:02:43.21,Default,,0000,0000,0000,,Това място е било доста опасно, Dialogue: 0,0:02:43.21,0:02:46.93,Default,,0000,0000,0000,,не точно такова място до което би пътувал\Nако имаш машина на времето. Dialogue: 0,0:02:48.16,0:02:51.08,Default,,0000,0000,0000,,И така, откривахме всички \Nтези фосили на животни, Dialogue: 0,0:02:51.08,0:02:53.77,Default,,0000,0000,0000,,които са живяли заедно със спинозаврите, Dialogue: 0,0:02:53.77,0:02:56.54,Default,,0000,0000,0000,,но самите спинозаври бяха неуловими. Dialogue: 0,0:02:56.54,0:02:58.28,Default,,0000,0000,0000,,Откривахме само частици и парченца Dialogue: 0,0:02:58.28,0:03:02.70,Default,,0000,0000,0000,,и се надявах да дойде времето, \Nкогато ще открия част от скелет. Dialogue: 0,0:03:03.64,0:03:05.36,Default,,0000,0000,0000,,Най-накрая и доста наскоро, Dialogue: 0,0:03:05.36,0:03:08.47,Default,,0000,0000,0000,,успяхме да намерим и разкопаем място, Dialogue: 0,0:03:08.47,0:03:13.43,Default,,0000,0000,0000,,където местен търсач на фосили е бил\Nнамерил няколко кокала на спинозавър. Dialogue: 0,0:03:13.43,0:03:16.29,Default,,0000,0000,0000,,Върнахме се на това място\Nи събрахме още кокали. Dialogue: 0,0:03:16.29,0:03:20.36,Default,,0000,0000,0000,,И така след 100 години, най-накрая\Nимахме друг частичен скелет Dialogue: 0,0:03:20.36,0:03:22.52,Default,,0000,0000,0000,,на това странно същество Dialogue: 0,0:03:22.52,0:03:24.20,Default,,0000,0000,0000,,И успяхме да го възстановим. Dialogue: 0,0:03:24.20,0:03:26.09,Default,,0000,0000,0000,,Сега знаехме, че спинозавъра \Nе имал глава, Dialogue: 0,0:03:26.09,0:03:27.89,Default,,0000,0000,0000,,подобна на крокодилска, Dialogue: 0,0:03:27.89,0:03:30.08,Default,,0000,0000,0000,,много различна от тези на \Nхищните динозаври, Dialogue: 0,0:03:30.08,0:03:32.82,Default,,0000,0000,0000,,и също така различна от на Т-рекс. Dialogue: 0,0:03:32.82,0:03:37.67,Default,,0000,0000,0000,,Но най-интересното дойде от\Nостатаналата част на скелета. Dialogue: 0,0:03:37.67,0:03:39.00,Default,,0000,0000,0000,,Имахме дълги гръбнаци. Dialogue: 0,0:03:39.00,0:03:41.63,Default,,0000,0000,0000,,Гръбнаците, които оформят голямото платно. Dialogue: 0,0:03:41.63,0:03:43.88,Default,,0000,0000,0000,,Имахме кокалите от краката,\Nи тези от черепа, Dialogue: 0,0:03:43.88,0:03:47.32,Default,,0000,0000,0000,,имахме педалообразни\Nи широки стъпала, Dialogue: 0,0:03:47.32,0:03:50.14,Default,,0000,0000,0000,,доста необикновени, понеже\Nникой друг динозавър не е имал такива, Dialogue: 0,0:03:50.14,0:03:53.25,Default,,0000,0000,0000,,с които мислим, че са ходели по \Nутаечната земя, Dialogue: 0,0:03:53.25,0:03:55.94,Default,,0000,0000,0000,,или може би са гребали във водата. Dialogue: 0,0:03:55.94,0:03:59.38,Default,,0000,0000,0000,,Разгледахме също и фината \Nмикроструктура на кокалите, Dialogue: 0,0:03:59.38,0:04:01.38,Default,,0000,0000,0000,,вътрешната структуа на кокалите\Nна един спинозавър. Dialogue: 0,0:04:01.38,0:04:04.14,Default,,0000,0000,0000,,и се оказа, че са много плътни и сбити. Dialogue: 0,0:04:04.14,0:04:07.99,Default,,0000,0000,0000,,Това е нещо, което се наблюдава \Nпри животни, които пребивават във вода. Dialogue: 0,0:04:07.99,0:04:11.19,Default,,0000,0000,0000,,и помага при контрол на \Nплавателността във водата. Dialogue: 0,0:04:11.19,0:04:16.56,Default,,0000,0000,0000,,Сканирахме с рентген всички кокали на \Nспинозавъра и изградихме дигитален скелет. Dialogue: 0,0:04:16.56,0:04:18.77,Default,,0000,0000,0000,,И когато погледнахме дигиталния скелет, Dialogue: 0,0:04:18.77,0:04:23.21,Default,,0000,0000,0000,,разбрахме, че това бе динозавър \Nкато никой друг. Dialogue: 0,0:04:23.21,0:04:24.80,Default,,0000,0000,0000,,По-голям е от Т-рекс, Dialogue: 0,0:04:24.80,0:04:27.53,Default,,0000,0000,0000,,а и да, формата показва, \Nче е ядял риба, Dialogue: 0,0:04:27.53,0:04:31.63,Default,,0000,0000,0000,,всъщност, целия скелет издава,\Nче е стоял във водата. Dialogue: 0,0:04:31.63,0:04:36.46,Default,,0000,0000,0000,,плътен кокъл, крака-гребла,\Nсъкратени задни крайници, Dialogue: 0,0:04:36.46,0:04:38.67,Default,,0000,0000,0000,,и още веднъж, нещо,\Nкоето виждаме при животни, Dialogue: 0,0:04:38.67,0:04:41.55,Default,,0000,0000,0000,,които прекават голяма част \Nот времето си във вода. Dialogue: 0,0:04:42.71,0:04:46.10,Default,,0000,0000,0000,,И така, след като покрихме \Nспинозавъра с плът -- Dialogue: 0,0:04:46.10,0:04:50.27,Default,,0000,0000,0000,,гледам мускулите му \Nи го обвивам в кожа -- Dialogue: 0,0:04:50.27,0:04:54.15,Default,,0000,0000,0000,,осъзнахме че това, с което се занимаваме,\Nвсъщност бе речно чудовище, Dialogue: 0,0:04:54.15,0:04:56.48,Default,,0000,0000,0000,,хищен динозавър, по-голям от Т-рекс, Dialogue: 0,0:04:56.48,0:04:59.25,Default,,0000,0000,0000,,краля на всички гиганти\Nв тази старинна река, Dialogue: 0,0:04:59.25,0:05:02.50,Default,,0000,0000,0000,,хранещ се с многото водни организми, \Nкоито показах по-рано. Dialogue: 0,0:05:02.50,0:05:05.37,Default,,0000,0000,0000,,Ето това прави това едно \Nневероятно откритие. Dialogue: 0,0:05:05.37,0:05:06.87,Default,,0000,0000,0000,,Това е динозавър като никой друг. Dialogue: 0,0:05:06.87,0:05:10.44,Default,,0000,0000,0000,,И някои ми казаха: "Уау, това откритие\Nсе случва веднъж в живота. Dialogue: 0,0:05:10.44,0:05:13.70,Default,,0000,0000,0000,,Няма толкова много неоткрити неща,\Nкоито останаха на този свят." Dialogue: 0,0:05:14.80,0:05:17.98,Default,,0000,0000,0000,,Ами, аз смятам, че няма как \Nте да са по-дълеч от истината. Dialogue: 0,0:05:17.98,0:05:20.25,Default,,0000,0000,0000,,Смятам, че Сахара е все още \Nпълна със съкровища Dialogue: 0,0:05:20.25,0:05:23.43,Default,,0000,0000,0000,,и когато хората ми казват, че не са \Nостанали места за изследване, Dialogue: 0,0:05:23.43,0:05:27.47,Default,,0000,0000,0000,,аз обичам да цитирам известен търсач\Nна динозаври, Рой Чапман Андрюс, Dialogue: 0,0:05:27.47,0:05:33.08,Default,,0000,0000,0000,,който е казал: "Винаги е имало \Nпредизвикателство зад ъгъла, Dialogue: 0,0:05:33.08,0:05:35.90,Default,,0000,0000,0000,,а света е пълен със ъгли." Dialogue: 0,0:05:35.90,0:05:37.82,Default,,0000,0000,0000,,Това е било истина\Nпреди много десетилетия, Dialogue: 0,0:05:37.82,0:05:39.86,Default,,0000,0000,0000,,когато Рой Чапман Андрюс \Nго е написал. Dialogue: 0,0:05:39.86,0:05:41.84,Default,,0000,0000,0000,,И все още е истина и днес. Dialogue: 0,0:05:41.84,0:05:42.73,Default,,0000,0000,0000,,Благодаря ви. Dialogue: 0,0:05:42.73,0:05:45.42,Default,,0000,0000,0000,,(Аплодисменти)