1 00:00:00,000 --> 00:00:03,001 "Derecho a la vivienda?" -OK y ¿ha oído hablar de algo como el derecho a la vivienda? 2 00:00:03,001 --> 00:00:06,002 -¿Cómo? -El derecho a la vivienda. 3 00:00:06,002 --> 00:00:09,003 Claro. Como ciudadano egipcio sé que tengo el derecho a una vivienda digna, una vida decente y medios de vida. 4 00:00:09,003 --> 00:00:12,004 Pero ¿dónde - quién me va a dar esos derechos? 5 00:00:12,004 --> 00:00:20,005 Es el derecho de todo egipcio tener una vivienda, para poder vivir decentemente. iTodo esto es su derecho como egipcia! 6 00:00:20,005 --> 00:00:23,006 Es mi derecho, seguro. Pero ¿a quién le exijo esto? 7 00:00:23,006 --> 00:00:25,007 No, yo no sé de estas cosas ... 8 00:00:25,007 --> 00:00:28,008 Mi derecho a la vivienda ... He oído hablar de ello, pero yo no lo veo delante de mí. 9 00:00:28,008 --> 00:00:39,009 No, no existe. En absoluto. 10 00:00:39,009 --> 00:00:43,010 Derecho a la vivienda? No hay igualdad en materia de vivienda en absoluto. En absoluto. 11 00:00:43,010 --> 00:00:52,011 Los peligros urbanos. 1. la contaminación 12 00:00:52,011 --> 00:00:55,012 No se presta atención a los sistemas de alcantarillado. 13 00:00:55,012 --> 00:00:57,013 Se revientan a menudo. 14 00:00:57,013 --> 00:01:01,014 [El 44,4% de las unidades de vivienda en Egipto no están conectadas a sistemas de saneamiento.] -El mantenimiento se descuida. 15 00:01:01,014 --> 00:01:03,015 Están gobernando el país, y sigue todo lleno de suciedad. 16 00:01:03,015 --> 00:01:06,016 No han venido ni una sola vez aquí a pavimentar el camino o hacer algo por este país. 17 00:01:06,016 --> 00:01:14,017 Los que ganaron en las elecciones prometieron arreglar las cosas y pavimentar los caminos y así sucesivamente - y no hemos visto nada de eso. 18 00:01:14,017 --> 00:01:19,018 Los fuegos constantes ... humo ... todo eso. 19 00:01:19,018 --> 00:01:30,019 Lo único que el distrito hace es venir aquí y ampliar las carreteras y amontonar la basura ... hasta que se forman montañas de ello. 00:01:28:000 -> 00:01:30:00 Ve la línea de alta tensión? 20 00:01:30,019 --> 00:01:47,020 Si uno de los hombres de Habib el Adly viviera cerca de esta línea de alta tensión ya habría sido eliminada. 21 00:01:47,020 --> 00:01:49,021 Los peligros urbanos. 2. Edificios derrumbados 22 00:01:49,021 --> 00:01:54,022 -Me sacaron de debajo de todos estos escombros. Mira lo que hay ahí abajo. Si usted mira, le daría demasiado miedo de pasar por allí. 23 00:01:54,022 --> 00:01:58,023 Esta casa se derrumbó, y llegó el equipo de rescate, y los sacaron fuera desde arriba. 24 00:01:58,023 --> 00:02:02,024 Ni el distrito ni el gobernador les han prestado ninguna atención. 25 00:02:02,024 --> 00:02:06,025 La casa se derrumbó, y nos hemos quedado tirados así desde el lunes. 26 00:02:06,025 --> 00:02:20,026 Y a nadie le importa. Nadie nos prestó atención, nadie ha venido a vernos. 27 00:02:20,026 --> 00:02:27,027 Alrededor del 2% de las viviendas en la actualidad tienen defectos de construcción. Los peligros urbanos. 3. Desalojo forzoso 28 00:02:27,027 --> 00:02:34,028 El primer día la policía militar llegó, y el Ministerio del Interior, nos atacaron de repente, a las 6 de la mañana. 29 00:02:34,028 --> 00:02:39,029 [Texto] Así se trata a los pobres en Egipto. -Ellos simplemente siguió demoliendo todo ... sin decir palabra. 30 00:02:39,029 --> 00:02:45,030 Terminamos con nuestras cosas a la intemperie, abandonados. Rompieron todas nuestras cosas, las destrozaron, nos golpearon y abusaron de nosotros, y luego nos dejaron. 31 00:02:45,030 --> 00:02:50,031 No hicieron nada más. Pedimos que detuvieran la orden de demolición - dijeron que no, no habrá 32 00:02:50,031 --> 00:02:58,032 Demolieron el edificio con todo dentro, muebles y todo. Ni siquiera dejaron que nadie .... cogieran ni sus cosas personales. 33 00:02:58,032 --> 00:03:03,033 Como si estuvieramos en Gaza. 34 00:03:03,033 --> 00:03:06,034 [A falta de lo básico] 35 00:03:06,034 --> 00:03:11,035 Te voy a mostrar que el piso tiene una habitación, y algo así como una cocina para guardar los enseres. 36 00:03:11,035 --> 00:03:16,036 Una habitación, donde duermen siete personas. Siete personas, y un aseo común. 37 00:03:16,036 --> 00:03:19,037 Un aseo común. 38 00:03:19,037 --> 00:03:21,038 Él no tiene ni vivienda, ni casa, ni vida. 39 00:03:21,038 --> 00:03:24,000 Él y su familia duermen aquí. 40 00:03:24,000 --> 00:03:28,040 Alrededor del 4,5% de las familias viven en una sola habitación. 41 00:03:28,040 --> 00:03:31,041 Alrededor del 6% de las familias utilizan servicios comunes. 42 00:03:31,041 --> 00:03:35,042 No me preguntes por qué vendo un pedazo de pan a 50 piastras ahora,.. 43 00:03:35,042 --> 00:03:40,043 ...Preguntale al gobernador! El gobernador se niega a subvencionar aquí, dice que no os lo merecéis. 44 00:03:40,043 --> 00:03:58,044 Él dice, vivís en Mohandiseen [un barrio de clase alta] 45 00:03:58,044 --> 00:04:03,045 Pagamos mucho por las bombonas de gas - cuando las encontramos. Rara vez las encontramos. 46 00:04:03,045 --> 00:04:05,046 Treinta, treinta y cinco libras. ($ 5) 47 00:04:05,046 --> 00:04:10,047 Alrededor del 76% de las familias egipcias dependen de bombonas de gas para cocinar. 48 00:04:10,047 --> 00:04:13,048 [Transporte] -Sí, transporte, montamos en camionetas,