1 00:00:00,000 --> 00:00:02,501 "¿Derecho a la vivienda?" -Bueno y ¿ha oído hablar de algo como el derecho a la vivienda? 2 00:00:02,501 --> 00:00:03,970 -¿Cómo? -El derecho a la vivienda. 3 00:00:03,970 --> 00:00:09,388 -Claro. Como ciudadano egipcio sé que tengo el derecho a una vivienda digna, una vida decente y medios de vida. 4 00:00:09,418 --> 00:00:11,857 -Pero ¿dónde - quién me va a dar esos derechos? 5 00:00:11,857 --> 00:00:17,774 -Es el derecho de todo egipcio tener una vivienda, para poder vivir decentemente. 6 00:00:17,774 --> 00:00:19,475 - iTodo esto es su derecho como egipcia! 7 00:00:19,475 --> 00:00:22,229 -Es mi derecho, seguro. Pero ¿a quién le exijo esto? 8 00:00:22,229 --> 00:00:23,982 -No, yo no sé de estas cosas ... 9 00:00:23,982 --> 00:00:28,201 -Mi derecho a la vivienda ... He oído hablar de ello, pero yo no lo veo delante de mí. 10 00:00:28,201 --> 00:00:31,070 -No, no existe. En absoluto. 11 00:00:39,009 --> 00:00:43,831 -¿Derecho a la vivienda? No hay igualdad en materia de vivienda en absoluto. En absoluto. 12 00:00:43,831 --> 00:00:48,457 Peligros Urbanos. 1. La contaminación 13 00:00:52,431 --> 00:00:54,454 -No se presta atención a los sistemas de alcantarillado. 14 00:00:54,454 --> 00:00:56,831 -Se revientan a menudo. 15 00:00:56,846 --> 00:01:01,014 El 44,4% de las unidades de vivienda en Egipto no están conectadas a sistemas de saneamiento. -El mantenimiento se descuida. 16 00:01:01,014 --> 00:01:03,015 -Están gobernando el país, y sigue todo lleno de suciedad. 17 00:01:03,015 --> 00:01:06,016 -No han venido ni una sola vez aquí a pavimentar el camino o hacer algo por este país. 18 00:01:06,016 --> 00:01:10,724 -Los que ganaron en las elecciones prometieron arreglar las cosas y pavimentar los caminos... 19 00:01:10,724 --> 00:01:13,660 ...y así sucesivamente - y no hemos visto nada de eso. 20 00:01:13,660 --> 00:01:19,018 -Los fuegos constantes ... humo ... todo eso. 21 00:01:19,018 --> 00:01:23,911 -Lo único que el distrito hace es venir aquí y ampliar las carreteras... 22 00:01:23,911 --> 00:01:28,901 ... y amontonar la basura, hasta que se forman montañas de ello. 23 00:01:28,901 --> 00:01:31,271 -¿Ve la línea de alta tensión? 24 00:01:31,271 --> 00:01:41,980 -Si uno de los hombres de Habib el Adly [ex-Min de Interior] viviera cerca de esta línea de alta tensión ya habría sido eliminada. 25 00:01:46,795 --> 00:01:49,021 Peligros urbanos. 2. Edificios derrumbados 26 00:01:49,021 --> 00:01:54,022 -Me sacaron de debajo de todos estos escombros. Mira lo que hay ahí abajo. Si miras, da miedo pasar por ahí abajo. 27 00:01:54,022 --> 00:01:58,023 -Esta casa se derrumbó, y llegó el equipo de rescate, y los sacaron fuera desde arriba. 28 00:01:58,023 --> 00:02:02,024 -Ni el distrito ni el gobernador les han prestado ninguna atención. 29 00:02:02,024 --> 00:02:06,025 -La casa se derrumbó, y nos hemos quedado tirados así desde el lunes. 30 00:02:06,025 --> 00:02:12,580 -Y a nadie le importa. Nadie nos prestó atención, nadie ha venido a vernos. 31 00:02:20,026 --> 00:02:24,180 Alrededor del 2% de las viviendas en la actualidad tienen defectos de construcción. 32 00:02:24,180 --> 00:02:27,266 Peligros urbanos. 3. Desalojo forzoso 33 00:02:27,266 --> 00:02:34,028 -El primer día la policía militar llegó, y el Ministerio del Interior, nos atacaron de repente, a las 6 de la mañana. 34 00:02:34,028 --> 00:02:39,029 [Texto] "Así se trata a los pobres en Egipto" -Ellos simplemente siguieron demoliendo todo ... sin decir palabra. 35 00:02:39,029 --> 00:02:42,399 -Terminamos con nuestras cosas a la intemperie, abandonados. Rompieron todas nuestras cosas... 36 00:02:42,399 --> 00:02:44,398 ...las destrozaron, nos golpearon y abusaron de nosotros, y luego nos dejaron. 37 00:02:44,398 --> 00:02:50,031 -No hicieron nada más. Pedimos que suspendieran la orden de demolición - dijeron no, no habrá suspensión. 38 00:02:50,031 --> 00:02:58,032 -Demolieron el edificio con todo dentro, muebles y todo. Ni siquiera dejaron que nadie cogiera sus cosas personales. 39 00:02:58,032 --> 00:03:00,418 -Como si estuvieramos en Gaza. 40 00:03:03,033 --> 00:03:06,034 "A falta de lo básico" 41 00:03:06,034 --> 00:03:11,035 -Te voy a mostrar que el piso tiene una habitación, y algo así como una cocina para guardar los enseres. 42 00:03:11,035 --> 00:03:16,036 -Una habitación, donde duermen siete personas. Siete personas, y un aseo común. 43 00:03:16,036 --> 00:03:19,037 -¡Un aseo común! 44 00:03:19,037 --> 00:03:21,038 -Él no tiene ni vivienda, ni casa, ni vida. 45 00:03:21,038 --> 00:03:24,000 -Él y su familia duermen aquí. 46 00:03:24,000 --> 00:03:28,040 Alrededor del 4,5% de las familias viven en una sola habitación 47 00:03:28,040 --> 00:03:31,041 Alrededor del 6% de las familias utilizan aseos comunes 48 00:03:31,041 --> 00:03:35,042 -No me preguntes por qué vendo un pedazo de pan a 50 piastras ahora,.. 49 00:03:35,042 --> 00:03:40,043 ...¡Pregúntale al gobernador! El gobernador se niega a subvencionar aquí, dice que no os lo merecéis. 50 00:03:40,043 --> 00:03:44,244 -Él dice, vivís en Mohandesín [un barrio de clase alta] 51 00:03:58,044 --> 00:04:03,045 -Pagamos mucho por las bombonas de gas - cuando las encontramos. Rara vez las encontramos. 52 00:04:03,045 --> 00:04:05,046 -Treinta, treinta y cinco libras. ($ 5) 53 00:04:05,046 --> 00:04:09,693 Alrededor del 76% de las familias egipcias dependen de bombonas de gas para cocinar. 54 00:04:09,693 --> 00:04:13,048 [Transporte] -Sí, transporte, montamos en camionetas. 55 00:04:13,048 --> 00:04:16,249 -Los conductores no se detienen, y no podemos subirnos detrás. 56 00:04:16,249 --> 00:04:19,604 -Y es 1 libra ($ 0.17) por persona, no importa lo corta que sea la distancia. 57 00:04:19,604 --> 00:04:23,743 -Dales la mitad y se pelean contigo, y nos quedamos de pie en la parada, y viajando en la parte de atrás, además. 58 00:04:23,821 --> 00:04:32,053 El sector semi-formal de transporte público (microbuses) proporciona alrededor del 35% de las necesidades de transporte en El Cairo 59 00:04:32,053 --> 00:04:35,054 "Agua" -Tenemos agua, pero, quiero decir, por lo general está contaminada. 60 00:04:35,054 --> 00:04:39,055 -Tu pagas por el agua, de todas formas pagas, te guste o no... 61 00:04:39,055 --> 00:04:42,056 ...Y si no pagas cortan el suministro de agua. 62 00:04:42,056 --> 00:04:46,057 -Y vivo en el país del Nilo. Estamos rodeados por el agua del Nilo. 63 00:04:46,057 --> 00:04:49,058 Cortes de agua durante un día o más en El Cairo: 37% 64 00:04:49,058 --> 00:04:53,059 Tasa nacional de pérdida de agua de la red: 50% 65 00:04:53,059 --> 00:04:59,060 Autoorganización de la comunidad. 66 00:04:59,060 --> 00:05:03,061 -Para ellos es un barrio marginal, pero para nosotros, es el mejor lugar del mundo. 67 00:05:03,061 --> 00:05:06,062 -Es suficiente que no sa haya producido ni un solo incidente de robo. 68 00:05:06,062 --> 00:05:10,063 -Nadie se ha atrevido a colarse en nuestro barrio. 69 00:05:10,063 --> 00:05:13,064 -Porque somos hombres de verdad y nos ponemos en pie para protegerlo. 70 00:05:13,064 --> 00:05:17,065 -Aquí no tenemos papeles singulares - asumimos la responsabilidad del gobierno local. 71 00:05:17,065 --> 00:05:20,066 -Es decir gobernanza del distrito. 72 00:05:20,066 --> 00:05:23,067 -Limpiamos ... hacemos el trabajo del Ministerio de Medio Ambiente. 73 00:05:23,067 --> 00:05:27,068 -Nos ocupamos de protección y seguridad ... los trabajos de la policía y del Ministerio del Interior. 74 00:05:27,068 --> 00:05:29,069 -Protegemos el lugar. 75 00:05:29,069 --> 00:05:33,070 -Propagan la idea de que la gente en los barrios pobres somos todos basura. 76 00:05:33,070 --> 00:05:35,071 -Que no sabemos nada. 77 00:05:35,071 --> 00:05:38,072 -iLa pobreza no es una vergüenza! 78 00:05:38,072 --> 00:05:43,073 -Ellos son la razón - esta pobreza está dirigida - ellos son la razón de su existencia. 79 00:05:43,073 --> 00:05:47,074 -Durante 20 años, este lugar fue un basurero. 80 00:05:47,074 --> 00:05:49,075 -Lo hemos limpiado por nuestra propia voluntad. 81 00:05:49,075 --> 00:05:55,076 -Porque ellos se negaron a - incluso las bombonas de gas, las conseguimos fuera para repartir entre la gente de aquí. 82 00:05:55,076 --> 00:05:59,077 -Pero el estado - no hay estado. ¿Gobierno? No hay gobierno. 83 00:05:59,077 --> 00:06:02,078 -Tengo estos números - Hasta 100. 84 00:06:02,078 --> 00:06:06,079 -Para conseguir una bombona, coges una tarjeta, digamos que el número 8 - cuando toca el número 8 te llevas la bombona. 85 00:06:06,079 --> 00:06:13,080 -De una cantidad muy pequeña, tengo que gastar jornales para la protección. 86 00:06:13,080 --> 00:06:18,081 -Con la misma cantidad, consigo bombillas y cables, para iluminar las carreteras. 87 00:06:18,081 --> 00:06:24,082 -Lo uso para la limpieza. 88 00:06:24,082 --> 00:06:30,083 -Como puedes ver, algún transeúnte también dona. 89 00:06:30,083 --> 00:06:34,084 -Así que podemos decir...aún queda gente buena en Egipto. 90 00:06:34,084 --> 00:06:36,808 -Sólo necesitamos un mayor despertar de conciencia. 91 00:06:41,085 --> 00:06:44,086 -Nos pusimos en pie y protegimos el lugar - ¿por qué? 92 00:06:44,086 --> 00:06:47,087 -Quiero decir .... es tu país, tu gente, tu sangre. 93 00:06:47,087 --> 00:06:52,088 -Es tu lugar, donde vives, donde creces. 94 00:06:52,088 --> 00:06:58,089 -Eso va por los pobres y los ricos. 95 00:06:58,089 --> 00:07:01,090 -Durante los días de la revolución, las cosas se descontrolaron un poco. 96 00:07:01,090 --> 00:07:03,091 -Trabajamos duro, y construímos. 97 00:07:03,091 --> 00:07:07,092 -Para que no aparezcan de nuevo y causen cualquier disturbio, ¿sabes? 98 00:07:07,092 --> 00:07:13,093 -Es tu propiedad y todo, pero trae consigo una verdadera carga. 99 00:07:13,093 --> 00:07:16,094 -Para cualquier persona que quiere construír. Especialmente a alguien que está enfermo - no construír nada en absoluto. 100 00:07:16,094 --> 00:07:19,095 -¿Barrios marginales? Claro que no. 101 00:07:19,095 --> 00:07:25,096 -Quiero decir que yo nací aquí, y 80 o 90 años atrás, y que hacemos un trabajo del que nadie sabe nada. 102 00:07:25,096 --> 00:07:29,097 -Si se desarrolla correctamente, va a ser el mejor lugar en todo Egipto. 103 00:07:29,097 --> 00:07:32,098 -Estos "barrios marginales" son de su propia creación. 104 00:07:32,098 --> 00:07:35,099 -Yo soy, gracias a Dios, un hombre pobre con fe. 105 00:07:35,099 --> 00:07:40,100 -Pero, gracias a Dios, yo soy rico en bendiciones de Dios y en las oraciones que la gente reza por mí. 106 00:07:40,100 --> 00:07:46,101 -iPero tengo la capacidad y la habilidad para hacer cosas que ni la mayor autoridad del país puede lograr! 107 00:07:46,101 --> 00:07:52,102 -¿Por qué? Porque yo vivo en la zona, y sé lo que beneficiará a la zona, y lo que necesita. 108 00:07:52,102 --> 00:07:55,103 -¿Ahora quienes son los que pueden beneficiar al país? 109 00:07:55,103 --> 00:08:01,104 -¿Y quién nos va a escuchar y a ayudar, y ver cuáles son nuestras demandas? 110 00:08:01,104 --> 00:08:04,105 -Nuestras reivindicaciones no son demandas personales -son demandas públicas... 111 00:08:04,105 --> 00:08:08,106 ...que pueden beneficiar al país, beneficiar a los ciudadanos que utilizan estas carreteras. 112 00:08:08,106 --> 00:08:11,107 El derecho a la vivienda, y una sociedad justa y sostenible. ¿Has reclamado tus derechos? 113 00:08:11,107 --> 00:08:16,108 Agradecimientos especiales a la gente de: Kom Ghorab, al Basatin, Shubramant, Santa Catalina, finca Gran al-Amrawi, finca el-Hagana, el Munib. 114 00:08:16,108 --> 00:08:20,108 Primer Episodio de la serie El Derecho a la Vivienda