0:00:00.000,0:00:03.000 Bu benim için biraz garip, bunu yapmaya pek alışkın değilim, 0:00:03.000,0:00:06.000 Genellikle ışıkların diğer tarafında dururum. 0:00:06.000,0:00:13.000 ve şimdi diğer insanlara yaptığım baskıyı hissedebiliyorum, bu zor birşey. 0:00:13.000,0:00:16.000 Bir önceki konuşmacı, sanırım, 0:00:16.000,0:00:22.000 bazı konuların ne olduğuna dair gerçekten çok iyi bir zemin çizdi. 0:00:22.000,0:00:28.000 Özellikle de çalışmalarımı yapmamı sağlayan itici güç ve kaybetme hissime dair 0:00:28.000,0:00:34.000 ve önemli sorulara cevap bulmaya çalışmam hakkında. 0:00:34.000,0:00:39.000 Fakat bu, benim için, yani, buraya gelip bunu yapmak, 0:00:39.000,0:00:47.000 öyle bir his ki -- çok beğendiğim bir heykeltraş var, Giacometti, 0:00:47.000,0:00:52.000 yıllarca Fransa'da yaşadıktan ve öğrendikten sonra, bilirsiniz 0:00:52.000,0:00:59.000 okuduktan ve çalıştıktan sonra, eve dönünce "ne ürettin?" diye sormuşlar 0:00:59.000,0:01:03.000 yıllarca uzakta yaşadın, neler yaptın demişler. 0:01:03.000,0:01:06.000 o da onlara bir avuç dolusu heykelcik göstermiş. 0:01:06.000,0:01:11.000 onlar da doğal olarak "Yıllarını bunun için mi harcadın?" diye sormuşlar. 0:01:11.000,0:01:16.000 "Biz kocaman şaheserler görmeyi beklemiştik!" 0:01:16.000,0:01:22.000 Fakat beni etkileyen, o küçük parçalarda 0:01:22.000,0:01:28.000 bir adamın yaşam arayışının, düşüncelerinin, her şeyinin sonuçlarının olduğunu anlamaktır. 0:01:28.000,0:01:30.000 Sadece biraz daha küçültülmüş bir versiyon olarak. 0:01:30.000,0:01:32.000 Bir şekilde, ben de böyle hissediyorum. 0:01:32.000,0:01:35.000 Eve, 20 yıldır uzakta neler yaptığımı 0:01:35.000,0:01:39.000 anlatmaya gelmiş gibi hissediyorum şimdi. 0:01:39.000,0:01:45.000 Ve buna benim ne hakkında çalıştığımı gösteren kısa bir tanıtım ile başlayacağım. 0:01:45.000,0:01:47.000 Bir avuç film, çok fazla birşey değil, 0:01:47.000,0:01:50.000 İki uzun metrajlı film ve birkaç kısa metrajlı film. 0:01:50.000,0:01:54.000 Öyleyse, ilk parça ile başlayalım. 0:01:54.000,0:02:03.000 Video: Ben insanların hayatlarını yıkıyormuşum, annem öyle dedi. 0:02:03.000,0:02:05.000 Onu seviyorum, biliyorsun. 0:02:07.000,0:02:09.000 Gerçek annem bile değil. 0:02:09.000,0:02:13.000 Gerçek anne babam beni terketti. 0:02:13.000,0:02:15.000 ve Nijerya'ya defolup gittiler. 0:02:20.000,0:02:24.000 İçimde şeytan var, Court. 0:02:24.000,0:02:26.000 Court: Uyu. 0:02:28.000,0:02:30.000 Kadın: Hiç gittin mi? 0:02:30.000,0:02:32.000 Court: Nereye? 0:02:32.000,0:02:34.000 Kadın: Nijerya'ya. 0:02:36.000,0:02:38.000 Court: Hiç gitmedim. 0:02:38.000,0:02:41.000 Annem istemişti 0:02:41.000,0:02:43.000 ama parası yetmedi. 0:02:44.000,0:02:46.000 Kadın: Keşke gidebilsem. 0:02:46.000,0:02:49.000 Orada mutlu olacakmışım gibi bir his var içimde. 0:02:56.000,0:02:58.000 Niye herkes benden kurtulmak istiyor? 0:03:00.000,0:03:02.000 Court: Ben senden kurtulmak istemiyorum. 0:03:02.000,0:03:06.000 Kadın: Bana ihtiyacın yok. 0:03:06.000,0:03:09.000 Sadece şimdi bunu göremeyecek kadar körsün. 0:03:11.000,0:03:14.000 Çocuk: Bütün gün ne yaparsın? 0:03:15.000,0:03:17.000 Marcus: Okurum. 0:03:17.000,0:03:19.000 Çocuk: Hiç sıkılmıyor musun? 0:03:19.000,0:03:22.000 Nasıl oluyor da çalışmıyorsun ki sen? 0:03:22.000,0:03:24.000 Marcus: Emekliyim ben. 0:03:24.000,0:03:26.000 Çocuk: Yani? 0:03:26.000,0:03:29.000 Marcus: Yani Kraliçe için ve bu ülke için kendi payıma düşeni yaptım, şimdi kendim için çalışıyorum. 0:03:29.000,0:03:31.000 Çocuk: Hayır, şimdi bütün gün aylak aylak oturuyorsun. 0:03:31.000,0:03:34.000 Marcus: İstediğim şeyi yaptığım için mi? 0:03:34.000,0:03:36.000 Çocuk: Bak adamım, okumak kimseyi doyurmuyor. 0:03:36.000,0:03:38.000 Ve özellikle de senin şu esrar alışkanlığını doyurmaz. 0:03:38.000,0:03:42.000 Marcus: Benim aklımı ve ruhumu doyuruyor ama. 0:03:42.000,0:03:49.000 Çocuk: Seninle tartışmak zaman kaybı, Marcus. 0:03:49.000,0:03:51.000 Marcus: Sen rapçisin, doğru mu? 0:03:51.000,0:03:52.000 Çocuk: Evet. 0:03:52.000,0:03:53.000 Marcus: Modern zamanların şairi 0:03:53.000,0:03:54.000 Çocuk: Evet, öyle de denebilir. 0:03:54.000,0:03:56.000 Marcus: Peki ne hakkında konuşuyorsun? 0:03:56.000,0:03:58.000 Çocuk: O ne demek oluyor? 0:03:58.000,0:04:00.000 Marcus: Basit. Ne hakkında rap yaparsın? 0:04:00.000,0:04:02.000 Çocuk: Gerçekler, adamım. 0:04:02.000,0:04:03.000 Marcus: Kimin gerçeği. 0:04:03.000,0:04:05.000 Çocuk: Benim lanet olası gerçeğim. 0:04:05.000,0:04:07.000 Marcus: Senin gerçeğinden bahset bana. 0:04:07.000,0:04:11.000 Çocuk: Irkçılık, depresyon, benim gibi insanların hayatta hiçbir yere gelememesi. 0:04:11.000,0:04:14.000 Marcus: Peki ne gibi çözümler öneriyorsun? Yani, bir şairin işi sadece bu değildir... 0:04:14.000,0:04:17.000 Çocuk: Adamım, güçlülerle savaş. Basit. Orospu çocuklarını havaya uçur. 0:04:17.000,0:04:18.000 Marcus: AK-47 ile mi? 0:04:18.000,0:04:20.000 Çocuk: Adamım, bende ondan bi tane olsa, hemen yapardım. 0:04:20.000,0:04:23.000 Marcus: Peki bu savaşı birlikte yürütmek için kaç tane asker topladın? 0:04:23.000,0:04:26.000 Çocuk: Aman, Marcus, ne demek istediğimi biliyorsun. 0:04:26.000,0:04:28.000 Marcus: Bir adam çareyi küfürde ararsa 0:04:28.000,0:04:32.000 bu kendini ifade etmekteki acizliğinin göstergesidir. 0:04:32.000,0:04:35.000 Çocuk: Gördün mü adamım, sen sadece benle dalga geçiyorsun. 0:04:35.000,0:04:37.000 Marcus: Panterler 0:04:37.000,0:04:38.000 Çocuk: Panterler? 0:04:38.000,0:04:42.000 Beyaz üstünlükçü, yetkileri elinde tutanların saçmalıklardan bıkmış, onların canına okuyan adamlardı. 0:04:42.000,0:04:45.000 ve sadece oraya gittiler ve herkese günlerini gösterdiler. 0:04:45.000,0:04:49.000 Çok kötü adamım. Filmi izledim. Berbat! Ne? 0:04:49.000,0:04:53.000 Yönetmen 1: Son filmini gördüm. 0:04:53.000,0:04:55.000 Epuise, değil mi? 0:04:55.000,0:04:56.000 Kadın 1: Evet. 0:04:56.000,0:05:03.000 Y1: Kötü bir espri olacak ama hakikaten epuise idi. 0:05:03.000,0:05:10.000 Epuise -- yorgun, bitkin, bezgin. 0:05:10.000,0:05:12.000 Yönetmen 2: Bir susar mısın? 0:05:12.000,0:05:14.000 Şimdi benimle adam gibi konuş, filmlerimin nesi var? 0:05:14.000,0:05:16.000 Hadi gidelim. 0:05:16.000,0:05:17.000 K1: Berbatlar. 0:05:17.000,0:05:19.000 Kadın 2: Berbat mı? Peki ya seninkiler? 0:05:20.000,0:05:23.000 Ne, ne, ne, peki ama, ne? 0:05:23.000,0:05:25.000 Sen filmin hakkında ne düşünüyorsun? 0:05:25.000,0:05:27.000 Y1: Filmlerim, fena değil, iyiler. 0:05:27.000,0:05:30.000 Kimsenin izlemeyeceği belgeseller yapmaktan iyidir. 0:05:30.000,0:05:32.000 Neden bahsediyorsun? 0:05:32.000,0:05:35.000 Hollywood'un oradan hiç kıçını kaldırıp 0:05:35.000,0:05:37.000 gerçek bir film izlemeye gittin mi? 0:05:37.000,0:05:39.000 İnsanları uyutuyorsun. 0:05:39.000,0:05:41.000 Boş laflarla uyutuyorsun. 0:05:41.000,0:05:45.000 (Alkış) 0:05:45.000,0:05:50.000 Newton Aduaka: Teşekkürler. İlk kesit hakikaten 0:05:50.000,0:05:54.000 sinemanın benim için anlamını yakalıyor 0:05:54.000,0:05:56.000 ve benim sinemaya nereden geldiğimi anlatıyor. 0:05:56.000,0:06:01.000 Bu parçada, Nijerya'dan bahseden genç bir kadın var 0:06:01.000,0:06:04.000 orada mutlu olacağını düşünen bir kadın. 0:06:04.000,0:06:07.000 Bu hisler, evinden uzaklarda olan birinin yaşayacağı şeyler. 0:06:07.000,0:06:10.000 Ve bu benim yaşadığım bir şeydi, hala yaşadığım bir şey. 0:06:10.000,0:06:13.000 Ben uzun zamandır eve gitmedim, beş sene kadardır. 0:06:13.000,0:06:15.000 Toplam olarak 20 senedir uzaktayım. 0:06:17.000,0:06:20.000 Ve işte -- 0:06:20.000,0:06:26.000 bunun 1997'de yapıldığını bilmek 0:06:26.000,0:06:30.000 ki bu Abacha dönemidir -- askeri diktatörlüğün, 0:06:30.000,0:06:35.000 Nijerya tarihinin en kötü zamanı, sömürgecilik sonrası tarihi. 0:06:35.000,0:06:37.000 Yani, bu kızın böyle hayallerinin olması 0:06:37.000,0:06:41.000 ev hissini nasıl hayatta tuttuğumuzu gösteriyor. 0:06:41.000,0:06:47.000 Nasıl -- ve bence biraz romantik ama çok güzel, 0:06:47.000,0:06:51.000 çünkü insanın tutunacak bir şeye ihtiyacı var, 0:06:51.000,0:06:54.000 özellikle de kendini yabancısı hissettiği bir toplumda. 0:06:54.000,0:06:57.000 Bu da bizi ikinci parçaya getiriyor ki burada da genç bir adam 0:06:57.000,0:07:03.000 imkansızlıktan bahsediyor: Avrupa'da siyahi biri olmaktan, 0:07:03.000,0:07:07.000 hepimizin bildiği ve bahsettiği cam tavan, 0:07:07.000,0:07:11.000 ve onun gerçekleri. 0:07:11.000,0:07:13.000 Tekrarlıyorum, bu ben -- burada bahsetmek istediğim -- 0:07:13.000,0:07:17.000 İngiltere'de birçok kültürün barındığı bir zaman, 0:07:17.000,0:07:20.000 ve çok kullanılan bir kelime vardı -- şeyi anlatmaya çalışan, 0:07:20.000,0:07:24.000 insanların hayatlarında bu çok-kültürlülüğün ne anlamı olduğunu. 0:07:24.000,0:07:27.000 Ve bir çocuk -- 0:07:27.000,0:07:30.000 Jamie gibi bir çocuk -- küçük bir oğlan -- ne düşünür, 0:07:30.000,0:07:34.000 yani, içinde büyüyen bütün bu sinir ile? 0:07:34.000,0:07:36.000 Bununla ne olur? 0:07:36.000,0:07:38.000 Tabii ki, bu sinirle olan şiddettir, 0:07:38.000,0:07:42.000 ki bunu gettolardan bahsederken görüyoruz 0:07:42.000,0:07:46.000 ve Los Angeles'in Güney Merkezi'nden bahsederken, ve bu tür şeyler 0:07:46.000,0:07:49.000 sonunda, yönlendirildiğinde, 0:07:49.000,0:07:54.000 değişir ve ayaklanma olarak ortaya çıkar -- 0:07:54.000,0:07:58.000 Fransa'da, yaşadığım yerde, iki sene evvel olduğu gibi, 0:07:58.000,0:08:00.000 herkesi şok eder, çünkü herkes "Aman, 0:08:00.000,0:08:02.000 Fransa liberal bir toplum," diye düşündü. 0:08:02.000,0:08:05.000 Ama İngiltere'de 18 sene yaşadım. 0:08:05.000,0:08:08.000 Fransa'da da dört sene kadar yaşadım ve aslında 0:08:08.000,0:08:13.000 kendimi 20 sene geriye atılmış, Fransa'da yaşıyor gibi hissediyorum. 0:08:13.000,0:08:16.000 Ve sonra üçüncü parça. Üçüncü parçada benim için soru: 0:08:16.000,0:08:19.000 Sinema senin için ne? Sinemayla ne yaparsın? 0:08:19.000,0:08:27.000 Genç bir yönetmen var, Hollywood yönetmeni, arkadaşlarıyla beraber -- 0:08:27.000,0:08:30.000 yine filmciler -- sinemanın en anlama geldiğini konuşuyorlar. 0:08:30.000,0:08:34.000 Ve işte bu da beni son parçaya götürüyor -- 0:08:34.000,0:08:36.000 ki bu da sinemanın benim için olan anlamı. 0:08:36.000,0:08:40.000 Benim hayatımın başlangıcı -- hayatım 1966 yılında başladı, 0:08:40.000,0:08:43.000 Biafran'dan birkaç ay evvel, ki bu üç sene sürdü 0:08:43.000,0:08:45.000 ve tam üç senelik bir savaştı. 0:08:45.000,0:08:48.000 Ve işte bütün bunlar, 0:08:48.000,0:08:54.000 bütün bu çocukluğun yankıları beni bir sonraki parçaya götürüyorlar. 0:09:04.000,0:09:07.000 (Video) Ses: Onicha, haydi kardeşinle okula bakalım. 0:09:07.000,0:09:09.000 Onicha: Evet, ana. 0:09:57.000,0:10:04.000 Komutan: Askerler, bir muharebede savaşacaksınız, 0:10:04.000,0:10:07.000 bunun için hazırlanmanız ve ölmeyi göze almanız gerekiyor. 0:10:07.000,0:10:08.000 Bunun için -- ? 0:10:08.000,0:10:11.000 Çocuk Askerler: Hazırlanmamız ve ölmeyi göze almamız gerekiyor. 0:10:11.000,0:10:17.000 K: Başarı, değişim yalnız silahın namlusundan geçer. 0:10:17.000,0:10:19.000 ÇA: Silahın namlusundan! 0:10:19.000,0:10:20.000 K: Bu silahınız. 0:10:20.000,0:10:24.000 ÇA: Bu silahımız. 0:10:24.000,0:10:26.000 K: Bu bir AK-47 tüfek. Bu sizin hayatınız. 0:10:26.000,0:10:32.000 Bu sizin hayatınız. Bu ... bu ... bu sizin hayatınız. 0:10:32.000,0:10:35.000 Ezra: Bize özel ilaçlar veriyorlar. Baloncuk dediğimiz ilaçlar. 0:10:35.000,0:10:37.000 Amfetaminler. 0:10:38.000,0:10:41.000 Askerler: Yağmur olsa, güneş olsa, asker adamlar gider. 0:10:41.000,0:10:44.000 Dedim ki, yağmur olsa, güneş olsa, asker adamlar gider. 0:10:44.000,0:10:46.000 Bir köyden ötekine gittik -- üç köye. 0:10:46.000,0:10:48.000 Oraya nasıl vardığımızı hatırlamıyorum. 0:10:48.000,0:10:51.000 Tanık: Yürüdük, iki gün boyunca yürüdük. 0:10:51.000,0:10:53.000 Bir şey yemedik. 0:10:53.000,0:10:57.000 Yemek yoktu, yalnızca biraz pilav. 0:10:57.000,0:10:59.000 Yemeksiz -- hastaydım. 0:10:59.000,0:11:02.000 İğne aklımızı başımızdan alıyordu. 0:11:02.000,0:11:04.000 Allah bizi affeder. 0:11:04.000,0:11:07.000 Bilmediğimizi biliyor. Bilmiyorduk! 0:11:23.000,0:11:26.000 Heyet Başkanı: 6 Ocak, 1999'u hatırlıyor musun? 0:11:28.000,0:11:30.000 Ezra: Hatırlamıyorum. 0:11:30.000,0:11:33.000 Birçok ses: Öleceksin! Öleceksin! (Çığlıklar) 0:11:33.000,0:11:35.000 Onicha: Ezra! (Ezra: Onicha! Onicha!) 0:11:35.000,0:11:43.000 Birçok ses: ♫ Daha çok bela istemiyoruz ♫ 0:11:43.000,0:11:45.000 ♫ Daha çok bela ♫ 0:11:45.000,0:11:47.000 Annemi öldürdüler. 0:11:47.000,0:11:49.000 Mende piçleri. 0:11:49.000,0:11:51.000 (Bağırışmalar) 0:11:52.000,0:11:54.000 O kim? 0:11:54.000,0:11:55.000 Benim. 0:11:55.000,0:11:56.000 Bunları neden bana veriyorsun? 0:11:56.000,0:11:58.000 Bana öyle bakmayı kesmen için. 0:11:59.000,0:12:02.000 Hikayem biraz karışık. 0:12:02.000,0:12:04.000 Benim ilgimi çekiyor. 0:12:04.000,0:12:06.000 Mariam hamile. 0:12:06.000,0:12:08.000 Ne olduğunu biliyor musun? Bir timsah. 0:12:08.000,0:12:10.000 Koca bir ağız. Kısa bacaklar. 0:12:13.000,0:12:15.000 Rufus'un önünde korkak Ezra'sın. 0:12:15.000,0:12:17.000 Bölüğüyle ilgilenmiyor. 0:12:17.000,0:12:22.000 Bölük, son saygı duruşu. Hazır ol. 0:12:22.000,0:12:24.000 Gözlerini aç Ezra. 0:12:24.000,0:12:26.000 Kör bir adam bile elmasların onun cebinde bulunduğunu görebilir. 0:12:26.000,0:12:34.000 ♫ Daha çok bela istemiyoruz ♫ 0:12:35.000,0:12:37.000 Şu budalayı çıkarın buradan! 0:12:38.000,0:12:41.000 Büyük bir saldırı planlıyorsunuz anladığım kadarıyla. 0:12:41.000,0:12:42.000 Bu maden olmalı. 0:12:43.000,0:12:44.000 Senin kız burada. 0:12:44.000,0:12:48.000 Aferin, aferin. 0:12:49.000,0:12:51.000 Onun için buradasın, öyle değil mi? 0:12:51.000,0:12:54.000 Tekrar savaşmaya dönmeyi düşünüyorsun, öyle mi? 0:12:54.000,0:13:01.000 ♫ Daha çok bela istemiyoruz ♫ 0:13:01.000,0:13:03.000 ♫ Daha çok bela ♫ 0:13:03.000,0:13:13.000 ♫ Daha çok bela istemiyoruz ♫ 0:13:13.000,0:13:16.000 ♫ Daha çok bela ♫ 0:13:16.000,0:13:19.000 Uyanın! Herkes uyansın! Yol kapalı! 0:13:19.000,0:13:22.000 ♫ Daha çok be... ♫ 0:13:48.000,0:13:53.000 Heyet Başkanı: Umuyoruz ki, senin yardımınla ve başkalarının yardımıyla, bu heyet 0:13:53.000,0:13:58.000 isyancıların savaşının nedenini anlamakta yol katedecektir. 0:13:58.000,0:14:00.000 Dahası, bir tür tedavi dönemi başlayacak ve sonunda -- 0:14:00.000,0:14:06.000 ülke tarihinin bu korkunç dönemini sonlandırıcı bir hareket olacak. 0:14:06.000,0:14:07.000 Umudun başlangıcı. 0:14:07.000,0:14:11.000 Bay Ezra Gelehun, lütfen ayağa kalkın. 0:14:19.000,0:14:24.000 Heyet için adınızı ve yaşınızı söyleyin. 0:14:24.000,0:14:26.000 Ezra: Adım Ezra Gelehun. 0:14:26.000,0:14:30.000 15 veya 16 yaşındayım. Hatırlamıyorum. 0:14:30.000,0:14:35.000 Kardeşime sorun, cadı olan o, o herşeyi biliyor. 0:14:35.000,0:14:40.000 (Kız kardeşi: 16.) 0:14:40.000,0:14:43.000 HB: Bay Gelehun, burada yargılanmadığınızı hatırlatmak istiyorum 0:14:43.000,0:14:45.000 işlediğiniz herhangi bir suç için. 0:14:45.000,0:14:47.000 E: Özgürlüğümüz için savaşıyorduk. 0:14:47.000,0:14:50.000 Eğer savaşta öldürmek suç ise, 0:14:50.000,0:14:54.000 dünyadaki tüm askerleri yargılamanız gerekir. 0:14:54.000,0:14:58.000 Savaş bir suçtur, evet, ama ben başlatmadım. 0:14:58.000,0:15:02.000 Siz de emekli bir generalsiniz, değil mi? 0:15:02.000,0:15:04.000 HB: Evet, doğrudur. 0:15:04.000,0:15:06.000 E: Öyleyse, siz de yargılanmalısınız. 0:15:06.000,0:15:10.000 Hükümetimiz yozlaşmıştı. 0:15:10.000,0:15:15.000 Cehalet, onların gücü ellerinde tutma yöntemiydi. 0:15:15.000,0:15:18.000 Müsaadenizle, siz memleketinizde okumak için para veriyor musunuz? 0:15:18.000,0:15:23.000 HB: Hayır, vermiyoruz. 0:15:23.000,0:15:25.000 E: Bizden daha zenginsiniz. 0:15:25.000,0:15:28.000 Ama biz okul için para veriyoruz. 0:15:29.000,0:15:31.000 Sizin ülkeniz demokrasiden bahsediyor, 0:15:31.000,0:15:35.000 ama benimki gibi yozlaşmış hükümetleri destekliyorsunuz. 0:15:35.000,0:15:38.000 Neden? Çünkü elmasımızı istiyorsunuz. 0:15:38.000,0:15:42.000 Sorun bakalım, bu odadaki hiç kimse hakiki bir elmas gördü mü? 0:15:42.000,0:15:44.000 Hayır. 0:15:44.000,0:15:50.000 HB: Bay Gelehun, size hatırlatmak istiyorum, bugün burada yargılanmıyorsunuz. 0:15:50.000,0:15:51.000 Yargılanmıyorsunuz. 0:15:51.000,0:15:54.000 E: O zaman bırakın gideyim. 0:15:54.000,0:15:57.000 HB: Onu yapamam, evlat. 0:15:57.000,0:15:59.000 E: Öyleyse yalancısın. 0:15:59.000,0:16:01.000 (Alkış) 0:16:01.000,0:16:04.000 NA: Teşekkürler. Hemen burada vurgulamak istediğim nokta, 0:16:04.000,0:16:06.000 bir yandan bir sürü gelişme yaparken, 0:16:06.000,0:16:12.000 yaptığımız, ki benim için biliyorsunuz, bence biz -- 0:16:12.000,0:16:16.000 Afrika da ileriye gitmeli, ama bunları hatırlamalıyız, 0:16:16.000,0:16:18.000 ki tekrar oraya geri gitmeyelim. 0:16:18.000,0:16:19.000 Teşekkürler. 0:16:19.000,0:16:21.000 Emeka Okafor: Teşekkürler, Newton. 0:16:21.000,0:16:24.000 (Alkış) 0:16:24.000,0:16:28.000 Burada bariz şekilde görülen temalardan biri de 0:16:28.000,0:16:38.000 az önce izlediğimiz parça çocuk askerleri oynayan gençlerin 0:16:38.000,0:16:43.000 yaşadığı psikolojik travma. 0:16:43.000,0:16:47.000 Ve senin geldiğin yeri göz önünde bulundurursak, 0:16:47.000,0:16:53.000 ve ne kadar ciddiyete alınmadığını göz önüne alırsak, 0:16:53.000,0:16:57.000 alınması gerektiği kadar, bu konuda ne demek istersin? 0:16:57.000,0:17:00.000 NA: Araştırma sürecimde, aslında 0:17:00.000,0:17:03.000 Sierra Leone'da biraz zaman geçirdim bunu araştırmak için. 0:17:03.000,0:17:08.000 Ve hatırlıyorum, birçok çocuk askerle tanıştım -- 0:17:08.000,0:17:12.000 eski savaşçılar olarak tanınmak istiyorlardı. 0:17:14.000,0:17:19.000 Onlarla beraber çalışan psikososyal çalışanlarla tanıştım. 0:17:19.000,0:17:22.000 Onlarla vakit geçiren psikiyatristlerle tanıştım, 0:17:22.000,0:17:25.000 yardımcı çalışanlar, sivil toplum kuruluşları, hepsi. 0:17:25.000,0:17:29.000 Ama oradan ayrılırken ki son uçuşumu hatırlıyorum da, 0:17:29.000,0:17:33.000 Gözyaşlarına boğulup kendi kendime düşündüğümü hatırlıyorum, 0:17:33.000,0:17:39.000 eğer Batı'dan bir çocuk, batı dünyasından, 0:17:39.000,0:17:44.000 bu çocukların yaşadıklarının yalnız bir gününü yaşayacak olsa, 0:17:44.000,0:17:50.000 geriye kalan hayatlarının tamamını terapide geçirirler. 0:17:50.000,0:17:55.000 Yani benim için, bu çocukların olması, 0:17:55.000,0:17:58.000 bir nesil bu, bir nesil dolusu çocuğumuz var 0:17:58.000,0:18:05.000 inanılmaz psikolojik travma ve zarar görmüş, 0:18:05.000,0:18:07.000 ve Afrika bunun bilinciyle yaşamak zorunda. 0:18:07.000,0:18:09.000 Ben yalnızca bunu göz önünde bulundurmamız gerektiğini söylüyorum, 0:18:09.000,0:18:12.000 bütün bu gelişmelerin yanısıra, 0:18:12.000,0:18:14.000 bütün bu başarı konuşmalarının yanısıra. 0:18:16.000,0:18:18.000 Bu benim asıl düşüncem. 0:18:18.000,0:18:21.000 EO: Peki, tekrar teşekkür ediyoruz TED sahnesinde konuştuğunuz için. 0:18:21.000,0:18:23.000 Bu çok etkileyici bir konuşmaydı. 0:18:23.000,0:18:24.000 NA: Teşekkürler. 0:18:24.000,0:18:25.000 EO: Teşekkürler. 0:18:25.000,0:18:26.000 (Alkış)