1 00:00:03,460 --> 00:00:05,672 Saya seperti menerima takdir saya, 2 00:00:05,672 --> 00:00:08,091 dengan sebaik-baiknya, 3 00:00:08,633 --> 00:00:12,137 orang yang menyedari tentang ini sebelum orang lain. 4 00:00:27,569 --> 00:00:30,947 "Satu perkara yang mudah." 5 00:00:31,990 --> 00:00:34,743 Kenapa, dalam begitu banyak filem sci-fi, 6 00:00:35,076 --> 00:00:36,703 "Sarapan pagi yang tidak sihat." 7 00:00:37,912 --> 00:00:40,457 makanan masa depan datangnya dari peralatan? 8 00:00:40,457 --> 00:00:42,417 "Tolong, hidratkan peringkat empat." 9 00:00:44,210 --> 00:00:47,088 Jika anda betul-betul mahu memahami masa depan makanan, 10 00:00:47,088 --> 00:00:50,341 ia mungkin bukan peralatan yang anda patut beri perhatian. 11 00:00:51,217 --> 00:00:53,511 Mereka yang membuat perniagaan makanan mengatakan 12 00:00:53,511 --> 00:00:56,973 cabaran terbesar melibatkan bagaimana makanan ditanam. 13 00:00:57,223 --> 00:00:59,851 Kita imbas kembali ke zaman yang lain. 14 00:01:00,602 --> 00:01:03,480 Selatan Dakota kelihatan seperti ketinggalan zaman, 15 00:01:03,705 --> 00:01:05,698 tapi keluarga Ortman telah menghasilkannya 16 00:01:05,698 --> 00:01:07,742 misi menjelang untuk masa hadapan. 17 00:01:07,742 --> 00:01:10,322 Lebih baik mendambakan perubahan atas kehendak sendiri 18 00:01:10,322 --> 00:01:13,119 daripada menunggu sehingga ia datang secara terpaksa. 19 00:01:14,616 --> 00:01:16,367 Beberapa tahun lalu, keluarga Ortmans 20 00:01:16,367 --> 00:01:19,079 mula mengendalikan tanah mereka, 21 00:01:19,079 --> 00:01:21,958 selepas menyedari yang mereka hampir-hampir kehabisan modal, 22 00:01:21,958 --> 00:01:25,210 tertumpu pada penanaman konvensional, terutamanya, jagung. 23 00:01:27,215 --> 00:01:29,589 Akhirnya, selepas banyak kali berusaha, 24 00:01:29,589 --> 00:01:33,134 penanaman organik adalah lebih baik, lebih jimat, 25 00:01:33,134 --> 00:01:35,178 kerana organik sangat berbaloi. 26 00:01:36,895 --> 00:01:38,983 Ini bukan akar umbi dalam sesetengah seperti 27 00:01:38,983 --> 00:01:42,102 impian, harapan atau beberapa falsafah. 28 00:01:42,102 --> 00:01:44,437 Sebenarnya ia bermula dengan ekonomi. 29 00:01:45,086 --> 00:01:47,026 Pertukaran dari penanaman konvensional 30 00:01:47,026 --> 00:01:48,963 kepada organik satu perubahan yang besar. 31 00:01:50,360 --> 00:01:53,071 Dari menyembur dan membajak hingga mematikan lalang, 32 00:01:53,071 --> 00:01:55,411 keluarga Ortmans membuat beberapa lawatan ladang 33 00:01:55,411 --> 00:01:57,492 bagi membuangnya betul-betul. 34 00:01:58,166 --> 00:01:59,998 Daripada membajanya dengan bahan kimia, 35 00:01:59,998 --> 00:02:01,738 mereka menghabiskan berbulan-bulan 36 00:02:01,738 --> 00:02:04,228 menyiapkan salah satu alatan tertua dalam pertanian. 37 00:02:04,228 --> 00:02:08,169 Rata-rata kegiatan kami menghasilkan kompos. 38 00:02:08,961 --> 00:02:10,671 Kita bercakap tentang baja di sini. 39 00:02:12,423 --> 00:02:14,717 Untuk para petani, semuanya usaha yang berbaloi. 40 00:02:15,273 --> 00:02:16,291 Kerana bagi mereka, 41 00:02:16,291 --> 00:02:17,428 masa depan makanan 42 00:02:17,428 --> 00:02:18,763 mempunyai kaitan dengan 43 00:02:18,763 --> 00:02:20,265 masa depan tanah. 44 00:02:20,557 --> 00:02:22,613 Jika anda mengurangkan pengeluaran makanan 45 00:02:22,613 --> 00:02:24,060 kepada bentuk yang paling asas, 46 00:02:24,394 --> 00:02:25,443 semua yang kita makan 47 00:02:25,443 --> 00:02:28,314 datang dari tanah, sebenarnya. 48 00:02:29,107 --> 00:02:31,025 Dan tanah adalah satu organisma hidup. 49 00:02:33,027 --> 00:02:35,183 Kita cenderung mengambil mudah pada tanah. 50 00:02:35,655 --> 00:02:37,949 Itu merupakan sumber utama makanan kita. 51 00:02:38,908 --> 00:02:42,871 Sejarah mengajar masyarakat bahawa kegagalan dalam berbudi pada tanah. 52 00:02:43,381 --> 00:02:46,307 Anda lihat pada sejarah peradaban barat 53 00:02:46,307 --> 00:02:47,458 dalam banyak pandangan, 54 00:02:47,458 --> 00:02:51,212 kisah tentang perkembangan masyarakat selepas tanah yang tandus. 55 00:02:52,046 --> 00:02:53,451 Khususnya kemarau, 56 00:02:53,451 --> 00:02:54,831 atau kesan politik, 57 00:02:54,831 --> 00:02:56,351 peperangan; 58 00:02:56,351 --> 00:02:57,612 kesan-kesan itu semua 59 00:02:57,612 --> 00:02:59,568 perkara seperti itu benar-benar akan, 60 00:02:59,568 --> 00:03:01,139 merendahkan peradaban. 61 00:03:01,139 --> 00:03:03,647 Namun semuanya boleh diuruskan, jika anda sanggup, 62 00:03:03,647 --> 00:03:05,348 mengikut keadaan tanah tersebut. 63 00:03:05,602 --> 00:03:07,687 Salah satunya alasan ia begitu penting? 64 00:03:08,730 --> 00:03:09,856 Perubahan iklim. 65 00:03:09,856 --> 00:03:12,692 Para petani akan terkesan dengan ladang mereka 66 00:03:12,692 --> 00:03:15,612 lama sebelum kita merasai kesan pada kedai runcit. 67 00:03:17,363 --> 00:03:20,850 Peredarannya ke arah yang ekstrim. 68 00:03:20,850 --> 00:03:23,536 Hujan tidak turun secara konsisten lagi sepanjang tahun. 69 00:03:23,536 --> 00:03:26,581 Ia jarang turun tapi sukatan lebih banyak, 70 00:03:26,581 --> 00:03:29,751 tanah tidak dapat menyerap. 71 00:03:30,715 --> 00:03:33,129 Will mendapati tanah yang diusahakan secara minima, 72 00:03:33,129 --> 00:03:35,882 kaya dengan bahan organik seperti kompos, 73 00:03:35,882 --> 00:03:37,550 cenderung untuk menyerap air hujan 74 00:03:37,550 --> 00:03:39,559 dan tahan lembap sepanjang musim kering. 75 00:03:40,970 --> 00:03:44,349 Penanam yang lain menemui penyelesaian yang lebih menarik. 76 00:03:44,819 --> 00:03:46,933 Pertanian sayur dalam bangunan di New Jersey 77 00:03:46,933 --> 00:03:48,854 telah menyingkirkan tanah keseluruhannya, 78 00:03:48,854 --> 00:03:50,855 dan mereka semula iklim dari awal. 79 00:03:51,763 --> 00:03:54,690 Kami menanam dalam gudang, tanpa sinaran matahari atau tanah. 80 00:03:54,690 --> 00:03:56,879 Tidak bergantung pada musim dan cuaca. 81 00:03:56,879 --> 00:03:59,206 Ini bagaimana kami dapat semula apa yang menjadi 82 00:03:59,206 --> 00:04:01,415 lebih mencabar lagi dengan perubahan iklim. 83 00:04:03,034 --> 00:04:04,619 Kemungkinan lain mudah terdedah 84 00:04:04,619 --> 00:04:06,120 Model penanaman konvensional 85 00:04:06,120 --> 00:04:08,122 diamalkan seluruh Amerika Syarikat. 86 00:04:08,915 --> 00:04:11,000 Ia cenderung kepada kegiatan besar-besaran 87 00:04:11,000 --> 00:04:13,795 yang hanya khusus pada beberapa tanaman atau haiwan. 88 00:04:14,462 --> 00:04:16,297 Pertanian monokultur ini, 89 00:04:16,297 --> 00:04:17,804 merupakan kecenderungan kita, 90 00:04:17,804 --> 00:04:22,470 begitu mudah terdedah pada perubahan cuaca, 91 00:04:22,470 --> 00:04:25,056 iklim dan serangga. 92 00:04:25,640 --> 00:04:28,810 Jika satu bencana memusnahkan tanaman gandum seluruh dunia, 93 00:04:28,810 --> 00:04:31,069 kesannya amat dahsyat, ia berpotensi lenyap, 94 00:04:31,069 --> 00:04:34,190 secara globalisasi. Di mana-mana saja. 95 00:04:34,736 --> 00:04:36,831 Saya tidak mengatakan ia akan berlaku esok. 96 00:04:36,831 --> 00:04:39,211 Saya cuma mengatakan yang seorang petani yang bagus 97 00:04:39,211 --> 00:04:41,430 harus mempunyai pengurusan risiko yang baik. 98 00:04:42,156 --> 00:04:45,076 Keluarga Ortmans menguruskannya dengan menyebarkannya. 99 00:04:45,201 --> 00:04:47,400 Mereka bercucuk tanam pelbagai tanaman seperti 100 00:04:47,400 --> 00:04:50,915 jagung, gandum, kacang hitam, soya dan strawberi. 101 00:04:51,541 --> 00:04:53,154 Mereka juga memelihara anak lembu, 102 00:04:53,154 --> 00:04:54,711 ayam penelur. 103 00:04:56,004 --> 00:04:58,006 Setepatnya seperti portfolio ternakan. 104 00:04:58,006 --> 00:04:59,723 Tidak semua orang mempunyai banyak 105 00:04:59,723 --> 00:05:01,967 pemilikan ternakan mereka dalam satu ladang. 106 00:05:02,302 --> 00:05:05,430 Ladang organik yang kecil mungkin salah satu bahagian penyelesaian 107 00:05:05,430 --> 00:05:07,498 sokongan bagi cabaran di masa akan datang. 108 00:05:07,498 --> 00:05:08,973 Namun di dunia yang populasinya 109 00:05:08,973 --> 00:05:11,284 menuju ke 9 bilion orang, 110 00:05:11,284 --> 00:05:13,670 ia bukan satu-satunya penyelesaian. 111 00:05:13,670 --> 00:05:15,269 Ini kerana umat manusia 112 00:05:15,269 --> 00:05:17,990 akan memerlukan lebih makanan pada 50 tahun seterusnya 113 00:05:17,990 --> 00:05:20,486 berlaku lebih daripada 10,000 tahun yang lalu. 114 00:05:20,778 --> 00:05:22,488 Masalah yang sukar. 115 00:05:22,488 --> 00:05:25,867 Tapi ia satu masalah yang umat manusia boleh atasinya. 116 00:05:26,543 --> 00:05:28,259 Kita akan memerlukan semuanya dari 117 00:05:28,259 --> 00:05:29,932 pertanian tradisional hingga 118 00:05:29,932 --> 00:05:31,372 pertanian yang eksotik. 119 00:05:31,372 --> 00:05:33,496 Semuanya daripada industri pertanian 120 00:05:33,496 --> 00:05:35,376 sehingga pertanian berskala tempatan. 121 00:05:35,376 --> 00:05:38,150 Kita harus ingat bahawa semuanya adalah 122 00:05:38,150 --> 00:05:39,630 pada pengguna. 123 00:05:39,630 --> 00:05:41,924 Pengguna adalah pengaruh terbesar. 124 00:05:41,924 --> 00:05:44,052 Mereka akan memutuskan sepenuhnya 125 00:05:44,052 --> 00:05:45,501 apa yang mereka akan makan 126 00:05:45,501 --> 00:05:48,598 kemudian, bagaimana pertanian masa depan akan kelihatan. 127 00:05:48,598 --> 00:05:52,268 Akan datang membuatkan kita menghasilkan lebih banyak makanan. 128 00:05:53,269 --> 00:05:57,607 Namun membuatkan kita tidak kurang juga membazir. 129 00:05:57,607 --> 00:06:02,236 Kita membuang kira-kira 35% makanan yang dihasilkan. 130 00:06:02,236 --> 00:06:05,531 Di Amerika Syarikat dan di mana-mana saja. 131 00:06:05,531 --> 00:06:07,742 Itu sesuatu yang diambil mudah. 132 00:06:08,351 --> 00:06:10,286 133 00:06:10,286 --> 00:06:13,164 134 00:06:13,331 --> 00:06:16,334 135 00:06:17,502 --> 00:06:19,379 136 00:06:19,379 --> 00:06:22,355 137 00:06:22,365 --> 00:06:23,485 138 00:06:24,175 --> 00:06:25,885 139 00:06:25,885 --> 00:06:28,679 140 00:06:28,679 --> 00:06:31,182 141 00:06:31,724 --> 00:06:34,769 142 00:06:34,769 --> 00:06:36,187 143 00:06:38,606 --> 00:06:41,067 144 00:06:41,067 --> 00:06:43,711 145 00:06:43,711 --> 00:06:45,279 146 00:06:45,279 --> 00:06:46,823 147 00:06:48,074 --> 00:06:49,826 148 00:06:50,576 --> 00:06:52,835 149 00:06:52,835 --> 00:06:54,205 150 00:06:54,205 --> 00:06:57,145 151 00:06:57,145 --> 00:06:58,479 152 00:07:00,044 --> 00:07:01,671 153 00:07:01,671 --> 00:07:04,465 154 00:07:04,465 --> 00:07:06,968 155 00:07:07,802 --> 00:07:09,887 156 00:07:10,471 --> 00:07:12,765