WEBVTT 00:00:03.460 --> 00:00:05.672 Nekako sam prihvatio svoju sudbinu 00:00:05.672 --> 00:00:08.091 da sam, na neki način, ja taj 00:00:08.633 --> 00:00:12.137 koji je upozoren na to prije svih ostalih. 00:00:27.569 --> 00:00:30.947 "Jedna šnita njujorške torte od sira" 00:00:31.990 --> 00:00:34.743 Zašto u toliko sci-fi filmova 00:00:35.076 --> 00:00:36.703 "Doručak šampiona." 00:00:37.912 --> 00:00:40.457 hrana budućnosti izlazi iz nekog aparata? 00:00:40.457 --> 00:00:42.417 "Hidrirati razinu četiri, molim." 00:00:44.252 --> 00:00:45.756 Ali, ako stvarno želite 00:00:45.756 --> 00:00:47.700 razumjeti budućnost hrane, 00:00:47.088 --> 00:00:49.359 Vjerojatno je da nisu sprave te 00:00:49.359 --> 00:00:51.217 na koje biste trebali obratiti pažnju. 00:00:51.217 --> 00:00:53.425 Ljudi kojima je proizvodnja hrane posao 00:00:53.425 --> 00:00:56.223 kažu kako su najveći izazovi pred njima 00:00:56.223 --> 00:00:57.223 oni koji se tiču samog uzgoja. 00:00:57.223 --> 00:00:58.620 Mi smo na neki način 00:00:58.620 --> 00:00:59.962 povratak u drugačije doba. 00:01:00.602 --> 00:01:02.334 Ova farma iz South Dakote 00:01:02.334 --> 00:01:03.855 djeluje kao iz 'stare škole', 00:01:03.855 --> 00:01:05.648 ali obitelj Ortman ju je dizajnirala 00:01:05.648 --> 00:01:07.692 prema njihovoj viziji budućnosti. 00:01:07.901 --> 00:01:09.111 Bolje prihvatiti promjenu 00:01:09.111 --> 00:01:10.111 pod svojim uvjetima, 00:01:10.111 --> 00:01:13.198 nego čekati da ona tebe zahvati na silu. 00:01:14.616 --> 00:01:15.491 Prije nekoliko godina, 00:01:15.491 --> 00:01:16.367 Ortmanovi su počeli reorganizirati 00:01:16.367 --> 00:01:19.079 svoje djelovanje i to od same zemlje. 00:01:19.079 --> 00:01:20.748 nakon što su shvatili da profitom 00:01:20.748 --> 00:01:21.748 jedva mogu pokrivati svoje troškove 00:01:21.748 --> 00:01:24.120 fokusirajući se na konvencionalne žetve, 00:01:24.120 --> 00:01:25.732 uglavnom kukuruz. 00:01:27.215 --> 00:01:28.589 Moj zaključak je bio, 00:01:28.589 --> 00:01:29.589 nakon što sam pogledao neke brojke, 00:01:29.589 --> 00:01:32.134 da bi prijelaz na organsku proizvodnju 00:01:32.134 --> 00:01:33.134 ekonomski bolje funkcionirao, 00:01:33.134 --> 00:01:35.368 zbog viših cijena organskih proizovda. 00:01:37.055 --> 00:01:38.723 To se nije baziralo na nekakvom 00:01:38.723 --> 00:01:42.102 snu, želji ili filozofiji. 00:01:42.102 --> 00:01:44.437 To je doista počelo s ekonomijom. 00:01:45.086 --> 00:01:46.766 Prijelaz za konvencionalnog uzgoja 00:01:46.766 --> 00:01:48.233 na organski bio je velika promjena. 00:01:50.360 --> 00:01:52.247 Umjesto oranja i špricanja 00:01:52.247 --> 00:01:53.071 da bi se uništio korov, 00:01:53.071 --> 00:01:55.281 Ortmanovi su mnogo puta 00:01:55.281 --> 00:01:56.739 prošli kroz svoja polja 00:01:56.739 --> 00:01:58.266 kako bi ih pročistili. 00:01:58.266 --> 00:02:00.098 Umjesto umjetnih gnojiva, 00:02:00.098 --> 00:02:01.538 proveli su mjesece pripremajući 00:02:01.538 --> 00:02:03.456 jedno od najstarijih pripravaka u poljoprivredi. 00:02:03.998 --> 00:02:08.169 Naš rad se zapravo vrti oko komposta. 00:02:08.961 --> 00:02:10.671 Ovdje govorimo o gnojivu. 00:02:12.423 --> 00:02:13.639 Za te poljoprivrednike 00:02:13.639 --> 00:02:15.273 sav taj trud se isplati. 00:02:15.273 --> 00:02:16.291 Jer za njih, 00:02:16.291 --> 00:02:17.428 hrana budućnosti 00:02:17.428 --> 00:02:18.763 ima puno veze 00:02:18.763 --> 00:02:20.265 sa budućnosti tla. 00:02:20.557 --> 00:02:22.433 Ako svedemo proizvodnju hrane 00:02:22.433 --> 00:02:24.060 na njenu bazičnu formu, 00:02:24.394 --> 00:02:25.443 sve što jedemo 00:02:25.443 --> 00:02:28.314 originalno dolazi iz tla. 00:02:29.107 --> 00:02:31.025 A tlo je živi organizam. 00:02:33.027 --> 00:02:34.610 Skloni smo uzimati zemlju 00:02:34.610 --> 00:02:35.655 zdravo za gotovo. 00:02:35.655 --> 00:02:37.949 To je osnovni izvor većine naše hrane. 00:02:38.908 --> 00:02:40.261 Povijest nosi pouke 00:02:40.261 --> 00:02:41.901 za društva koja su zaboravila 00:02:41.901 --> 00:02:43.381 misliti na tlo. 00:02:43.381 --> 00:02:44.589 Pogledajmo povijest 00:02:44.589 --> 00:02:46.307 širenja zapadne civilizacije 00:02:46.307 --> 00:02:48.904 uglavnom se tu radi o pričama ljudi koji 00:02:48.904 --> 00:02:50.204 su nastavli dalje 00:02:50.214 --> 00:02:52.046 nakon što su opustošili zemlju, 00:02:52.046 --> 00:02:53.451 Pojedine suše, 00:02:53.451 --> 00:02:54.831 politički događaji 00:02:54.831 --> 00:02:56.351 ili ratovanje sa susjedima; 00:02:56.351 --> 00:02:57.612 takvi događaji su zapravo 00:02:57.612 --> 00:02:59.568 stvari koje su presudne 00:02:59.568 --> 00:03:01.660 za pad civilizacija. 00:03:01.254 --> 00:03:02.260 No, možemo reći 00:03:02.260 --> 00:03:03.497 da je stol je postavljen 00:03:03.497 --> 00:03:04.643 prema stanju zemlje. 00:03:05.602 --> 00:03:07.687 Jedan od razloga zašto je to toliko važno? 00:03:08.730 --> 00:03:09.856 Promjena klime. 00:03:09.856 --> 00:03:11.692 Poljoprivrednici će osjetiti utjecaj 00:03:11.692 --> 00:03:12.692 na svoijm poljima 00:03:12.692 --> 00:03:15.612 puno ranije nego mi u prodavaonicama. 00:03:17.363 --> 00:03:20.850 Svi trendovi idu prema ekstremima. 00:03:20.850 --> 00:03:22.293 Kiša više ne dolazi 00:03:22.293 --> 00:03:23.536 postepeno tijekom godine. 00:03:23.536 --> 00:03:26.581 Dolazi rjeđe, ali u većim količinama 00:03:26.581 --> 00:03:28.674 koje zemlja jednostavno 00:03:28.674 --> 00:03:30.778 nije u stanju upiti. 00:03:30.778 --> 00:03:32.129 Will kaže kako je zaključio 00:03:32.129 --> 00:03:33.009 da minimalno obrađena zemlja 00:03:33.009 --> 00:03:34.882 obogaćena organskim materijalom 00:03:34.882 --> 00:03:35.882 poput komposta, 00:03:35.882 --> 00:03:37.550 bolje upija kišu 00:03:37.550 --> 00:03:39.269 i ostaje vlažna kroz suha razdoblja. 00:03:40.970 --> 00:03:42.269 Drugi uzgajivači su došli 00:03:42.269 --> 00:03:44.749 do još dramatičnijih rješenja. 00:03:44.759 --> 00:03:46.733 Ova farma povrća u New Jerseyu 00:03:46.733 --> 00:03:48.394 potpuno je eliminirala zemlju 00:03:48.394 --> 00:03:50.855 i rekreirala klimu u potpunosti. 00:03:51.773 --> 00:03:54.300 Uzgajamo u skladištima, bez sunca i tla. 00:03:54.300 --> 00:03:55.879 Neovisno o godišnjem dobu, 00:03:55.879 --> 00:03:56.879 neovisno o vremenu, 00:03:56.879 --> 00:03:58.816 I tako možemo vratiti ono 00:03:58.816 --> 00:04:01.045 što je s klimatskim promjenama 00:04:01.049 --> 00:04:02.539 postalo sve veći izazov. 00:04:03.034 --> 00:04:04.619 Druga slabost mogla bi biti što 00:04:04.619 --> 00:04:06.120 konvencionalni uzgoj 00:04:06.120 --> 00:04:08.122 koji se prakticira širom SAD-a 00:04:08.915 --> 00:04:11.000 ide u korist velikim operatorima 00:04:11.000 --> 00:04:12.602 specijaliziranima samo 00:04:12.602 --> 00:04:14.462 za neke žitarice ili životinje. 00:04:14.462 --> 00:04:16.297 Ta, monokulturna poljoprivreda, 00:04:16.297 --> 00:04:17.544 koju smo do sada imali, 00:04:17.544 --> 00:04:22.470 vrlo je osjetljiva na promjenu vremena, 00:04:22.470 --> 00:04:25.056 klime i nametnika. 00:04:25.640 --> 00:04:27.020 Ako bi neka bolest 00:04:27.020 --> 00:04:28.810 napala nasade pšenice širom svijeta, 00:04:28.810 --> 00:04:30.919 to bi imalo potencijalno devastirajuće 00:04:30.919 --> 00:04:33.366 katastrofalne posljedice globalno, 00:04:33.366 --> 00:04:34.796 posvuda. 00:04:34.796 --> 00:04:36.541 Ne kažem da će se to desiti sutra. 00:04:36.541 --> 00:04:38.528 Samo govorim da dobar poljoprivrednik 00:04:38.631 --> 00:04:40.670 mora biti dobar menadžer rizika. 00:04:42.006 --> 00:04:43.991 Svojim rizikom Ortmanovi upravljaju tako 00:04:43.991 --> 00:04:45.391 što su proširili djelatnost. 00:04:45.401 --> 00:04:47.150 Uzgajaju raznolike kulture, 00:04:47.170 --> 00:04:50.965 kukuruz, raž, crni grah, soju i jagode. 00:04:51.541 --> 00:04:52.834 Također, uzgajaju i goveda 00:04:52.834 --> 00:04:54.711 i kokoši koje nesu jaja. 00:04:56.004 --> 00:04:57.755 To je baš kao dionički portfelj. 00:04:58.006 --> 00:04:59.213 Malo je ljudi koji imaju 00:04:59.213 --> 00:05:01.467 sve svoje investicije u jednoj dionici. 00:05:02.302 --> 00:05:05.430 Male organske farme možda su dio rješenja 00:05:05.430 --> 00:05:07.307 za izazove koje nosi budućnost. 00:05:07.308 --> 00:05:08.973 Ali, u svijetu u kojem stanovništvo 00:05:08.973 --> 00:05:11.144 ide prema devet milijardi, 00:05:11.144 --> 00:05:13.438 to vjerojatno nije jedino rješenje. 00:05:13.720 --> 00:05:15.309 To je stoga što će ljudska rasa 00:05:15.309 --> 00:05:16.370 konzumirati više hrane 00:05:16.370 --> 00:05:17.735 u sljedećih pedeset godina, 00:05:17.735 --> 00:05:20.546 nego u posljednjih 10 000 godina zajedno. 00:05:20.778 --> 00:05:22.488 To je složen problem, 00:05:22.488 --> 00:05:24.798 ali problem s kojim se ljudska rasa 00:05:24.798 --> 00:05:26.543 može nositi. 00:05:26.543 --> 00:05:28.089 Trebati ćemo sve, 00:05:28.089 --> 00:05:29.932 od tradicionalne poljoprivrede 00:05:29.932 --> 00:05:31.372 do egzotične poljoprivrede. 00:05:31.372 --> 00:05:33.496 Sve od industrijske poljoprivrede do 00:05:33.496 --> 00:05:35.376 lokalno skalirane poljoprivrede. 00:05:35.376 --> 00:05:36.877 I moramo zapamtiti da 00:05:36.877 --> 00:05:38.410 onaj koji se provlači preko svega toga 00:05:38.410 --> 00:05:39.700 je potrošač. 00:05:39.700 --> 00:05:41.924 A potrošač je kralj i kraljica. 00:05:41.924 --> 00:05:43.992 I oni će u konačnici odlučiti 00:05:43.992 --> 00:05:45.111 što će jesti 00:05:45.111 --> 00:05:45.638 i prema tome, 00:05:45.638 --> 00:05:46.166 kako će izgledati 00:05:46.166 --> 00:05:47.998 poljoprivreda budućnosti. 00:05:48.258 --> 00:05:50.179 Prehrana u budućnosti 00:05:50.179 --> 00:05:51.179 zahtijevati će od nas 00:05:51.179 --> 00:05:53.269 da uzgajamo mnogo više hrane. 00:05:53.269 --> 00:05:55.783 Ali vjerojatno i zahtijevati 00:05:55.783 --> 00:05:57.607 da mnogo manje bacamo. 00:05:57.607 --> 00:06:00.326 Od sveukupne količine proizvedena hrane, 00:06:00.326 --> 00:06:02.236 bacamo oko 35%. 00:06:02.236 --> 00:06:05.531 Tako je ovdje u SAD-u i drugdje. 00:06:05.531 --> 00:06:07.742 To se može iskoristiti. 00:06:08.351 --> 00:06:10.286 To je gotovo dovoljno, 00:06:10.286 --> 00:06:11.951 ako nađemo način 00:06:11.951 --> 00:06:13.331 kako da se nosimo s tim problemom, 00:06:13.331 --> 00:06:14.672 i nahranimo ljude 00:06:14.672 --> 00:06:17.502 u sljedećih nekoliko desetljeća. 00:06:17.502 --> 00:06:19.379 U našem kutku svijeta, 00:06:19.379 --> 00:06:22.355 radimo što možemo da obogatimo tlo, 00:06:22.365 --> 00:06:23.800 radimo na raznolikosti. 00:06:24.175 --> 00:06:25.885 Nadam se da ljudi vide da 00:06:25.885 --> 00:06:28.679 zemlja odgovara na ono što radimo. 00:06:28.679 --> 00:06:31.602 Nadam se da ljudi vide da mi ne gladujemo, 00:06:31.654 --> 00:06:34.769 da nam dobro ide, financijski. 00:06:34.769 --> 00:06:36.247 Kucam na drvo. 00:06:38.606 --> 00:06:41.067 Ortmanovi vjeruju da njihov rad pruža 00:06:41.067 --> 00:06:43.711 kvalitetne pouke za poboljšanje otpornosti 00:06:43.711 --> 00:06:45.279 u zemljama u razvoju 00:06:45.279 --> 00:06:46.823 gdje su farme male, 00:06:48.074 --> 00:06:49.826 a naseljenost velika. 00:06:50.576 --> 00:06:52.835 Nikakav aparat 00:06:52.835 --> 00:06:54.205 to neće napraviti. 00:06:54.205 --> 00:06:57.145 Radi se o konstantnoj razmjeni ideja 00:06:57.145 --> 00:06:58.479 i iskustava. 00:07:00.044 --> 00:07:01.671 Ne želim da moja djeca kažu: 00:07:01.671 --> 00:07:03.620 "Kada sam bio mali 00:07:03.620 --> 00:07:04.465 postojali su svi ti znakovi upozorenja, 00:07:04.465 --> 00:07:06.802 a moj otac je samo okrenuo glavu 00:07:06.802 --> 00:07:07.802 u drugom smjeru 00:07:07.802 --> 00:07:09.471 i pogledaj sada 00:07:09.471 --> 00:07:10.471 s čime se mi moramo nositi." 00:07:10.471 --> 00:07:11.665 Ovo je arka koju gradimo 00:07:11.675 --> 00:07:13.474 prije nego počne kiša.