1 00:00:01,627 --> 00:00:03,315 قبل مائة عام، 2 00:00:03,339 --> 00:00:06,654 كان هناك 2000 نوع من الخوخ، 3 00:00:06,678 --> 00:00:10,454 وحوالي 2000 صنف مختلف من البرقوق 4 00:00:10,478 --> 00:00:14,748 وما يقارب 800 صنف من التفاح تنمو في الولايات المتحدة. 5 00:00:15,333 --> 00:00:17,820 تبقى اليوم أصنافاً قليلةً منها فقط، 6 00:00:17,844 --> 00:00:22,115 وما تبقى من هذه الأصناف يهدده التصنيع الزراعي، 7 00:00:22,139 --> 00:00:23,929 والأمراض وتغير المناخ. 8 00:00:24,264 --> 00:00:28,441 تضم هذه النوعيات المهددة الـ بلود كلينج، 9 00:00:28,465 --> 00:00:33,186 وهو خوخ أحمر نقله المُبشّرون الأسبان لأمريكا، 10 00:00:33,210 --> 00:00:36,590 ثم زرعه الهنود الحمر لقرون؛ 11 00:00:36,614 --> 00:00:39,308 ومشمش أحضره المهاجرون الصينيون 12 00:00:39,332 --> 00:00:42,546 الذين قدموا للعمل على طريق السكك الحديدية العابرة للقارات؛ 13 00:00:42,570 --> 00:00:46,941 وأصناف لا تحصى من البرقوق التي نشأت في الأصل في الشرق الأوسط 14 00:00:46,965 --> 00:00:50,648 ومن ثم أحضرها المهاجرون الإيطاليون والفرنسيون والألمان. 15 00:00:51,116 --> 00:00:53,333 لا تعد هذه الأصناف أصلية. 16 00:00:53,357 --> 00:00:57,663 في الواقع، أغلب أشجار الفواكه التي نزرعها تم جلبها من الخارج، 17 00:00:57,687 --> 00:01:00,861 بما فيها التفاح والخوخ والكرز. 18 00:01:01,395 --> 00:01:02,758 فهذه الفواكه ليست مجرد طعام، 19 00:01:02,782 --> 00:01:05,544 ولكن حضارتنا جزء لا يتجزأ من هذه الفواكه. 20 00:01:06,176 --> 00:01:09,007 الأفراد الذين اهتموا بهم وزرعوهم، 21 00:01:09,031 --> 00:01:12,546 هم من قدّروهم لدرجة أنهم جلبوهم هنا معهم 22 00:01:12,570 --> 00:01:14,848 كصلة بينهم وبين موطنهم، 23 00:01:14,872 --> 00:01:17,832 وهي الطريقة التي توارثوا وشاركوا هذه الفواكه من خلالها. 24 00:01:17,856 --> 00:01:20,412 من نواحٍ عدّة، تشكّل هذه الفواكه قصتنا. 25 00:01:21,062 --> 00:01:24,856 وكنت محظوظاً لأتعلم عنهم 26 00:01:24,880 --> 00:01:28,109 من خلال عملٍ فني قمت به يسمى "شجرة الأربعين فاكهة." 27 00:01:28,133 --> 00:01:30,721 شجرة الـ 40 فاكهة هي شجرة واحدة 28 00:01:30,745 --> 00:01:33,597 ينمو عليها 40 نوعاً مختلفاً من الفواكه ذات النوى. 29 00:01:34,121 --> 00:01:39,059 بحيث أن الخوخ والبرقوق والمشمش والنكتارين والكرز 30 00:01:39,083 --> 00:01:40,900 تنمو جميعها على شجرة واحدة. 31 00:01:40,924 --> 00:01:44,677 الشجرة مُصمَمة لتكون ذات مظهر طبيعي معظم السنة، 32 00:01:44,701 --> 00:01:48,239 وبقدوم الربيع، تتفتح بالأزهار الوردية والبيضاء 33 00:01:48,263 --> 00:01:51,729 ثم في الصيف، تثمر بالعديد من الفواكه المختلفة. 34 00:01:51,753 --> 00:01:55,031 بدأت المشروع لأسباب فنية بحتة: 35 00:01:55,055 --> 00:01:57,869 أردت تغيير الواقع اليومي، 36 00:01:57,893 --> 00:01:59,053 ولكي أكون صادقاً، 37 00:01:59,077 --> 00:02:01,926 أردت إيجاد تلك اللحظة المذهلة عندما يرى الناس هذه الشجرة 38 00:02:01,950 --> 00:02:05,308 تزهر بجميع تلك الألوان المختلفة 39 00:02:05,332 --> 00:02:07,164 وتثمر بكل تلك الفواكه المختلفة. 40 00:02:07,188 --> 00:02:10,424 أنتجت شجرة الـ 40 فاكهة من خلال عملية التطعيم. 41 00:02:10,782 --> 00:02:13,729 كنت أجمع الطعوم في الشتاء وأخزنها، 42 00:02:13,753 --> 00:02:16,919 ثم أُطعمّهم في نهايات فروع النباتات الأخرى في الربيع. 43 00:02:16,943 --> 00:02:19,976 في الواقع، معظم أشجار الفاكهة مُطعّمة، 44 00:02:20,000 --> 00:02:23,843 لأن بذور شجرة الفاكهة هي متغيّر جيني من الشجرة الأصل. 45 00:02:23,867 --> 00:02:27,183 فعندما نجد نوعية نحبها، 46 00:02:27,207 --> 00:02:30,899 نحاول جعلها تتكاثر عن طريق قطع جزء من شجرة 47 00:02:30,923 --> 00:02:32,392 ووضعه في أخرى، 48 00:02:32,416 --> 00:02:34,618 وهو شيء غريب لنفكر به 49 00:02:34,642 --> 00:02:38,700 أن كل تفاحة من نوع ماكنتوش جاءت من شجرة واحدة 50 00:02:38,724 --> 00:02:42,895 تم تطعيمها مراراً وتكراراً من جيل إلى آخر. 51 00:02:43,603 --> 00:02:47,649 لكن هذا أيضاً يعني أن أشجار الفواكه لا يمكن حفظها عن طريق البذور. 52 00:02:48,147 --> 00:02:50,998 لقد تعلمت عن تطعيم النبات منذ نعومة أظفاري. 53 00:02:51,022 --> 00:02:53,950 كان جدي الأكبر يعمل في تطعيم أشجار حقول الخوخ 54 00:02:53,974 --> 00:02:55,807 في جنوب شرق بنسلفانيا. 55 00:02:55,831 --> 00:02:57,263 وبالرغم من أني لم أره أبداً، 56 00:02:57,287 --> 00:02:59,499 لكن في أي وقت يذكر أحدٌ ما اسمه، 57 00:02:59,523 --> 00:03:00,674 كانوا سريعاً ما يشيرون 58 00:03:00,698 --> 00:03:04,456 إلى مهارته في تطعيم النبات وكأن لديه قدرة سحرية أو سرية. 59 00:03:04,817 --> 00:03:07,817 قررت اختيار الرقم 40 لشجرة الـ 40 فاكهة 60 00:03:07,841 --> 00:03:10,047 لأنه موجود في الديانة الغربية 61 00:03:10,071 --> 00:03:12,968 ليس على أنه دستة قابلة للقياس الكمي أو على أنه غير محدود 62 00:03:12,992 --> 00:03:14,993 لكن على أنه رقم غير قابل للعد. 63 00:03:15,017 --> 00:03:17,374 إنه يعبر عن الوفرة أو السخاء. 64 00:03:17,791 --> 00:03:19,792 إلا أنني واجهت مشكلة عندما بدأت، 65 00:03:19,816 --> 00:03:23,467 لم أستطع إيجاد 40 نوعاً مختلفاً من تلك الفاكهة، 66 00:03:23,491 --> 00:03:26,293 وهذا بالرغم من كوني أعيش في ولاية نيويورك، 67 00:03:26,317 --> 00:03:27,767 والتي منذ قرن مضى، 68 00:03:27,791 --> 00:03:30,210 كانت أحد المنتجين الرئيسيين لهذه الفاكهة. 69 00:03:30,582 --> 00:03:33,154 لذا بينما كانوا يزيلون البساتين البحثية 70 00:03:33,178 --> 00:03:34,538 والحقول القديمة العتيقة، 71 00:03:34,562 --> 00:03:36,468 كنت أجمع أغصاناً منهم 72 00:03:36,492 --> 00:03:38,635 وأقوم بتطعيم الأشجار في مشتلي. 73 00:03:39,140 --> 00:03:42,936 هذا هو شكل شجرة الـ 40 فاكهة عندما تم زراعتها لأول مرة، 74 00:03:42,960 --> 00:03:45,233 وهذا ما تبدو عليه بعد ست سنوات. 75 00:03:45,257 --> 00:03:48,099 هذه بالتأكيد ليست رياضة تمنح إرضاءً فورياً ... 76 00:03:48,123 --> 00:03:49,717 (ضحك) 77 00:03:49,741 --> 00:03:53,179 يستغرق الأمر عاماً لنعرف إذا نجح التطعيم؛ 78 00:03:53,203 --> 00:03:56,349 ونحتاج عامين إلى ثلاثة أعوام لمعرفة إن كانت ستنتج فاكهة؛ 79 00:03:56,373 --> 00:03:59,472 وتستغرق ما يقارب الثمانية أعوام لإنتاج واحدة من هذه الأشجار. 80 00:04:00,943 --> 00:04:03,740 كل صنف من الأصناف المختلفة المُطعّمة من شجرة الـ 40 فاكهة 81 00:04:03,764 --> 00:04:06,700 لها شكل ولون مختلف قليلاً. 82 00:04:07,214 --> 00:04:10,617 وأدركت أنه بإنشاء خط زمني للوقت الذي تزهر فيه ثمرة ما 83 00:04:10,641 --> 00:04:12,523 مقارنةً بالآخرين، 84 00:04:12,547 --> 00:04:17,078 تمكنت من تصميم الشكل الذي ستبدو عليه الشجرة خلال الربيع. 85 00:04:17,102 --> 00:04:19,103 وهذا ما تبدو عليه الأشجار خلال الصيف. 86 00:04:19,127 --> 00:04:21,905 حيث تنتج ثماراً ابتداءً من شهر يونيو ولغاية سبتمبر. 87 00:04:21,929 --> 00:04:24,489 أولاً الكرز ثم المشمش، 88 00:04:24,513 --> 00:04:27,823 ثم البرقوق الآسيوي ثم النكتارين والخوخ، 89 00:04:27,847 --> 00:04:30,167 أعتقد أنني نسيت أحد الثمار في الداخل... 90 00:04:30,191 --> 00:04:31,476 (ضحك) 91 00:04:31,500 --> 00:04:34,518 بالرغم من كونه عمل فني يتواجد خارج المعرض، 92 00:04:34,542 --> 00:04:36,193 باستمرار تقدم المشروع، 93 00:04:36,217 --> 00:04:39,149 تم الحفاظ عليه عن طريق عالم الفن. 94 00:04:39,173 --> 00:04:41,889 كما طُلب مني إعادة إنشاء هذه الأشجار في أماكن مختلفة، 95 00:04:41,913 --> 00:04:44,211 ما سأفعله هو أنني سأبحث عن أصناف 96 00:04:44,235 --> 00:04:47,656 نشأت أو تم استنباتها في تلك المنطقة في الماضي، 97 00:04:47,680 --> 00:04:50,618 ثم أحصل على عينات محلية من هذه الأصناف وأقوم بتطعيمها للشجرة 98 00:04:50,642 --> 00:04:54,434 لتصبح تاريخاً زراعياً للمنطقة التي تتواجد بها. 99 00:04:54,458 --> 00:04:56,776 ومن ثم تمّ تبنّي المشروع على الإنترنت، 100 00:04:56,800 --> 00:04:59,054 الأمر الذي كان مرعباً وباعثاً للتواضع. 101 00:04:59,078 --> 00:05:02,903 الأمر المرعب هو الوشوم التي رأيتها 102 00:05:02,927 --> 00:05:04,782 والتي تمثل شجرة الأربعين فاكهة. 103 00:05:04,806 --> 00:05:05,829 (ضحك) 104 00:05:05,853 --> 00:05:08,480 وكنت أفكر "لماذا قد تفعلون هذا بأجسادكم؟" 105 00:05:08,504 --> 00:05:09,599 (ضحك) 106 00:05:09,623 --> 00:05:12,764 وأما التواضع فكان بسبب الطلبات التي تلقيتها 107 00:05:12,788 --> 00:05:15,719 من القساوسة والحاخامات والكهنة 108 00:05:15,743 --> 00:05:18,902 ليستخدموا الشجرة كجزء أساسي في شعائرهم الدينية. 109 00:05:18,926 --> 00:05:20,569 ثم أصبحت كصورة تحمل تعليق.. 110 00:05:20,593 --> 00:05:24,212 والجواب على هذا السؤال "لا آمل ذلك؟" 111 00:05:24,236 --> 00:05:26,450 [هل أصبح زواجك مثل شجرة الأربعين فاكهة؟] 112 00:05:26,474 --> 00:05:27,625 (ضحك) 113 00:05:27,649 --> 00:05:28,937 وكجميع الصور ذات التعليقات، 114 00:05:28,961 --> 00:05:32,437 أدى ذلك لمقابلة على إذاعة NPR's "إصدار نهاية الأسبوع"، 115 00:05:32,461 --> 00:05:36,454 وكوني أستاذ في الجامعة ظننت أنني بلغت القمة، 116 00:05:36,478 --> 00:05:38,821 ظننت أنني وصلت لذروة مسيرتي المهنية، 117 00:05:38,845 --> 00:05:42,116 لكنك لا تعرف أبداً من قد يستمع لإذاعة NPR. 118 00:05:42,140 --> 00:05:45,472 وبعد بضعة أسابيع من تلك المقابلة، 119 00:05:45,496 --> 00:05:47,926 تلقيت رسالة إلكترونية من وزارة الدفاع. 120 00:05:48,368 --> 00:05:52,377 دعتني إدارة مشاريع بحوث الدفاع المتقدمة 121 00:05:52,401 --> 00:05:55,398 لإلقاء محاضرة عن الابتكار والإبداع، 122 00:05:55,422 --> 00:05:59,406 وسرعان ما تحول الحديث إلى نقاش عن الأمن الغذائي. 123 00:05:59,957 --> 00:06:04,461 كما ترون، يعتمد أمننا الوطني على الأمن الغذائي. 124 00:06:04,829 --> 00:06:06,909 بما أننا أوجدنا مزارع أحادية 125 00:06:06,933 --> 00:06:10,174 تنتج أنواع محددة من محصول واحد، 126 00:06:10,198 --> 00:06:13,171 فإذا حصل شيء ما لنوع واحد من هذه المحاصيل، 127 00:06:13,195 --> 00:06:15,882 فسيكون لذلك تأثير كبير على مخزوننا الغذائي. 128 00:06:16,388 --> 00:06:19,396 والسر وراء الحفاظ على أمننا الغذائي 129 00:06:19,420 --> 00:06:21,385 هو الحفاظ على التنوع البيولوجي. 130 00:06:21,690 --> 00:06:26,125 قبل 100 عام، كان يتم فعل ذلك من قِبل كل من يملك حديقة 131 00:06:26,149 --> 00:06:28,673 أو مجموعة من الأشجار في فناء منزله، 132 00:06:28,697 --> 00:06:31,814 وزراعة أنواع مختلفة يتم تناقلها عبر الأجيال. 133 00:06:31,814 --> 00:06:36,699 نتجت هذه الأنواع من الخوخ من شجرة واحدة من شجر الـ40 فاكهة خلال أسبوع واحد في أغسطس. 134 00:06:36,699 --> 00:06:38,226 بعد مرور بضع سنوات على المشروع، 135 00:06:38,250 --> 00:06:41,605 قيل أنني أمتلك أكبر تشكيلة أنواع من هذه الفاكهة 136 00:06:41,629 --> 00:06:43,653 في شرق الولايات المتحدة، 137 00:06:43,677 --> 00:06:46,655 وكفنان كان الأمر مرعباً للغاية. 138 00:06:46,679 --> 00:06:47,829 (ضحك) 139 00:06:48,300 --> 00:06:50,512 لكن من نواحٍ عدة لم أدرك ما لدي. 140 00:06:50,536 --> 00:06:53,026 اكتشفت أن أغلب الأنواع التي لدي 141 00:06:53,050 --> 00:06:54,210 كانت أصناف متوارثة، 142 00:06:54,234 --> 00:06:57,106 حيث كانت تُزرع قبل عام 1945، 143 00:06:57,130 --> 00:07:00,510 وهي السنة التي تعتبر بداية عصر التصنيع الزراعي. 144 00:07:01,059 --> 00:07:04,725 يعود تاريخ العديد من هذه الأنواع لآلاف وآلاف السنين. 145 00:07:05,864 --> 00:07:09,047 ومعرفة مدى ندرة هذه الأنواع، 146 00:07:09,071 --> 00:07:12,055 جعلني مهووساً بمحاولة الحفاظ عليها، 147 00:07:12,079 --> 00:07:13,897 والفن هو السبيل لتحقيق ذلك. 148 00:07:13,921 --> 00:07:17,061 كنت أذهب للبساتين القديمة قبل أن تتم إزالتها 149 00:07:17,085 --> 00:07:19,430 وكنت أحتفظ بوعاء الشجرة أو بجذعها 150 00:07:19,454 --> 00:07:21,618 التي تحتوي على الطُعم الأصلي. 151 00:07:21,642 --> 00:07:25,354 بدأت بطباعة الأزهار والأوراق 152 00:07:25,378 --> 00:07:27,166 لإنشاء مجموعات نباتية مختلفة. 153 00:07:27,190 --> 00:07:29,341 بدأت بحفظ تسلسل الحمض النووي. 154 00:07:29,365 --> 00:07:33,068 لكن في الحقيقة، شرعت في الحفاظ على القصة 155 00:07:33,092 --> 00:07:36,394 من خلال النقش على لوحات نحاسية ووصف طبعات مجسمة لها. 156 00:07:36,418 --> 00:07:40,124 لكي أروي قصة خوخ جورج الرابع، 157 00:07:40,148 --> 00:07:43,739 التي نبتت بين عمارتين في مدينة نيويورك... 158 00:07:43,763 --> 00:07:46,348 ثم وجدها أحدهم وتذوقها، 159 00:07:46,372 --> 00:07:49,780 وأصبحت أحد الأصناف التجارية الأساسية في القرن التاسع عشر 160 00:07:49,804 --> 00:07:52,460 لأن مذاقها مميز جداً. 161 00:07:52,833 --> 00:07:54,654 ولكن كل شيء تلاشى فيما بعد، 162 00:07:54,678 --> 00:07:56,143 لأن من الصعب شحنها 163 00:07:56,167 --> 00:07:58,835 كما أنها لا تتوافق مع أساليب الزراعة الحديثة. 164 00:07:59,716 --> 00:08:03,249 ولكن أدركت أنها قصة تستحق أن تُروى. 165 00:08:03,273 --> 00:08:04,996 وخلال نقل هذا القصة، 166 00:08:05,020 --> 00:08:09,221 يجب أن يتمكن الناس من تجربة اللمس، 167 00:08:09,245 --> 00:08:11,661 وشم وتذوق تلك الأنواع. 168 00:08:11,685 --> 00:08:13,857 لذا بدأت بإنشاء بستان 169 00:08:13,881 --> 00:08:16,433 لكي تتوافر هذه الفواكه للعامة، 170 00:08:16,457 --> 00:08:19,721 وودت أن تكون هذه البساتين في أماكن ذات كثافة سكانية عالية 171 00:08:19,745 --> 00:08:21,531 قدر الإمكان. 172 00:08:21,555 --> 00:08:25,303 وبطبيعة الحال، بدأت أبحث عن فدان من الأرض في مدينة نيويورك، 173 00:08:25,327 --> 00:08:26,328 (ضحك) 174 00:08:26,352 --> 00:08:30,732 والذي بدا لاحقاً وكأنه طموح إلى حد ما، 175 00:08:30,756 --> 00:08:35,063 وربما هذا هو السبب في عدم رد أحد على مكالماتي ورسائلي الإلكترونية... 176 00:08:35,087 --> 00:08:36,094 (ضحك) 177 00:08:36,118 --> 00:08:41,167 ولكن في النهاية تلقيت اتصالاً بعد أربع سنوات من جزيرة الحكام. 178 00:08:41,191 --> 00:08:44,626 كانت جزيرة الحكام قاعدة بحرية قديمة 179 00:08:44,650 --> 00:08:47,224 وانضمت إلى مدينة نيويورك عام 2000. 180 00:08:47,248 --> 00:08:48,880 وشغلت هذه المساحة من الأرض 181 00:08:48,904 --> 00:08:51,192 والتي تقع على بعد 5 دقائق بواسطة العبّارة. 182 00:08:51,216 --> 00:08:55,630 ودعوني لإنشاء مشروع أطلقنا عليه اسم "البستان المفتوح" 183 00:08:55,654 --> 00:08:57,439 الذي سيوفر أصنافاً عديدة من الفواكه 184 00:08:57,463 --> 00:09:00,228 والتي لم تعد تنمو في نيويوك منذ أكثر من قرن. 185 00:09:00,721 --> 00:09:02,183 المشروع في طور التنفيذ حالياً، 186 00:09:02,207 --> 00:09:06,369 سيحتوي البستان المفتوح على 50 شجرة تحتوي طعوم عديدة 187 00:09:06,393 --> 00:09:11,213 التي تحتوي على 200 صنف قديم من الفواكه. 188 00:09:11,647 --> 00:09:15,672 وهذه الأصناف إما نشأت في هذه المنطقة أو تم جلبها من زمن بعيد. 189 00:09:16,049 --> 00:09:18,616 أصناف مثل تفاح الفراولة القديم، 190 00:09:18,640 --> 00:09:22,119 والتي نشأت في الشارع 13 والجادة الثالثة. 191 00:09:22,143 --> 00:09:25,111 وبما أنه لا يمكن الحفاظ على أشجار الفاكهة عن طريق البذور، 192 00:09:25,135 --> 00:09:28,007 سيكون البستان المفتوح بمثابة بنك جيني حي، 193 00:09:28,031 --> 00:09:29,573 أو أرشيف لتلك الفاكهة. 194 00:09:29,597 --> 00:09:30,984 كشجرة الأربعين فاكهة، 195 00:09:31,008 --> 00:09:32,389 ستكون تجريبية، 196 00:09:32,413 --> 00:09:34,183 وستكون رمزية كذلك. 197 00:09:34,207 --> 00:09:39,167 إلا أن الأهم من ذلك هو أن هذا المكان سيدعو الناس للانخراط في نقاش 198 00:09:39,191 --> 00:09:41,332 لكي يتعلموا المزيد عن طعامهم. 199 00:09:41,356 --> 00:09:42,852 بسبب شجرة الأربعين فاكهة، 200 00:09:42,876 --> 00:09:45,686 تلقيت آلاف وآلاف من الرسائل الإلكترونية من أفراد، 201 00:09:45,710 --> 00:09:49,143 يسألون أسئلة أساسية حول "كيف يمكنني أن أزرع شجرة؟" 202 00:09:49,661 --> 00:09:51,817 حيث أن أقل من 3% من الشعب 203 00:09:51,841 --> 00:09:54,457 لديهم علاقة مباشرة بالأمور المتعلقة بالزراعة، 204 00:09:54,481 --> 00:09:57,021 فسيدعو البستان المفتوح الناس 205 00:09:57,045 --> 00:10:01,223 للحضور والمشاركة في برامج عامة والمشاركة في ورش عمل، 206 00:10:01,247 --> 00:10:05,510 ولتعلم آلية التطعيم والزراعة والتقليم وكيفية حصاد شجرة؛ 207 00:10:05,534 --> 00:10:08,383 والمشاركة في مأكولات طازجة ومشاهدة الأزهار المتفتحة؛ 208 00:10:08,407 --> 00:10:11,082 والعمل مع طباخين محليين لتعلم كيفية استخدام هذه الفاكهة 209 00:10:11,106 --> 00:10:13,217 ولصنع أطباق تعود لقرون مضت 210 00:10:13,241 --> 00:10:16,582 حيث تم زراعة العديد من تلك الأصناف لكي تستخدم لهذا الغرض بالذات. 211 00:10:16,606 --> 00:10:18,940 بالإضافة للجانب المادي للبستان، 212 00:10:18,964 --> 00:10:22,344 سيكون هناك كتاب للطبخ لتجميع كل تلك الوصفات، 213 00:10:22,753 --> 00:10:24,250 سيكون دليلاً ميدانياً 214 00:10:24,274 --> 00:10:27,623 يتحدث عن خصائص ومميزات تلك الفاكهة، 215 00:10:27,647 --> 00:10:29,344 عن منشئها وحكايتها. 216 00:10:29,368 --> 00:10:32,735 ظننت أنني فهمت الزراعة، بما أنني نشأت في مزرعة، 217 00:10:32,759 --> 00:10:35,064 ولم أرغب بأي شيء يتعلق بالزراعة. 218 00:10:35,523 --> 00:10:37,087 ولذلك أصبحت فناناً... 219 00:10:37,111 --> 00:10:39,059 (ضحك) 220 00:10:39,377 --> 00:10:42,798 ولكن يجب أن أعترف أنه شيء موجود في حمضي النووي. 221 00:10:43,358 --> 00:10:45,295 ولا أعتقد أنني الوحيد في هذا الأمر. 222 00:10:45,721 --> 00:10:50,829 قبل 100 عام، كنا أكثر ارتباطاً بالثقافة، 223 00:10:50,853 --> 00:10:53,845 وبالزراعة وبقصص طعامنا، 224 00:10:53,869 --> 00:10:55,641 ولكننا انفصلنا عن ذلك. 225 00:10:56,259 --> 00:10:58,623 يخلق هذا البستان المفتوح الفرصة 226 00:10:58,647 --> 00:11:02,234 ليس فقط لإعادة التواصل مع هذا الماضي المجهول، 227 00:11:02,258 --> 00:11:05,913 بل وسيلة للتنبؤ بمستقبل طعامنا. 228 00:11:06,428 --> 00:11:07,579 شكراً لكم. 229 00:11:07,603 --> 00:11:11,436 (تصفيق)