0:00:09.305,0:00:15.209 ఇంచుమించు 350 కోట్ల ప్రజల మాతృభాష ఇంగ్లీషు 0:00:16.609,0:00:20.710 200 కోట్ల కంటే ఎక్కువ మంది [br]ఇంగ్లీషులో మాట్లాడగలరు 0:00:20.711,0:00:23.059 రెండవ లేదా మూడవ భాషగా 0:00:24.376,0:00:26.082 మీరు ఇంగ్లీషులో మాట్లాడగలిగితే 0:00:26.083,0:00:31.535 మీభావం 2.5 బిలియన్లమందికి అర్థమౌతుంది 0:00:32.485,0:00:36.838 ఇతర విదేశీ భాషలు నేర్చుకోవాల్సిన[br]అవసరమేముంది 0:00:36.839,0:00:41.143 ఇది సమయం వృథా చేయడం కాదా 0:00:41.144,0:00:45.382 నెల్సన్ మండేలాను తీవ్రంగా విమర్శించారు 0:00:45.383,0:00:49.112 ఆఫ్రికాన్స్ లో మాట్లాడినందుకు[br]దక్షిణాఫ్రికా ప్రజలు 0:00:50.022,0:00:51.488 ఆయన జవాబిచ్చారు 0:00:51.489,0:00:55.225 మీరి ఎవరితోనైనా అతనిభాషలో మాట్లాడినప్పుడు 0:00:56.055,0:00:57.613 అతనికర్థమౌతుంది 0:00:59.023,0:01:02.040 ఇతరులతో వారి మాతృభాషలో మాట్లాడితే 0:01:02.720,0:01:04.312 అది అతని హృదయానికి చేరుతుంది 0:01:05.391,0:01:06.661 అదెలాగంటే 0:01:06.662,0:01:09.330 మీరెవరి మనసును గెలవాలంటే 0:01:09.331,0:01:11.705 వారి మనసుల్తో సంభాషించాలి 0:01:13.185,0:01:14.973 పోప్ కు ఆ సంగతి తెలుసు 0:01:14.974,0:01:18.884 జాన్ పోప్ పాల్ 2 ఆనర్గళంగా[br]10 భాషల్లో మాట్లాడగలడు 0:01:18.885,0:01:22.343 మరో 10భాషల్లో ప్మారాధమిక పరిజ్ఞానముంది 0:01:22.953,0:01:26.591 ఆయనెక్కడికెళ్ళినా ఆ ప్రజల్ని సంబోధిస్తారు 0:01:26.592,0:01:30.847 వారి దేశభాషలో కొన్ని వాక్యాలైనా 0:01:30.848,0:01:35.845 ఆయనకున్న ప్రజాదరణకు అదో ముఖ్యఅంశం 0:01:37.395,0:01:39.804 విదేశీ అత్తగార్లున్న ప్రజలకు 0:01:39.805,0:01:43.265 కాబోయే అత్తగార్లకుగూడా 0:01:44.005,0:01:46.406 మీరు మీ girl friend తో ఇంగ్లీష్ లో [br]మాట్లాడొచ్చు 0:01:46.407,0:01:50.552 వారి తల్లితో సత్సంబంధాలు ఏర్పరుచుకోవాలంటే 0:01:51.222,0:01:55.181 యువకులు కొత్తభాషలను [br]నేర్చుకోవాలనుకుంటున్నారు 0:01:55.185,0:01:56.872 డచ్ తో సహా 0:01:56.876,0:01:58.668 ( నవ్వులు ) 0:01:58.676,0:02:01.104 ఈ ట్రిక్ పనిచేస్తుంది 0:02:01.974,0:02:03.300 ఎందుకు ? 0:02:04.030,0:02:09.044 మన మాతృభాష పూర్తిగా పెనవేసికుంటుంది 0:02:09.045,0:02:13.050 మన వ్యక్తిత్వం ,గుర్తింపులతో 0:02:13.051,0:02:17.694 మన వ్యక్తిత్వమంతా ప్రాణం పోసుకుంది 0:02:17.695,0:02:20.727 మన మాతృభాషలో 0:02:21.451,0:02:27.648 పదాలు,భావాలు మాధ్యమంలో ఎన్నో అనుపభవాలు[br],జ్ఞాపకాలు వెలుగు చూసాయి 0:02:28.764,0:02:31.642 మనం వ్యాకరణంతోటే పెరిగాము 0:02:32.646,0:02:37.141 మరొకరి భాషను గనుక మీరు నేర్చుకుంటే 0:02:37.142,0:02:40.350 ప్రత్యేకంగా శ్రధ్ద తీసుకుంటున్నారని 0:02:40.351,0:02:44.168 వారి జీవితం పట్లా, వ్యక్తిత్వం పట్లా 0:02:44.959,0:02:47.585 ఈ అత్తగారు పొంగిపోదా 0:02:48.711,0:02:52.581 మీరు మీ మాతృభాషని వింటే[br]మమేకం ఐనట్లు భావిస్తారు 0:02:53.834,0:02:55.617 ప్రయాణ సమయంలో 0:02:55.618,0:02:59.592 రోజులు,వారాలతరబడి ఇతరభాషలు[br]మాట్లాడాల్సి వచ్చినప్పుడు 0:03:00.642,0:03:03.011 విమానమెక్కగానే 0:03:03.012,0:03:06.279 విమానసిబ్బంది మీ భాషలో పలకరిస్తే 0:03:06.280,0:03:08.408 మీరు ఇంటికెళ్తున్నట్టు తెలిసిపోతుంది 0:03:10.478,0:03:14.450 మాతృభాషలకు గనుక సుగంధాలుంటే 0:03:14.451,0:03:18.680 అవి మిఠాయి ల వాసనలే 0:03:18.681,0:03:21.103 చికెన్ సూప్ తాగినంత సుఖం కదా 0:03:21.773,0:03:23.828 బామ్మ వాడే కొలోన్ లా 0:03:24.668,0:03:27.941 మాత్ బాల్లలో చిన్నభాగం కావచ్చు 0:03:28.742,0:03:34.000 భాషానిుర్మాణానికి ఇదే సరైన కారణం కావచ్చు 0:03:34.001,0:03:40.301 ఉదా, ఎస్పరాంటో ఆశించినంతగా వృధ్ధి చెందలేదు 0:03:41.212,0:03:44.212 ఎంత తెలివిగా కూర్చినా 0:03:44.213,0:03:46.995 సరళం ,నేర్చుకోవడం సులభం 0:03:48.334,0:03:53.085 ఇంతవరకు కృత్రిమభాషను ఏ దేశమూ[br]తన దేశభాషగా చేసుకోలేదు 0:03:53.948,0:03:58.939 చివరిక విదేశీ భాషగా కూడా నేర్పలేదు 0:03:58.940,0:04:02.564 చాలాకాలం పాటు పెద్దఎత్తున 0:04:03.414,0:04:05.161 ప్రయత్నం చేసికూడా 0:04:05.831,0:04:11.871 సహజభాషల్లో ఎన్ని సమస్యలున్నప్పటికీ 0:04:11.872,0:04:15.434 చిరాకు పుట్టించే అస్తవ్యస్తతలాంటివి 0:04:15.435,0:04:20.154 లిపికీ ఉచ్చారణకు మద్యఉన్నట్టి బేదాలు 0:04:20.156,0:04:24.694 వ్యాకరణ దృష్టిలో అసంబధ్ధతలు 0:04:25.655,0:04:27.304 ఇవన్నీ ఉన్నాకూడా 0:04:28.304,0:04:34.192 ప్రజలతో ఎదిగిన భాషలను నేర్చుకోవాలనుకుంటాం 0:04:35.812,0:04:39.654 సృష్టించిన భాషలు మెదడును చేరుతాయి 0:04:40.774,0:04:44.772 సహజభాషలు పిండివంటల్లాంటివి 0:04:45.776,0:04:52.061 మండేలా దృష్టిలో ఆఫ్రికాన్ ను నేర్వడం [br]శత్రువును తెలుసుకోవడంలాంటిది 0:04:52.061,0:04:56.910 ఆయనంటారు మీరు పరులభాషను,వారి [br]ఆకాంక్షలను కూడా తెలుసుకోవాలి 0:04:56.911,0:05:00.243 వారిని ఓడించాలంటే వారి ఆశలను,భయాలను కూడా 0:05:01.073,0:05:03.644 ఆయన అలాగే చేసారు అది ఫలించింది 0:05:04.724,0:05:08.186 కానీ ఎప్పుడూ శత్రువులసంగతేనా?అంతేనా ? 0:05:09.254,0:05:12.111 ఇది అన్ని మానవ సంబంధాలకూ వర్తిస్తుంది 0:05:13.445,0:05:17.746 అత్తగారు శతృవు అంటే నేనొప్పుకోను 0:05:17.747,0:05:18.983 నిర్వచనానికైనా 0:05:19.833,0:05:22.762 ఏడు ఎనిమిదేల్ల క్రితం 0:05:22.763,0:05:25.642 నా కుటుంబంతో పోలెండ్ మీదుగా వెళ్తుండగా 0:05:27.172,0:05:31.413 దుకాణాలు కట్టేస్తున్నారు[br].మేం food కొనాల్సి వుండింది 0:05:32.257,0:05:35.692 మేమొక సూపర్ మార్క్ ట్ ను రోడ్డుకు[br]అవతలివైపున చూసాము 0:05:36.908,0:05:41.637 సమయానికి వెళ్ళాలంటే కారుని [br]U turn తీసుకోవాలి. 0:05:41.638,0:05:43.328 నేను అదే పని చేసాను 0:05:44.368,0:05:46.578 అది ప్రమాదకరమైన చర్య 0:05:47.528,0:05:49.696 ఖచ్చితంగా చట్టవిరుధ్ధమైనది కూడా 0:05:52.065,0:05:57.638 car park చేయడానికి engine off చేస్తూండగా 0:05:58.238,0:06:00.053 నాక్ నాక్ అనే శబ్దం విన్నాను 0:06:01.250,0:06:06.096 కిటికీ లోంచి చూస్తే 2 జతల కళ్లు కన్పించాయి 0:06:07.624,0:06:11.963 అవి పోలీసులవి 0:06:13.296,0:06:17.564 నిజానికి నేను పోలిష్ భాషలో [br]అనర్గళంగా మాట్లాడలేను 0:06:17.565,0:06:19.255 ఆ సమయంలో 0:06:19.985,0:06:23.526 అయితే నేను చిన్న మాటలతో సంభాషించాను 0:06:24.336,0:06:27.780 మనస్సులో గిల్టీగా వున్నా 0:06:28.620,0:06:31.755 డ్యూటీలో వున్న వారితో కళ్ళు కలపలేకపోయాను 0:06:33.175,0:06:38.315 మర్యాదగా వాడే ఏ పోలిష్ పదమూ [br]నాకప్పుడు గుర్తుకురాలేదు 0:06:39.719,0:06:43.789 కానీ ఓ క్షణం కూడా ఆలోచించలేదు 0:06:44.549,0:06:47.728 పరిస్థితిని ఇంగ్లీష్ లో ఎదుర్కోడానికి[br]ప్రయత్నించాను 0:06:49.078,0:06:53.318 ఇంగ్లీష్ లో నాకు భాషాసౌలభ్యం వుంది 0:06:54.278,0:06:57.280 కానీ అది పోలీస్ వారికి[br]అసౌకర్యాన్ని కలిగించొచ్చు 0:06:58.244,0:07:00.934 నేను పోలిష్ లోనే మాట్లాడాలని [br]నిశ్చయించుకున్నాను 0:07:01.774,0:07:02.798 ఎలా 0:07:04.479,0:07:08.699 కానీ నామెదడు మూగబోయింది 0:07:10.388,0:07:11.965 ఒక్క విషయంలో తప్ప 0:07:13.204,0:07:17.942 ఆ విషయాన్ని నేను పదేపదే వల్లించేదాన్ని 0:07:17.943,0:07:20.814 దాన్ని నేను నిద్రలో కూడా చెప్పగలను 0:07:22.501,0:07:24.960 అది చిన్నపిల్లలు పాడే గేయం 0:07:27.563,0:07:29.652 అది అస్వస్థురాలైన కప్పగురించి 0:07:30.273,0:07:32.251 ( నవ్వులు ) 0:07:32.951,0:07:34.522 అంతమాత్రమే నేను చేయగలను 0:07:34.523,0:07:39.523 చేప్పేందుకు హాస్యాస్పదమైంది[br]కానీ చెప్పేస్తున్నాను 0:07:40.417,0:07:42.532 ( పొలిష్ )ఒక కప్ప నీరసంగా ఫీలయ్యింది 0:07:42.532,0:07:46.084 ఒక డాక్టర్ దగ్గరికెళ్లి [br]ఒంట్లో బాగా లేదని చెప్పింది 0:07:46.085,0:07:50.458 వృధ్ధుడైనందున ఆయన వెంటనే[br]కళ్లద్దాలు పెట్టుకున్నాడు 0:07:51.564,0:07:53.882 నేను పొలీస్ ను తేరిపారజూసాను 0:07:53.883,0:07:56.483 వాళ్లూ నన్ను రెప్పవేయకుండా చూస్తున్నారు 0:07:56.484,0:07:57.813 ( నవ్వులు ) 0:07:58.653,0:08:01.659 గుర్తుకొస్తోంది ఒకతను తల గోక్కున్నాడు 0:08:02.669,0:08:05.242 అప్పుడు వాళ్ళు నవ్వారు 0:08:06.112,0:08:07.339 వాళ్ళు నవ్వారు 0:08:07.340,0:08:10.879 దాంతో నాలోని బెరుకు పోయింది 0:08:10.880,0:08:14.256 అప్పుడు కొన్ని సందర్భోచిత మాటలు 0:08:14.257,0:08:16.677 నాకు గుర్తుకు వచ్చాయి 0:08:16.688,0:08:19.687 నానుస్తూ,సగంసగం వాక్యాలు మాట్లాడాను 0:08:19.688,0:08:23.483 క్షమించండి,ఆహారం కావాలి,ఇంకోసారి ఇలా చేయను 0:08:24.763,0:08:26.262 వాళ్లు నన్ను వదిలేసారు 0:08:27.334,0:08:32.458 పరిగెత్తుతూ షాపులోకి దూరాను[br]వాళ్ళన్నారు 0:08:32.480,0:08:34.020 క్షేమంగా వెళ్లిరండి అని 0:08:34.650,0:08:39.006 మిమ్మల్ని భాషల్ని నేర్చుకొమ్మని[br]పురి కొల్పడం నా ఉద్దేశ్యం కాదు 0:08:39.006,0:08:42.696 దాంతో మీరు ప్రపంచమంతా తిరగొచ్చని,[br]లాని ఎదిరించొచ్చని,బయటపడొచ్చని కాదు 0:08:44.586,0:08:49.481 ఈ చిన్న సంఘటన వివరిస్తుంది కొన్ని పదాలు 0:08:50.261,0:08:53.760 సింపుల్ ,సిల్లీ,కేవలం కొన్ని పదాలు 0:08:53.761,0:08:57.991 నేరుగా హృదయాన్ని చేరుకుని , కదిలించగలవని 0:08:58.901,0:09:01.771 మరోమాట,ఆ సిక్ కప్పకు మరో ప్రత్యామ్నాయముంది 0:09:01.772,0:09:04.207 అక్కడో సంగతుంది అది నాకు బాగా తెలుసు 0:09:05.857,0:09:07.232 అది తాగుతూ పాడే పాట 0:09:07.233,0:09:08.525 ( నవ్వులు ) 0:09:09.185,0:09:11.394 అది నాకు నవ్వు పుట్టించలేదు 0:09:12.124,0:09:14.430 ఆ లోకల్ పోలీస్ స్టేషన్ కు [br]ఒకసారి వెళ్ళాలేమో 0:09:14.431,0:09:15.661 రక్తపరీక్ష కోసం 0:09:17.603,0:09:21.133 మీరు చాలా భాషలు నేర్చుకోవాల్సినఅవసరం లేదు 0:09:21.134,0:09:24.153 వాటిని క్షుణ్ణంగా నేర్వాల్సిన [br]అవసరం కూడా లేదు 0:09:24.154,0:09:26.162 ఏ కొంచమైనా చాలా ఉపయోగం 0:09:27.122,0:09:30.383 మనస్సును కదిలించే పది పదాలు చాలు [br]గొప్పప్రభావం చూపడానికి 0:09:30.384,0:09:32.964 మెదడుకు చేరే వేయి మాటలకన్నా 0:09:34.644,0:09:38.741 సాధారణంగా మధ్యేమార్గం గా [br]ఇంగ్లీష్ ను ఎంచుకోవచ్చు 0:09:39.851,0:09:44.822 మధ్యవర్తిగా మీరూ ప్రయత్నించొచ్చు 0:09:44.823,0:09:49.393 అపరిచితులు లేదా ప్రత్యర్థులు ఎవరైతే వారు 0:09:49.394,0:09:51.480 వారి ప్రాంతంలోనే మీరు వారిని కలవొచ్చు 0:09:52.375,0:09:55.334 పరుల భాషలో మాట్లాడడం అంటే చిన్నతనం కాదు 0:09:55.336,0:09:57.066 అది మీరు గట్టివారని నిరూపిస్తుంది 0:09:57.856,0:10:04.241 ధైర్యవంతుడే ఎల్లలు దాటడాన్కి [br]ప్రయత్నిస్తాడు 0:10:05.221,0:10:06.923 చివరకు దానిదే గెలుపు 0:10:08.292,0:10:12.210 తప్పులు చేస్తామని భయపడకండి.[br]పొరపాట్లు మానవ సహజం 0:10:12.918,0:10:16.836 ఈ సందర్భంలో మీకో బహుమానముంది 0:10:18.091,0:10:20.692 అక్కడ మీరో తప్పు చేస్తే 0:10:20.693,0:10:26.090 ఇతరులకు మీకు సహాయంచేసేఅవకాశాన్ని,[br]కలిసే అవకాశాన్ని మీరు కల్పిస్తున్నారు 0:10:26.091,0:10:31.933 ఈ రకంగా సంబంధాలు బలపడతాయి 0:10:32.934,0:10:37.190 మిమ్మల్ని మీరు అర్దం చేసుకోవాలనుకుంటారా 0:10:38.320,0:10:39.970 మీతో connect అవాలనుకుంటారా 0:10:41.650,0:10:46.520 ఇంగ్లీష్ నేర్చుకోవడం , వాడడం కొనసాగిద్దాం 0:10:48.080,0:10:52.561 ఈ సమావేశం లోలాగా మనం[br]విభిన్న ప్రజలతో కలవొచ్చు 0:10:53.591,0:10:57.697 జ్ఞాన ప్రసారానికి ఇంగ్లీష్ [br]వంతమైన సాధనం 0:10:57.698,0:11:03.750 గ్లోబల్ సమస్యలపై జరిగే [br]అంతర్జాతీయ సమావేశాల్లో 0:11:04.940,0:11:10.161 హృదయాలను చేరడానికి రహదారిఇంగ్లీష్ 0:11:11.131,0:11:17.170 ,,,,,,,మందికి ఇంగ్లీష్ భాష మిఠాయి వంటిది 0:11:18.927,0:11:20.517 కానీ అక్కడే ఆగడం ఎందుకు 0:11:22.007,0:11:24.535 మరికాస్త ఎందుకు ప్రయత్నించకూడదు 0:11:24.536,0:11:27.696 కనీసం మరో విదేశీ భాష ఎందుకు నేర్చుకోగూడదు 0:11:28.776,0:11:31.784 వైవిధ్యభరిత మిఠాయిలు అక్కడున్నాయి 0:11:31.785,0:11:34.181 వెళ్లి ఓ కొత్తదాన్ని స్వంతం చేసుకుందాం 0:11:34.990,0:11:36.051 కృతజ్ఞతలు 0:11:36.463,0:11:37.755 ( కరతాళ ధ్వనులు )