[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:09.30,0:00:15.21,Default,,0000,0000,0000,,Rreth 365 milion persona kanë Anglishten\Nsi gjuhën primare. Dialogue: 0,0:00:16.61,0:00:20.71,Default,,0000,0000,0000,,Më shumë se 2 miliard të tjerë\Nmësojnë Anglisht Dialogue: 0,0:00:20.71,0:00:23.06,Default,,0000,0000,0000,,dhe e flasin si gjuhë të dytë. Dialogue: 0,0:00:24.38,0:00:26.08,Default,,0000,0000,0000,,Nëse ju flisni Anglisht Dialogue: 0,0:00:26.08,0:00:31.54,Default,,0000,0000,0000,,atëhere mund të kuptoheni\Nme 2.5 miliardë njerëz. Dialogue: 0,0:00:32.48,0:00:36.84,Default,,0000,0000,0000,,Pse ju duhet të mësoni\Nndonjë gjuhë tjetër? Dialogue: 0,0:00:36.84,0:00:41.14,Default,,0000,0000,0000,,A nuk do të ishte humbje kohe? Dialogue: 0,0:00:41.14,0:00:45.38,Default,,0000,0000,0000,,Nelson Mandela është kritikuar shumë Dialogue: 0,0:00:45.38,0:00:49.11,Default,,0000,0000,0000,,nga Afrikanët sepse fliste Afrikaan. Dialogue: 0,0:00:50.02,0:00:51.49,Default,,0000,0000,0000,,Ai u përgjegj, Dialogue: 0,0:00:51.49,0:00:55.22,Default,,0000,0000,0000,,"Kur ju flisni njerëzve\Nnë një gjuhë të cilën e kuptojnë, Dialogue: 0,0:00:56.06,0:00:57.61,Default,,0000,0000,0000,,ju i flisni mendjes së tyre . Dialogue: 0,0:00:59.02,0:01:02.04,Default,,0000,0000,0000,,Kur i flisni njerëzve në gjuhën amtare Dialogue: 0,0:01:02.72,0:01:04.31,Default,,0000,0000,0000,,ajo që thua ju prek zemren." Dialogue: 0,0:01:05.39,0:01:06.66,Default,,0000,0000,0000,,Kështu është çështja: Dialogue: 0,0:01:06.66,0:01:09.33,Default,,0000,0000,0000,,Nëse dëshiron të fitosh\Nmbështetjen e dikujt, Dialogue: 0,0:01:09.33,0:01:11.70,Default,,0000,0000,0000,,duhet t'ju flisni zemrës së tyre. Dialogue: 0,0:01:13.18,0:01:14.97,Default,,0000,0000,0000,,Papat e dijnë këtë. Dialogue: 0,0:01:14.97,0:01:18.88,Default,,0000,0000,0000,,Xhon Pali i Dytë fliste\N10 gjuhë shumë mirë Dialogue: 0,0:01:18.88,0:01:22.34,Default,,0000,0000,0000,,dhe kuptonte edhe 10 të tjera. Dialogue: 0,0:01:22.95,0:01:26.59,Default,,0000,0000,0000,,Kudo që shkonte,\Nai i përshëndeste njerëzit Dialogue: 0,0:01:26.59,0:01:30.85,Default,,0000,0000,0000,,me të paktën disa fjali në gjuhën e tyre. Dialogue: 0,0:01:30.85,0:01:35.84,Default,,0000,0000,0000,,Ky ishte një element kyç\Ni popullaritetit të tij. Dialogue: 0,0:01:37.40,0:01:39.80,Default,,0000,0000,0000,,Njerëzit që kanë vjehrra te huaja, Dialogue: 0,0:01:39.80,0:01:43.26,Default,,0000,0000,0000,,ose vjehrra të ardhshme të huaja\Ne dinë këtë gjë po ashtu. Dialogue: 0,0:01:44.00,0:01:46.41,Default,,0000,0000,0000,,Ata mund të flasin Anglisht\Nme të dashurat e tyre, Dialogue: 0,0:01:46.41,0:01:50.55,Default,,0000,0000,0000,,por kur duan të kenë marëdhenie të mira\Nme nënat e të dashurave, Dialogue: 0,0:01:51.22,0:01:55.18,Default,,0000,0000,0000,,burrat e rinj janë të gatshëm\Ntë mësojne gjuhë të çmendura, Dialogue: 0,0:01:55.18,0:01:56.87,Default,,0000,0000,0000,,përfshi dhe gjuhën Hollandeze. Dialogue: 0,0:01:56.88,0:01:58.67,Default,,0000,0000,0000,,(Te qeshura) Dialogue: 0,0:01:58.68,0:02:01.10,Default,,0000,0000,0000,,Kjo zakonisht funksionon. Dialogue: 0,0:02:01.97,0:02:03.30,Default,,0000,0000,0000,,Pse? Dialogue: 0,0:02:04.03,0:02:09.04,Default,,0000,0000,0000,,Gjuha jonë amëtare është e lidhur ngushtë Dialogue: 0,0:02:09.04,0:02:13.05,Default,,0000,0000,0000,,me personalitetin tonë,\Nme identitetin tonë. Dialogue: 0,0:02:13.05,0:02:17.69,Default,,0000,0000,0000,,E gjithë historia jonë\Npersonale i ka rrënjet Dialogue: 0,0:02:17.70,0:02:20.73,Default,,0000,0000,0000,,tek gjuha jonë amëtare. Dialogue: 0,0:02:21.45,0:02:27.65,Default,,0000,0000,0000,,Ka aq shumë kujtime dhe ndjenja që lidhen Dialogue: 0,0:02:28.76,0:02:31.64,Default,,0000,0000,0000,,me fjalë, shprehje, dhe gramatikën\Nme të cilën ne u rritëm. Dialogue: 0,0:02:32.65,0:02:37.14,Default,,0000,0000,0000,,Kështu që nëse mësoni\Ngjuhën e një personi tjetër, Dialogue: 0,0:02:37.14,0:02:40.35,Default,,0000,0000,0000,,ju tregoni që\Njeni me të vërtet të interesuar Dialogue: 0,0:02:40.35,0:02:44.17,Default,,0000,0000,0000,,në jetën e tyre,\Nnë personalitetin e tyre. Dialogue: 0,0:02:44.96,0:02:47.58,Default,,0000,0000,0000,,Cila vjehërr nuk do gëzohej? Dialogue: 0,0:02:48.71,0:02:52.58,Default,,0000,0000,0000,,Kur e dëgjon gjuhen tënde,\Nndihesh e lidhur. Dialogue: 0,0:02:53.83,0:02:55.62,Default,,0000,0000,0000,,Kur udhëtoni, Dialogue: 0,0:02:55.62,0:02:59.59,Default,,0000,0000,0000,,dhe flisni një gjuhë të huaj\Npër disa ditë ose javë, Dialogue: 0,0:03:00.64,0:03:03.01,Default,,0000,0000,0000,,e kuptoni që po ktheheni në shtëpi Dialogue: 0,0:03:03.01,0:03:06.28,Default,,0000,0000,0000,,në momentin që hipni në aeroplan Dialogue: 0,0:03:06.28,0:03:08.41,Default,,0000,0000,0000,,dhe ju përshëndesin në gjuhën tuaj. Dialogue: 0,0:03:10.48,0:03:14.45,Default,,0000,0000,0000,,Nëse gjuhët amëtare do të kishin aroma, Dialogue: 0,0:03:14.45,0:03:18.68,Default,,0000,0000,0000,,mendoj që do të kishin erë biskotash, Dialogue: 0,0:03:18.68,0:03:21.10,Default,,0000,0000,0000,,dhe një supe të mirë komfortuese, Dialogue: 0,0:03:21.77,0:03:23.83,Default,,0000,0000,0000,,dhe kolonjës së gjysheve - Dialogue: 0,0:03:24.67,0:03:27.94,Default,,0000,0000,0000,,ndoshta edhe të topave të naftalinës. Dialogue: 0,0:03:28.74,0:03:34.00,Default,,0000,0000,0000,,Kjo mund të jetë arsyeja\Npërse gjuhët e krijuara, Dialogue: 0,0:03:34.00,0:03:40.30,Default,,0000,0000,0000,,si Esperanto, nuk janë\Naq të suksesshme sa pritet. Dialogue: 0,0:03:41.21,0:03:44.21,Default,,0000,0000,0000,,Edhe pse mund të kenë dizajnë të mira, Dialogue: 0,0:03:44.21,0:03:46.100,Default,,0000,0000,0000,,dhe të jenë të lehta për t'u mësuar, Dialogue: 0,0:03:48.33,0:03:53.08,Default,,0000,0000,0000,,asnjë shtet nuk ka adoptuar\Nnjë gjuhë artificiale. Dialogue: 0,0:03:53.95,0:03:58.94,Default,,0000,0000,0000,,As si një gjuhë e huaj\Nqë mësohet sistematikisht, Dialogue: 0,0:03:58.94,0:04:02.56,Default,,0000,0000,0000,,në shkallë të gjerë\Ngjatë një periudhe të gjatë, Dialogue: 0,0:04:03.41,0:04:05.16,Default,,0000,0000,0000,,edhe pse kanë provuar. Dialogue: 0,0:04:05.83,0:04:11.87,Default,,0000,0000,0000,,Gjithësesi, pavarsisht vështirësive\Nme gjuhët natyrale - Dialogue: 0,0:04:11.87,0:04:15.43,Default,,0000,0000,0000,,si parregullësi nervozuese, Dialogue: 0,0:04:15.44,0:04:20.15,Default,,0000,0000,0000,,dallimi mes shkrimit dhe shqiptimit, Dialogue: 0,0:04:20.16,0:04:24.69,Default,,0000,0000,0000,,nganjëherë gramatika shumë e vështirë - Dialogue: 0,0:04:25.66,0:04:27.30,Default,,0000,0000,0000,,pavarsisht gjithë këtyre, Dialogue: 0,0:04:28.30,0:04:34.19,Default,,0000,0000,0000,,ne preferojmë të mësojmë gjuhë që\Njanë zhvilluar në mënyrë organike. Dialogue: 0,0:04:35.81,0:04:39.65,Default,,0000,0000,0000,,Gjuhët e krijuara i flasin kokës. Dialogue: 0,0:04:40.77,0:04:44.77,Default,,0000,0000,0000,,Gjuhët natyrale kanë aromë biskotash. Dialogue: 0,0:04:46.06,0:04:51.98,Default,,0000,0000,0000,,Për Nelson Mandela-n, të mësosh Afrikaans\Ndo të thoshte "të njohësh armikun". Dialogue: 0,0:04:51.98,0:04:56.91,Default,,0000,0000,0000,,Ai tha :"Duhet të dini gjuhën e tyre\Ndhe pasionet e tyre, Dialogue: 0,0:04:56.91,0:05:00.24,Default,,0000,0000,0000,,shpresat, frikën,\Nnëse dëshiron ti mundësh". Dialogue: 0,0:05:01.07,0:05:03.64,Default,,0000,0000,0000,,Ai i mundi. Funksionoi. Dialogue: 0,0:05:04.72,0:05:08.19,Default,,0000,0000,0000,,Por nuk ka të bëj vetëm me armiq, apo jo? Dialogue: 0,0:05:09.25,0:05:12.11,Default,,0000,0000,0000,,Kjo ka të bëjë\Nme të gjitha lidhjet njerëzore. Dialogue: 0,0:05:13.44,0:05:17.75,Default,,0000,0000,0000,,Unë jam personi i fundit Dialogue: 0,0:05:17.75,0:05:18.98,Default,,0000,0000,0000,,që flet keq për vjehrrën. Dialogue: 0,0:05:19.83,0:05:22.76,Default,,0000,0000,0000,,Para 7 apo 8 vjetësh, Dialogue: 0,0:05:22.76,0:05:25.64,Default,,0000,0000,0000,,isha me makinë në Poloni me familjen time. Dialogue: 0,0:05:27.17,0:05:31.41,Default,,0000,0000,0000,,Dyqanet po mbylleshin\Ndhe kishim nevojë për ushqim. Dialogue: 0,0:05:32.26,0:05:35.69,Default,,0000,0000,0000,,Më në fund, pamë një supermarket\Nnë anën tjetër të rrugës. Dialogue: 0,0:05:36.91,0:05:41.64,Default,,0000,0000,0000,,Duhet të bënim një kthesë në formë U. Dialogue: 0,0:05:41.64,0:05:43.33,Default,,0000,0000,0000,,Dhe kështu ja bëmë. Dialogue: 0,0:05:44.37,0:05:46.58,Default,,0000,0000,0000,,Ishte e rrezikshme. Dialogue: 0,0:05:47.53,0:05:49.70,Default,,0000,0000,0000,,Ishte ilegale. Dialogue: 0,0:05:52.06,0:05:57.64,Default,,0000,0000,0000,,Kur u parkuam, para se të shuaja makinën, Dialogue: 0,0:05:58.24,0:06:00.05,Default,,0000,0000,0000,,dëgjova një trokitje. Dialogue: 0,0:06:01.25,0:06:06.10,Default,,0000,0000,0000,,E hapa dritaren dhe pashë dy palë sy. Dialogue: 0,0:06:07.62,0:06:11.96,Default,,0000,0000,0000,,Secila palë i takonte një polici. Dialogue: 0,0:06:13.30,0:06:17.56,Default,,0000,0000,0000,,Unë nuk di të flas Polonisht mirë, Dialogue: 0,0:06:17.56,0:06:19.26,Default,,0000,0000,0000,,por mund të bëja një bisedë të thjeshtë Dialogue: 0,0:06:19.98,0:06:23.53,Default,,0000,0000,0000,,më parë. Dialogue: 0,0:06:24.34,0:06:27.78,Default,,0000,0000,0000,,Por në atë situatë me një ndjenjë faji,\N Dialogue: 0,0:06:28.62,0:06:31.76,Default,,0000,0000,0000,,përballë dy burrave të ligjit,\Nme uniforma, Dialogue: 0,0:06:33.18,0:06:38.32,Default,,0000,0000,0000,,nuk më kujtohej asnjë fjalë e Polonishtes. Dialogue: 0,0:06:39.72,0:06:43.79,Default,,0000,0000,0000,,Në asnjë çast nuk mendova, Dialogue: 0,0:06:44.55,0:06:47.73,Default,,0000,0000,0000,,të përpiqem të dal\Nnga kjo situatë në Anglisht. Dialogue: 0,0:06:49.08,0:06:53.32,Default,,0000,0000,0000,,Anglishtja do më jepte mua\Navantazhin gjuhësor, Dialogue: 0,0:06:54.28,0:06:57.28,Default,,0000,0000,0000,,por kjo do ti bënte policët\Ntë ndiheshin jo rehat. Dialogue: 0,0:06:58.24,0:07:00.93,Default,,0000,0000,0000,,Kështu që isha e vendosur\Ntë flas Polonisht. Dialogue: 0,0:07:01.77,0:07:02.80,Default,,0000,0000,0000,,Si? Dialogue: 0,0:07:04.48,0:07:08.70,Default,,0000,0000,0000,,Ajo qoshe e trurit tim\Nqë flet Polonisht u bllokua, Dialogue: 0,0:07:10.39,0:07:11.96,Default,,0000,0000,0000,,mirëpo mbante në mend një gjë. Dialogue: 0,0:07:13.20,0:07:17.94,Default,,0000,0000,0000,,Kishte një gjë\Nqë e kisha përsëritur aq herë Dialogue: 0,0:07:17.94,0:07:20.81,Default,,0000,0000,0000,,sa që mund ta thoja në gjumë. Dialogue: 0,0:07:22.50,0:07:24.96,Default,,0000,0000,0000,,Ishte një poezi për fëmijë, Dialogue: 0,0:07:27.56,0:07:29.65,Default,,0000,0000,0000,,dhe fliste për një bretkocë të sëmurë. Dialogue: 0,0:07:30.27,0:07:32.25,Default,,0000,0000,0000,,(Të qeshura) Dialogue: 0,0:07:32.95,0:07:34.52,Default,,0000,0000,0000,,Kjo ishte ajo që unë mbaja në mend. Dialogue: 0,0:07:34.52,0:07:39.52,Default,,0000,0000,0000,,E di që ishte gjë e çuditshme\Npër të thënë, por unë thashë: Dialogue: 0,0:07:40.42,0:07:42.53,Default,,0000,0000,0000,,(Polonisht) "Një bretkocë nuk ndihej mirë Dialogue: 0,0:07:42.53,0:07:46.08,Default,,0000,0000,0000,,kështu që shkoi tek një doktor, \Ndhe i tha që ndihej e sëmurë. Dialogue: 0,0:07:46.08,0:07:50.46,Default,,0000,0000,0000,,Doktori i vendos syzet\Nsepse ishte i vjetër." Dialogue: 0,0:07:51.56,0:07:53.88,Default,,0000,0000,0000,,E shikova policët. Dialogue: 0,0:07:53.88,0:07:56.48,Default,,0000,0000,0000,,Dhe ata me shikuan mua. Dialogue: 0,0:07:56.48,0:07:57.81,Default,,0000,0000,0000,,(Te qeshura) Dialogue: 0,0:07:58.65,0:08:01.66,Default,,0000,0000,0000,,Më kujtohet që njëri prej tyre\Nfilloi të kruante kokën. Dialogue: 0,0:08:02.67,0:08:05.24,Default,,0000,0000,0000,,Dhe pastaj filluan të qeshin. Dialogue: 0,0:08:06.11,0:08:07.34,Default,,0000,0000,0000,,Qeshën. Dialogue: 0,0:08:07.34,0:08:10.88,Default,,0000,0000,0000,,Kjo më bëri të ndihem më mirë, Dialogue: 0,0:08:10.88,0:08:14.26,Default,,0000,0000,0000,,dhe disa fjalë të tjera, më të përshtatme Dialogue: 0,0:08:14.26,0:08:16.68,Default,,0000,0000,0000,,më ranë ndër mend. Dialogue: 0,0:08:16.69,0:08:19.69,Default,,0000,0000,0000,,Mund të thosha disa fjali gjysmake Dialogue: 0,0:08:19.69,0:08:23.48,Default,,0000,0000,0000,,si p.sh. "Më fal, më nevojitet ushqim,\Nnuk e bëj më." Dialogue: 0,0:08:24.76,0:08:26.26,Default,,0000,0000,0000,,Ata më lëshuan. Dialogue: 0,0:08:27.33,0:08:32.46,Default,,0000,0000,0000,,Kur po hyja në dyqan, ata thirrën, Dialogue: 0,0:08:32.48,0:08:34.02,Default,,0000,0000,0000,,(Polonisht) "Rrugë të mbarë". Dialogue: 0,0:08:34.65,0:08:39.01,Default,,0000,0000,0000,,Nuk e kam për qëllim t'ju nxis\Nqë të mësoni gjuhë të reja Dialogue: 0,0:08:39.01,0:08:42.70,Default,,0000,0000,0000,,që të udhëtoni botën, të thyeni ligjin\Ndhe të dilni pa u lagur. Dialogue: 0,0:08:44.59,0:08:49.48,Default,,0000,0000,0000,,Por ky episod i vogël, Dialogue: 0,0:08:50.26,0:08:53.76,Default,,0000,0000,0000,,tregon se vetëm disa fjalë të thjeshta, Dialogue: 0,0:08:53.76,0:08:57.99,Default,,0000,0000,0000,,mund të prekin zemrën dhe të shkrijnë atë. Dialogue: 0,0:08:58.90,0:09:01.77,Default,,0000,0000,0000,,Meqë ra fjala, kishte një alternativë\Npër bretkocën e sëmurë. Dialogue: 0,0:09:01.77,0:09:04.21,Default,,0000,0000,0000,,Kishte edhe një këngë\Ntë cilën e dija mjaft mirë: Dialogue: 0,0:09:05.86,0:09:07.23,Default,,0000,0000,0000,,Një këngë pijanecësh. Dialogue: 0,0:09:07.23,0:09:08.52,Default,,0000,0000,0000,,(Të qeshura) Dialogue: 0,0:09:09.18,0:09:11.39,Default,,0000,0000,0000,,Por me atë këngë\Nnuk do të kisha fituar buzëqeshje Dialogue: 0,0:09:12.12,0:09:14.43,Default,,0000,0000,0000,,ndoshta do përfundoja direkt\Nnë stacionin e policisë Dialogue: 0,0:09:14.43,0:09:15.66,Default,,0000,0000,0000,,e të më bënin testin e alkoholit. Dialogue: 0,0:09:17.60,0:09:21.13,Default,,0000,0000,0000,,Nuk ju duhet të mësoni shumë gjuhë, Dialogue: 0,0:09:21.13,0:09:24.15,Default,,0000,0000,0000,,dhe nuk ju duhet ti mësoni plotësisht. Dialogue: 0,0:09:24.15,0:09:26.16,Default,,0000,0000,0000,,Me pak fjalë mund të bësh shumë. Dialogue: 0,0:09:27.12,0:09:30.38,Default,,0000,0000,0000,,Dhjetë fjalë për zemrën mund të kenë\Nnjë ndikim më të madh Dialogue: 0,0:09:30.38,0:09:32.96,Default,,0000,0000,0000,,se sa 1000 në kokë. Dialogue: 0,0:09:34.64,0:09:38.74,Default,,0000,0000,0000,,Mund të zgjidhni të përdorni Anglishten\Ndhe të takoheni në mes. Dialogue: 0,0:09:39.85,0:09:44.82,Default,,0000,0000,0000,,Por mund të vendosni\Ntë kaloni vijën e mesit Dialogue: 0,0:09:44.82,0:09:49.39,Default,,0000,0000,0000,,dhe t'i takoni të njohurit, Dialogue: 0,0:09:49.39,0:09:51.48,Default,,0000,0000,0000,,apo armikun në territorin e tyre. Dialogue: 0,0:09:52.38,0:09:55.33,Default,,0000,0000,0000,,Kur flasim gjuhën e tjetrit,\Nnuk na bën të dobët, Dialogue: 0,0:09:55.34,0:09:57.07,Default,,0000,0000,0000,,në të kundërt tregon forcën. Dialogue: 0,0:09:57.86,0:10:04.24,Default,,0000,0000,0000,,Është personi i cili ka guximin\Ntë kalojë këtë vijë Dialogue: 0,0:10:05.22,0:10:06.92,Default,,0000,0000,0000,,që fiton në fund. Dialogue: 0,0:10:08.29,0:10:12.21,Default,,0000,0000,0000,,Mos keni frikë nga gabimet.\NGabimet na bëjnë njerëz. Dialogue: 0,0:10:12.92,0:10:16.84,Default,,0000,0000,0000,,Dhe, në këtë rast, ka një përparësi: Dialogue: 0,0:10:18.09,0:10:20.69,Default,,0000,0000,0000,,Nëse gaboni, i jepni Dialogue: 0,0:10:20.69,0:10:26.09,Default,,0000,0000,0000,,mundësi të tjerëve që t'ju ndihmojnë\Ndhe t'ju takojnë. Dialogue: 0,0:10:26.09,0:10:31.93,Default,,0000,0000,0000,,Në këtë mënyrë lidhja që krijoni forcohet. Dialogue: 0,0:10:32.93,0:10:37.19,Default,,0000,0000,0000,,A dëshironi të kuptoheni Dialogue: 0,0:10:38.32,0:10:39.97,Default,,0000,0000,0000,,apo të krijoni lidhje? Dialogue: 0,0:10:41.65,0:10:46.52,Default,,0000,0000,0000,,Le të vazhdojmë të mësojmë Anglisht. Dialogue: 0,0:10:48.08,0:10:52.56,Default,,0000,0000,0000,,Në mënyrë që të flasim me një publik\Ntë përzier, si këtu në TEDx. Dialogue: 0,0:10:53.59,0:10:57.70,Default,,0000,0000,0000,,Anglishtja është një mjet\Ni fuqishëm për të ndarë njohuri, Dialogue: 0,0:10:57.70,0:11:03.75,Default,,0000,0000,0000,,për konventa ndërkombëtare\Ndhe probleme globale. Dialogue: 0,0:11:04.94,0:11:10.16,Default,,0000,0000,0000,,Anglishtja është autostradë\Npër 365 milion zemra. Dialogue: 0,0:11:11.13,0:11:17.17,Default,,0000,0000,0000,,Për 365 milion njerëz,\NAnglishtja ka aromë biskotash. Dialogue: 0,0:11:18.93,0:11:20.52,Default,,0000,0000,0000,,Por përse të ndalemi aty? Dialogue: 0,0:11:22.01,0:11:24.54,Default,,0000,0000,0000,,Pse të mos provojmë\N Dialogue: 0,0:11:24.54,0:11:27.70,Default,,0000,0000,0000,,të mësojmë gjuhë tjera? Dialogue: 0,0:11:28.78,0:11:31.78,Default,,0000,0000,0000,,Ka shumë biskota në botë. Dialogue: 0,0:11:31.78,0:11:34.18,Default,,0000,0000,0000,,Le të provojmë një shije të re. Dialogue: 0,0:11:34.99,0:11:36.05,Default,,0000,0000,0000,,Ju falemnderit. Dialogue: 0,0:11:36.46,0:11:37.76,Default,,0000,0000,0000,,(Duartrokitje)