WEBVTT 00:00:09.305 --> 00:00:15.209 Приблизительно для 365 миллионов человек английский — родной язык. 00:00:16.609 --> 00:00:20.710 Более двух миллиардов говорят по-английски, выучив его 00:00:20.711 --> 00:00:23.059 как второй или третий иностранный язык. 00:00:24.376 --> 00:00:26.082 Если вы говорите по-английски, 00:00:26.083 --> 00:00:31.535 вас поймут почти 2,5 миллиардa человек. 00:00:32.485 --> 00:00:36.838 Так зачем вообще учить какой-то другой иностранный язык? 00:00:36.839 --> 00:00:41.143 Разве это не бесполезная трата времени? 00:00:41.144 --> 00:00:45.382 Чернокожие южноафриканцы нещадно критиковали 00:00:45.383 --> 00:00:49.112 Нельсона Манделу за то, что он говорил на африкаанс. 00:00:50.022 --> 00:00:51.488 Он же отвечал: 00:00:51.489 --> 00:00:55.225 «Если вы говорите с человеком на языке, который он понимает, 00:00:56.055 --> 00:00:57.823 слова доходят до его разума. 00:00:59.023 --> 00:01:02.040 Если вы говорите с человеком на его родном языке, 00:01:02.720 --> 00:01:04.312 слова доходят до его сердца». 00:01:05.391 --> 00:01:06.661 Так что имейте в виду: 00:01:06.662 --> 00:01:09.330 если хотите склонить кого-то на свою сторону, 00:01:09.331 --> 00:01:11.705 вам нужно достучаться до его сердца. 00:01:13.185 --> 00:01:14.973 Это хорошо известно Римским Папам. 00:01:14.974 --> 00:01:18.884 Папа Иоанн Павел II бегло говорил на десяти языках 00:01:18.885 --> 00:01:22.343 и ещё дюжину знал на базовом уровне. 00:01:22.953 --> 00:01:26.591 Где бы он ни находился, он приветствовал народ, 00:01:26.592 --> 00:01:30.847 произнося хотя бы несколько фраз на местном языке, 00:01:30.848 --> 00:01:35.845 и это служило важной составляющей его популярности. 00:01:37.395 --> 00:01:39.804 Люди, у которых есть или вот-вот появится 00:01:39.805 --> 00:01:43.265 иностранная тёща, тоже прекрасно это знают. 00:01:44.005 --> 00:01:46.406 С подругой-то можно говорить и по-английски, 00:01:46.407 --> 00:01:50.552 а вот для того, чтобы наладить отношения с мамой подруги, 00:01:51.222 --> 00:01:55.181 молодые люди часто готовы выучить самые невообразимые языки, 00:01:55.185 --> 00:01:56.872 включая голландский. 00:01:56.876 --> 00:01:58.668 (Смех) 00:01:58.676 --> 00:02:01.104 И обычно это срабатывает. 00:02:01.974 --> 00:02:03.300 Почему? 00:02:04.030 --> 00:02:09.044 Потому что наш родной язык непосредственно связан 00:02:09.045 --> 00:02:13.050 с нашей личностью, нашим собственным «я». 00:02:13.051 --> 00:02:17.694 История становления нашей личности глубоко уходит корнями 00:02:17.695 --> 00:02:20.727 в наш родной язык, она им пропитана. 00:02:21.451 --> 00:02:27.648 Столько памятных моментов и чувств связаны со словами, выражениями, 00:02:28.764 --> 00:02:31.642 даже грамматикой, с которой мы выросли. 00:02:32.646 --> 00:02:37.141 Поэтому, изучая иностранный язык, 00:02:37.142 --> 00:02:40.350 вы показываете людям свою искреннюю заинтересованность 00:02:40.351 --> 00:02:44.168 в их жизни и лично в них самих. 00:02:44.959 --> 00:02:47.585 Какая же тёща не будет польщена? 00:02:48.711 --> 00:02:52.581 Когда вы слышите родную речь, вы чувствуете свою причастность. 00:02:53.834 --> 00:02:55.617 Во время путешествий 00:02:55.618 --> 00:02:59.592 вы говорите на иностранном языке целыми днями или неделями, 00:03:00.642 --> 00:03:03.011 но оказавшись снова в самолёте, 00:03:03.012 --> 00:03:06.279 где члены экипажа приветствуют вас на родном языке, 00:03:06.280 --> 00:03:08.408 вы понимаете, что возвращаетесь домой. 00:03:10.478 --> 00:03:14.450 Если бы у родного языка был зáпах, 00:03:14.451 --> 00:03:18.680 я думаю, от него бы пахло печеньем, 00:03:18.681 --> 00:03:21.103 домашним куриным супом 00:03:21.773 --> 00:03:23.828 и бабушкиными духáми, 00:03:24.668 --> 00:03:27.941 а может, даже слегка нафталином. 00:03:28.742 --> 00:03:34.000 Возможно, в этом кроется причина того, что искусственные языки, 00:03:34.001 --> 00:03:40.301 такие как эсперанто, не прижились так широко, как ожидалось. 00:03:41.212 --> 00:03:44.212 Несмотря на их продуманное строение 00:03:44.213 --> 00:03:46.995 и простоту для изучения, 00:03:48.334 --> 00:03:53.085 ни в одной стране искусственный язык не принят в качестве государственного. 00:03:53.948 --> 00:03:58.964 Они не являются частью распространённых 00:03:58.964 --> 00:04:03.004 и долгосрочных учебных программ, 00:04:03.414 --> 00:04:05.161 хотя такие попытки имели место. 00:04:05.831 --> 00:04:11.871 Почему-то, несмотря на трудности в изучении живых языков: 00:04:11.872 --> 00:04:15.434 бесконечные исключения, 00:04:15.435 --> 00:04:20.154 разницу между произношением и написанием, 00:04:20.156 --> 00:04:24.694 зачастую неоправданно сложную грамматику, 00:04:25.655 --> 00:04:27.304 несмотря на всё это, 00:04:28.304 --> 00:04:34.192 мы предпочитаем учить языки, естественно развившиеся вместе с людьми. 00:04:35.812 --> 00:04:39.654 Искусственные языки взывают к разуму. 00:04:40.774 --> 00:04:44.772 Живые языки пахнут печеньем. 00:04:46.056 --> 00:04:51.981 Для Нельсона Манделы изучить африкаанс было как «познать своего врага». 00:04:51.982 --> 00:04:56.910 Он говорил: «Мы должны знать и их язык, и их стремления, 00:04:56.911 --> 00:05:00.243 и их надежды, и их страхи, если мы хотим их победить». 00:05:01.073 --> 00:05:03.644 И, зная всё это, он добился своего. 00:05:04.724 --> 00:05:08.186 Но это относится не только к врагам, не так ли? 00:05:09.254 --> 00:05:12.111 Это применимо ко всем аспектам человеческих отношений. 00:05:13.445 --> 00:05:17.746 И уж я точно не стану утверждать, что тёщи — это враги 00:05:17.747 --> 00:05:18.983 по определению. 00:05:19.833 --> 00:05:22.762 Около семи или восьми лет назад 00:05:22.763 --> 00:05:25.642 я ехала через Польшу с семьёй. 00:05:27.172 --> 00:05:31.413 Магазины уже почти закрывались, а нам нужно было купить еды. 00:05:32.257 --> 00:05:35.692 Наконец на противоположной стороне одной из улиц мы увидели супермаркет. 00:05:36.908 --> 00:05:41.637 Единственным способом подъехать к нему было развернуться. 00:05:41.638 --> 00:05:43.328 Что я и сделала. 00:05:44.368 --> 00:05:46.578 Возможно, это было небезопасно. 00:05:47.528 --> 00:05:49.696 И уж во всяком случае нелегально. 00:05:52.065 --> 00:05:57.638 На парковке, ещё до того, как я успела выключить мотор, 00:05:58.238 --> 00:06:00.053 я услышала стук в стекло. 00:06:01.250 --> 00:06:06.096 Я опустила окно и увидела две пары глаз. 00:06:07.624 --> 00:06:11.963 Каждая из пар принадлежала полицейскому. 00:06:13.296 --> 00:06:17.564 Ну, не скажу, что я бегло говорю по-польски 00:06:17.565 --> 00:06:19.255 даже в лучшие дни. 00:06:19.985 --> 00:06:23.526 Когда-то я могла поддержать простой разговор. 00:06:24.336 --> 00:06:27.780 Но в той ситуации, с чувством вины 00:06:28.620 --> 00:06:31.755 и лицом к лицу с двумя представителями закона в форме, 00:06:33.175 --> 00:06:38.315 все слова, которые я когда-либо знала по-польски, тут же покинули меня. 00:06:39.719 --> 00:06:43.789 Однако мне и в голову не пришло 00:06:44.549 --> 00:06:47.728 попытаться разрешить ситуацию при помощи английского. 00:06:49.078 --> 00:06:53.318 На английском у меня, возможно, было бы языковое преимущество, 00:06:54.278 --> 00:06:57.280 но это могло поставить полицейских в невыгодное положение. 00:06:58.244 --> 00:07:00.934 Так что я остановилась на польском. 00:07:01.774 --> 00:07:02.798 Но как? 00:07:04.479 --> 00:07:08.699 Тот малюсенький кусочек мозга, отвечающий за польский, только что вырубился, 00:07:10.388 --> 00:07:11.965 за исключением одной вещи. 00:07:13.204 --> 00:07:17.942 Была одна вещь, которую я повторяла так часто, 00:07:17.943 --> 00:07:20.814 что могла бы выдать её во сне. 00:07:22.501 --> 00:07:24.960 Это был детский стишок... 00:07:27.563 --> 00:07:29.652 про больную жабу. 00:07:30.273 --> 00:07:32.251 (Смех) 00:07:32.951 --> 00:07:34.522 Это всё, чем я располагала. 00:07:34.523 --> 00:07:39.523 Знаю, это было несуразно, но я выпалила: 00:07:40.417 --> 00:07:45.572 (По-польски) «Как-то жаба захворала И в больницу прибежала. 00:07:46.085 --> 00:07:50.458 Врач надел на нос очки, Жабе заглянул в зрачки». 00:07:51.564 --> 00:07:53.882 Я посмотрела на полицейских. 00:07:53.883 --> 00:07:56.483 Они уставились на меня. 00:07:56.484 --> 00:07:57.813 (Смех) 00:07:58.653 --> 00:08:01.659 Кажется, я даже помню, как один из них почесал в затылке. 00:08:02.669 --> 00:08:05.242 А потом они заулыбались. 00:08:06.112 --> 00:08:07.339 Заулыбались. 00:08:07.340 --> 00:08:10.879 Тогда и я расслабилась, 00:08:10.880 --> 00:08:14.256 по крайней мере настолько, что какие-то из нужных слов 00:08:14.257 --> 00:08:16.677 смогли снова нарисоваться в памяти. 00:08:16.688 --> 00:08:19.687 Мне удалось промямлить пару недоделанных фраз вроде: 00:08:19.688 --> 00:08:23.483 «Очень сожалею, еда была нужна, мы больше не будем». 00:08:24.763 --> 00:08:26.262 И меня отпустили. 00:08:27.334 --> 00:08:32.458 Когда я влетала в магазин, они крикнули: (по-польски) «Szczęśliwej podróży!» 00:08:32.480 --> 00:08:34.020 «Счастливого пути!» 00:08:34.650 --> 00:08:39.006 Я не собираюсь подзуживать вас на изучение языков 00:08:39.006 --> 00:08:42.696 для того, чтобы вы колесили по миру, безнаказанно нарушая законы. 00:08:44.586 --> 00:08:49.481 Но этот маленький случай показывает, как всего несколько слов, 00:08:50.261 --> 00:08:53.760 пусть даже таких простых и неуклюжих, 00:08:53.761 --> 00:08:57.991 могут проложить дорогу к чьему-то сердцу и растопить его. 00:08:58.901 --> 00:09:01.771 Кстати, кроме больной жабы, у меня был и другой вариант. 00:09:01.772 --> 00:09:04.207 Этот стишок был не единственным, который я помнила: 00:09:05.857 --> 00:09:07.232 ещё была застольная песня. 00:09:07.233 --> 00:09:08.525 (Смех) 00:09:09.185 --> 00:09:11.394 С ней я вряд ли бы вызвала улыбку, 00:09:12.124 --> 00:09:14.430 скорее, поездку в местную дорожную полицию 00:09:14.431 --> 00:09:15.661 для анализа крови. 00:09:17.603 --> 00:09:21.133 Не обязательно учить много языков, 00:09:21.134 --> 00:09:24.153 и не обязательно знать их вдоль и поперёк. 00:09:24.154 --> 00:09:26.162 Даже малым можно добиться многого. 00:09:27.122 --> 00:09:30.383 Десять слов, обращённых к сердцу, могут повлиять больше, 00:09:30.384 --> 00:09:32.964 чем тысячи слов, взывающих к разуму. 00:09:34.644 --> 00:09:38.741 Вы можете всегда остановить выбор на английском и встречаться посередине. 00:09:39.851 --> 00:09:44.822 Или вы можете стать тем человеком, который пересечёт нейтральную полосу 00:09:44.823 --> 00:09:49.393 и встретит своих новых знакомых или противников, кто бы они ни были, 00:09:49.394 --> 00:09:51.480 на их собственной территории. 00:09:52.375 --> 00:09:55.334 Разговор на чужом языке не сделает вас слабее, 00:09:55.336 --> 00:09:57.066 он докажет вашу силу. 00:09:57.856 --> 00:10:04.241 Тот, у кого хватает мужества перейти на другую сторону, 00:10:05.221 --> 00:10:06.923 в результате побеждает. 00:10:08.292 --> 00:10:12.210 Не бойтесь делать ошибки. Ошибки делают вас человеком. 00:10:12.918 --> 00:10:16.836 А в нашем случае они ещё и дают преимущество: 00:10:18.091 --> 00:10:20.692 делая ошибки по ту сторону, 00:10:20.693 --> 00:10:26.090 вы даёте возможность другим помочь вам, выйти вам навстречу. 00:10:26.091 --> 00:10:31.933 Благодаря вам возникнет связь, и она будет только крепчать. 00:10:32.934 --> 00:10:37.190 Итак, что вы выберете: быть просто понятым 00:10:38.320 --> 00:10:39.970 или установить связь? 00:10:41.650 --> 00:10:46.520 Давайте же продолжать учить и использовать английский. 00:10:48.080 --> 00:10:52.561 На нём мы всегда сможем общаться со смешанной аудиторией, как на TEDx. 00:10:53.591 --> 00:10:57.697 Английский — это мощный способ для обмена знаниями, 00:10:57.698 --> 00:11:03.750 для обсуждений глобальных вопросов на международном уровне. 00:11:04.940 --> 00:11:10.161 И кроме того, английский — это путь к 365 миллионам сердец. 00:11:11.131 --> 00:11:17.170 Для 365 миллионов человек английский пахнет печеньем. 00:11:18.927 --> 00:11:20.517 Но зачем на этом останавливаться? 00:11:22.007 --> 00:11:24.535 Почему бы не приложить немного усилий 00:11:24.536 --> 00:11:27.696 и не выучить хотя бы ещё один иностранный язык? 00:11:28.776 --> 00:11:31.784 Печенья бывают многих сортов. 00:11:31.785 --> 00:11:34.181 Давайте же отведаем новый. 00:11:34.990 --> 00:11:36.051 Спасибо. 00:11:36.463 --> 00:11:37.755 (Аплодисменты)