[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:09.30,0:00:15.21,Default,,0000,0000,0000,,Omtrent 365 millionar menneske \Nhar engelsk som morsmål. Dialogue: 0,0:00:16.61,0:00:20.71,Default,,0000,0000,0000,,Meir enn to milliardar fleire \Nlærer og snakkar engelsk Dialogue: 0,0:00:20.71,0:00:23.06,Default,,0000,0000,0000,,som andre- eller tredjespråk. Dialogue: 0,0:00:24.38,0:00:26.08,Default,,0000,0000,0000,,Dersom du snakkar engelsk Dialogue: 0,0:00:26.08,0:00:31.54,Default,,0000,0000,0000,,kan du gjere deg forstått \Nfor nesten 2,5 milliardar menneske. Dialogue: 0,0:00:32.48,0:00:36.84,Default,,0000,0000,0000,,Kvifor skulle du måtte lære \Neit anna framandspråk? Dialogue: 0,0:00:36.84,0:00:41.14,Default,,0000,0000,0000,,Er ikkje det berre \Nlatterleg bortkasta tid? Dialogue: 0,0:00:41.14,0:00:45.38,Default,,0000,0000,0000,,Nelson Mandela blei sterkt kritisert Dialogue: 0,0:00:45.38,0:00:49.11,Default,,0000,0000,0000,,av svarte sørafrikanar \Nfor å snakke afrikaans. Dialogue: 0,0:00:50.02,0:00:51.49,Default,,0000,0000,0000,,Han svarte: Dialogue: 0,0:00:51.49,0:00:55.22,Default,,0000,0000,0000,,”Dersom du snakkar til ein mann \Npå eit språk han forstår, Dialogue: 0,0:00:56.06,0:00:57.90,Default,,0000,0000,0000,,når du fram til hovudet hans. Dialogue: 0,0:00:59.02,0:01:02.04,Default,,0000,0000,0000,,Dersom du snakkar til han \Npå hans eige språk, Dialogue: 0,0:01:02.72,0:01:04.43,Default,,0000,0000,0000,,når du fram til hjartet hans." Dialogue: 0,0:01:05.39,0:01:06.66,Default,,0000,0000,0000,,Slik er det: Dialogue: 0,0:01:06.66,0:01:09.33,Default,,0000,0000,0000,,Dersom du skal overtyde folk Dialogue: 0,0:01:09.33,0:01:11.86,Default,,0000,0000,0000,,er det naudsynt å snakke språket deira. Dialogue: 0,0:01:13.18,0:01:14.97,Default,,0000,0000,0000,,Pavar veit dette. Dialogue: 0,0:01:14.97,0:01:18.88,Default,,0000,0000,0000,,Johannes Paul II snakka \Neit titals språk flytande Dialogue: 0,0:01:18.88,0:01:22.34,Default,,0000,0000,0000,,og eit dusin andre \Npå eit meir elementært nivå. Dialogue: 0,0:01:22.95,0:01:26.59,Default,,0000,0000,0000,,Kor enn han gjekk helste han på folk Dialogue: 0,0:01:26.59,0:01:30.85,Default,,0000,0000,0000,,med minst nokre setningar \Npå morsmålet deira. Dialogue: 0,0:01:30.85,0:01:35.84,Default,,0000,0000,0000,,Det var ein viktig nøkkel \Ntil populariteten hans. Dialogue: 0,0:01:37.40,0:01:39.80,Default,,0000,0000,0000,,Menneske med utanlandske svigermødre Dialogue: 0,0:01:39.80,0:01:43.26,Default,,0000,0000,0000,,eller vordnande svigermødre veit òg det. Dialogue: 0,0:01:44.00,0:01:46.41,Default,,0000,0000,0000,,Sjølv om dei snakkar \Nengelsk med kjæresten: Dialogue: 0,0:01:46.41,0:01:50.55,Default,,0000,0000,0000,,når det gjeld å vere \Npå godfot med mora til jenta Dialogue: 0,0:01:51.22,0:01:55.18,Default,,0000,0000,0000,,er unge menn viljuge \Ntil å lære dei sprøaste språka, Dialogue: 0,0:01:55.18,0:01:56.87,Default,,0000,0000,0000,,til og med nederlandsk. Dialogue: 0,0:01:56.88,0:01:58.67,Default,,0000,0000,0000,,(Latter) Dialogue: 0,0:01:58.68,0:02:01.10,Default,,0000,0000,0000,,Og i regelen er det berre det som må til. Dialogue: 0,0:02:01.97,0:02:03.30,Default,,0000,0000,0000,,Kvifor? Dialogue: 0,0:02:04.03,0:02:09.04,Default,,0000,0000,0000,,Morsmålet vårt er totalt fletta saman med Dialogue: 0,0:02:09.04,0:02:13.05,Default,,0000,0000,0000,,personlegdomen vår og identiteten vår. Dialogue: 0,0:02:13.05,0:02:17.69,Default,,0000,0000,0000,,Heile vår personlege historie \Ner djupt rotfesta, Dialogue: 0,0:02:17.70,0:02:20.73,Default,,0000,0000,0000,,den er dynka i morsmålet vårt. Dialogue: 0,0:02:21.45,0:02:27.65,Default,,0000,0000,0000,,Så mange minne og kjensler \Ner knytta til ord, uttrykk, Dialogue: 0,0:02:28.76,0:02:31.64,Default,,0000,0000,0000,,til og med til grammatikken \Nvi har vakse opp med. Dialogue: 0,0:02:32.65,0:02:37.14,Default,,0000,0000,0000,,Dersom du lærer ein annan sitt språk Dialogue: 0,0:02:37.14,0:02:40.35,Default,,0000,0000,0000,,viser du at du er oppriktig interessert Dialogue: 0,0:02:40.35,0:02:44.17,Default,,0000,0000,0000,,i livet deira, i personlegdomen deira. Dialogue: 0,0:02:44.96,0:02:47.58,Default,,0000,0000,0000,,Kva for ei svigermor \Nville ikkje vere smigra? Dialogue: 0,0:02:48.71,0:02:52.58,Default,,0000,0000,0000,,Når du høyrer ditt eige språk \Nføler du ei tilknyting. Dialogue: 0,0:02:53.83,0:02:55.62,Default,,0000,0000,0000,,Når du er ute og reiser Dialogue: 0,0:02:55.62,0:02:59.59,Default,,0000,0000,0000,,og du har snakka eit framandspråk \Ni fleire dagar eller veker - Dialogue: 0,0:03:00.64,0:03:03.01,Default,,0000,0000,0000,,i det augeblinket \Ndu går om bord på eit fly Dialogue: 0,0:03:03.01,0:03:06.28,Default,,0000,0000,0000,,der kabintilsette helsar deg \Npå ditt eige språk Dialogue: 0,0:03:06.28,0:03:08.57,Default,,0000,0000,0000,,veit du at du er på veg heim. Dialogue: 0,0:03:10.48,0:03:14.45,Default,,0000,0000,0000,,Dersom morsmål hadde aroma Dialogue: 0,0:03:14.45,0:03:18.68,Default,,0000,0000,0000,,trur eg dei ville ange av kjeks Dialogue: 0,0:03:18.68,0:03:21.10,Default,,0000,0000,0000,,og av trøystande kyllingsuppe, Dialogue: 0,0:03:21.77,0:03:23.83,Default,,0000,0000,0000,,og av bestemor si godlukt - Dialogue: 0,0:03:24.67,0:03:27.94,Default,,0000,0000,0000,,kan hende til og med litt av møllkuler. Dialogue: 0,0:03:28.74,0:03:34.00,Default,,0000,0000,0000,,Dette kan nok vere grunnen til \Nat konstruerte språk, Dialogue: 0,0:03:34.00,0:03:40.30,Default,,0000,0000,0000,,som Esperanto, aldri har slått an \Nlike breitt som ein kunne ha forventa. Dialogue: 0,0:03:41.21,0:03:44.21,Default,,0000,0000,0000,,Uansett kor smarte dei er laga,\N Dialogue: 0,0:03:44.21,0:03:46.100,Default,,0000,0000,0000,,og kor enkle dei er, og lette å lære -\N Dialogue: 0,0:03:48.33,0:03:53.08,Default,,0000,0000,0000,,ikkje noko land har nokon gong \Ngjort eit kunstig språk til sitt eige, Dialogue: 0,0:03:53.95,0:03:58.94,Default,,0000,0000,0000,,eller brukt det som eit framandspråk \Nsom skal undervisast systematisk Dialogue: 0,0:03:58.94,0:04:02.56,Default,,0000,0000,0000,,i ein stor skala over lengre tid, Dialogue: 0,0:04:03.41,0:04:05.16,Default,,0000,0000,0000,,trass i at det har vore prøvt. Dialogue: 0,0:04:05.83,0:04:11.87,Default,,0000,0000,0000,,Men av ein eller annan grunn, \Ntrass i vanskane med naturlege språk -- Dialogue: 0,0:04:11.87,0:04:15.43,Default,,0000,0000,0000,,slik som frustrande uregelrette, Dialogue: 0,0:04:15.44,0:04:20.15,Default,,0000,0000,0000,,diskrepansen mellom skrift og tale, Dialogue: 0,0:04:20.16,0:04:24.69,Default,,0000,0000,0000,,iblant absurd kompleks grammatikk -- Dialogue: 0,0:04:25.66,0:04:27.30,Default,,0000,0000,0000,,trass i alt dette Dialogue: 0,0:04:28.30,0:04:34.19,Default,,0000,0000,0000,,føretrekkjer vi å lære språk \Nsom har vakse organisk saman med folk. Dialogue: 0,0:04:35.81,0:04:39.65,Default,,0000,0000,0000,,Konstruerte språk snakkar til hovudet. Dialogue: 0,0:04:40.77,0:04:44.77,Default,,0000,0000,0000,,Naturlege språk angar av kjeks. Dialogue: 0,0:04:46.06,0:04:51.98,Default,,0000,0000,0000,,For Mandela var det å lære afrikaans \Neit spørsmål om å ”kjenne din fiende”. Dialogue: 0,0:04:51.98,0:04:56.91,Default,,0000,0000,0000,,Han sa: ”Du må kjenne språket deira, \Nog lidenskapane deira Dialogue: 0,0:04:56.91,0:05:00.24,Default,,0000,0000,0000,,og forhåpningane og redslane\Ndersom du vil seire over dei. Dialogue: 0,0:05:01.07,0:05:03.64,Default,,0000,0000,0000,,Det var det han gjorde. Det fungerte. Dialogue: 0,0:05:04.72,0:05:08.19,Default,,0000,0000,0000,,Men det handlar ikkje berre \Nom fiendar heile tida, eller? Dialogue: 0,0:05:09.25,0:05:12.11,Default,,0000,0000,0000,,Det gjeld alle typar \Nmenneskelege relasjonar. Dialogue: 0,0:05:13.44,0:05:17.75,Default,,0000,0000,0000,,Og eg er nok den siste til å påstå \Nat svigermødre er fiendar -- Dialogue: 0,0:05:17.75,0:05:18.98,Default,,0000,0000,0000,,per definisjon. Dialogue: 0,0:05:19.83,0:05:22.76,Default,,0000,0000,0000,,For sju eller åtte år sidan Dialogue: 0,0:05:22.76,0:05:25.64,Default,,0000,0000,0000,,kjørte eg gjennom Polen med familien min. Dialogue: 0,0:05:27.17,0:05:31.41,Default,,0000,0000,0000,,Butikkane skulle til å stengje \Nog vi trong mat. Dialogue: 0,0:05:32.26,0:05:35.69,Default,,0000,0000,0000,,Endeleg såg vi eit supermarked\Npå den andre sida av vegen. Dialogue: 0,0:05:36.91,0:05:41.64,Default,,0000,0000,0000,,Den einaste måten å nå fram i tide \Nvar ved å gjere ein u-sving. Dialogue: 0,0:05:41.64,0:05:43.33,Default,,0000,0000,0000,,Så det gjorde eg. Dialogue: 0,0:05:44.37,0:05:46.58,Default,,0000,0000,0000,,Det var sannsynlegvis farleg. Dialogue: 0,0:05:47.53,0:05:49.70,Default,,0000,0000,0000,,Det var i alle fall ulovleg. Dialogue: 0,0:05:52.06,0:05:57.64,Default,,0000,0000,0000,,På parkeringsplassen, \Nfør det var mogeleg å slå av motoren, Dialogue: 0,0:05:58.24,0:06:00.05,Default,,0000,0000,0000,,høyrde eg bank-bank. Dialogue: 0,0:06:01.25,0:06:06.10,Default,,0000,0000,0000,,Eg rulla ned vindauget \Nog to par auge kom til syne. Dialogue: 0,0:06:07.62,0:06:11.96,Default,,0000,0000,0000,,Til kvart par var det festa \Nein politimann. Dialogue: 0,0:06:13.30,0:06:17.56,Default,,0000,0000,0000,,Eg kan ikke påstå at eg nokon gong har\Nvore i stand til å snakke flytande polsk, Dialogue: 0,0:06:17.56,0:06:19.26,Default,,0000,0000,0000,,ikkje eingong på mitt beste, Dialogue: 0,0:06:19.98,0:06:23.53,Default,,0000,0000,0000,,men eg pleidde å vere i stand \Ntil å halde ein enkel samtale gåande. Dialogue: 0,0:06:24.34,0:06:27.78,Default,,0000,0000,0000,,Men i denne situasjonen, \Nmed dårleg samvit, Dialogue: 0,0:06:28.62,0:06:31.76,Default,,0000,0000,0000,,andlet til andlet med to \Nav loven sine menn i uniform Dialogue: 0,0:06:33.18,0:06:38.32,Default,,0000,0000,0000,,rann kvart bidige polske ord som eg \Nnokon gong hadde kunne rett ut av meg. Dialogue: 0,0:06:39.72,0:06:43.79,Default,,0000,0000,0000,,Like vel vurderte ikkje eg ein augneblink Dialogue: 0,0:06:44.55,0:06:47.73,Default,,0000,0000,0000,,å prøve å handtere situasjonen på engelsk. Dialogue: 0,0:06:49.08,0:06:53.32,Default,,0000,0000,0000,,Engelsk ville høyst sannsynleg \Nha gitt meg den språklege fordelen, Dialogue: 0,0:06:54.28,0:06:57.28,Default,,0000,0000,0000,,men det kunne ha vore \Nubehageleg for politimennene. Dialogue: 0,0:06:58.24,0:07:00.93,Default,,0000,0000,0000,,Så eg bestemte meg \Nfor å halde meg til polsk. Dialogue: 0,0:07:01.77,0:07:02.80,Default,,0000,0000,0000,,Men korleis? Dialogue: 0,0:07:04.48,0:07:08.70,Default,,0000,0000,0000,,Den polske kroken i hjernen min var tom Dialogue: 0,0:07:10.39,0:07:11.96,Default,,0000,0000,0000,,unntatt en ting … Dialogue: 0,0:07:13.20,0:07:17.94,Default,,0000,0000,0000,,En ting eg hadde gjentatt så ofte Dialogue: 0,0:07:17.94,0:07:20.81,Default,,0000,0000,0000,,at eg kunne ha resitert den i søvne. Dialogue: 0,0:07:22.50,0:07:24.96,Default,,0000,0000,0000,,Det var eit barnedikt Dialogue: 0,0:07:27.56,0:07:29.65,Default,,0000,0000,0000,,om ein sjuk frosk. Dialogue: 0,0:07:30.27,0:07:32.25,Default,,0000,0000,0000,,(Latter) Dialogue: 0,0:07:32.86,0:07:34.52,Default,,0000,0000,0000,,Det var det eg hadde å rå meg med. Dialogue: 0,0:07:34.52,0:07:39.52,Default,,0000,0000,0000,,Det var nok underleg, men eg busa ut: Dialogue: 0,0:07:40.42,0:07:42.53,Default,,0000,0000,0000,,(Polsk) Ein viss frosk følte seg slapp Dialogue: 0,0:07:42.53,0:07:46.08,Default,,0000,0000,0000,,så ho gjekk til doktor´n \Nog sa ho var sjuk. Dialogue: 0,0:07:46.08,0:07:50.46,Default,,0000,0000,0000,,Doktor´n tok på seg brillene -\Nhan var gamal." Dialogue: 0,0:07:51.56,0:07:53.88,Default,,0000,0000,0000,,Eg kasta eit blikk på politimennene. Dialogue: 0,0:07:53.88,0:07:56.48,Default,,0000,0000,0000,,Dei stirra på meg. Dialogue: 0,0:07:56.48,0:07:57.81,Default,,0000,0000,0000,,(Latter) Dialogue: 0,0:07:58.65,0:08:01.66,Default,,0000,0000,0000,,Eg meiner å hugse at ein av dei\Nklødde seg i hovudet. Dialogue: 0,0:08:02.67,0:08:05.24,Default,,0000,0000,0000,,Og så smilte dei. Dialogue: 0,0:08:06.11,0:08:07.34,Default,,0000,0000,0000,,Dei smilte! Dialogue: 0,0:08:07.34,0:08:10.88,Default,,0000,0000,0000,,Og det roa meg ned, Dialogue: 0,0:08:10.88,0:08:14.26,Default,,0000,0000,0000,,i alle fall nok til at \Nnokre meir relevante ord Dialogue: 0,0:08:14.26,0:08:16.68,Default,,0000,0000,0000,,kunne ramle inn igjen i hovudet mitt. Dialogue: 0,0:08:16.69,0:08:19.69,Default,,0000,0000,0000,,Eg stotra fram eit par halve setningar: Dialogue: 0,0:08:19.69,0:08:23.48,Default,,0000,0000,0000,,”Lei for det – trong mat – aldri igjen.” Dialogue: 0,0:08:24.76,0:08:26.26,Default,,0000,0000,0000,,Dei lét meg gå. Dialogue: 0,0:08:27.33,0:08:32.46,Default,,0000,0000,0000,,I det eg sprang inn i butikken, ropa dei:\N(polsk) “Szczęśliwej podróży!" Dialogue: 0,0:08:32.48,0:08:34.02,Default,,0000,0000,0000,,”God tur vidare!” Dialogue: 0,0:08:34.65,0:08:39.01,Default,,0000,0000,0000,,Det er ikkje mi meining å motivere\Ndykk til å lære framandspråk Dialogue: 0,0:08:39.01,0:08:42.70,Default,,0000,0000,0000,,slik at de kan reise verda rundt \Nog bryte lovar og sleppe straff. Dialogue: 0,0:08:44.33,0:08:49.48,Default,,0000,0000,0000,,Denne lille episoden illustrerer \Nkorleis nokre få ord, Dialogue: 0,0:08:50.26,0:08:53.76,Default,,0000,0000,0000,,kor enkle og tåpelege dei måtte vere,\Nnokre få ord Dialogue: 0,0:08:53.76,0:08:57.99,Default,,0000,0000,0000,,kan gå rett inn i hjartet – \Nog få det til å smelte. Dialogue: 0,0:08:58.90,0:09:01.77,Default,,0000,0000,0000,,Ikkje for det, \Ndet fanst eit alternativ til frosken. Dialogue: 0,0:09:01.77,0:09:04.21,Default,,0000,0000,0000,,Ein ting eg kunne like bra: Dialogue: 0,0:09:05.86,0:09:07.23,Default,,0000,0000,0000,,Ei drikkevise. Dialogue: 0,0:09:07.23,0:09:08.52,Default,,0000,0000,0000,,(Latter) Dialogue: 0,0:09:09.18,0:09:11.39,Default,,0000,0000,0000,,Det hadde nok ikkje vorte lønt \Nmed eit smil , Dialogue: 0,0:09:12.12,0:09:14.43,Default,,0000,0000,0000,,men med ein tur til politistasjonen Dialogue: 0,0:09:14.43,0:09:15.66,Default,,0000,0000,0000,,for ei blodprøve. Dialogue: 0,0:09:17.60,0:09:21.13,Default,,0000,0000,0000,,Du treng ikkje lære mange språk, Dialogue: 0,0:09:21.13,0:09:24.15,Default,,0000,0000,0000,,og du treng ikkje lære dei grundig. Dialogue: 0,0:09:24.15,0:09:26.16,Default,,0000,0000,0000,,Du kjem langt med lite. Dialogue: 0,0:09:27.12,0:09:30.38,Default,,0000,0000,0000,,Ti ord til hjartet kan ha større verknad Dialogue: 0,0:09:30.38,0:09:32.96,Default,,0000,0000,0000,,enn tusen ord til hovudet. Dialogue: 0,0:09:34.64,0:09:38.74,Default,,0000,0000,0000,,Du kan alltid velje å bruke \Nengelsk og møtast på midten. Dialogue: 0,0:09:39.85,0:09:44.82,Default,,0000,0000,0000,,Men du kan òg velje å vere \Nden som kryssar midtlina Dialogue: 0,0:09:44.82,0:09:49.39,Default,,0000,0000,0000,,for å møte den nye kjenningen din, \Nmotstandaren din, kven det måtte vere, Dialogue: 0,0:09:49.39,0:09:51.48,Default,,0000,0000,0000,,på deira eige territorium. Dialogue: 0,0:09:52.38,0:09:55.33,Default,,0000,0000,0000,,Det å snakke den andre sitt språk\Ngjer deg ikkje svak, Dialogue: 0,0:09:55.34,0:09:57.07,Default,,0000,0000,0000,,det viser at du er sterk. Dialogue: 0,0:09:57.86,0:10:04.24,Default,,0000,0000,0000,,Det er den som har motet\Nog som veljer å krysse liner, Dialogue: 0,0:10:05.22,0:10:06.92,Default,,0000,0000,0000,,som vinn til slutt. Dialogue: 0,0:10:08.29,0:10:12.21,Default,,0000,0000,0000,,Ikkje ver redd for å gjere feil.\NFeil gjer deg menneskeleg. Dialogue: 0,0:10:12.92,0:10:16.84,Default,,0000,0000,0000,,Og i dette tilfellet finst det ein bonus. Dialogue: 0,0:10:18.09,0:10:20.69,Default,,0000,0000,0000,,Dersom du gjer ein feil ”der ute” Dialogue: 0,0:10:20.69,0:10:26.09,Default,,0000,0000,0000,,gir du dei andre ei mogelegheit \Ntil å kome deg i møte. Dialogue: 0,0:10:26.09,0:10:31.93,Default,,0000,0000,0000,,Og på denne måten vil bandet \Nsom du sjølv har knytt verte sterkare. Dialogue: 0,0:10:32.93,0:10:37.19,Default,,0000,0000,0000,,Har du lyst til å gjere deg forstått Dialogue: 0,0:10:38.28,0:10:39.97,Default,,0000,0000,0000,,eller har du lyst til å knyte band? Dialogue: 0,0:10:41.65,0:10:46.52,Default,,0000,0000,0000,,La oss alle saman halde fram \Nmed å lære og bruke engelsk Dialogue: 0,0:10:48.08,0:10:52.56,Default,,0000,0000,0000,,slik at vi kan samhandle med eit blanda\Npublikum, som vi gjer her på TEDx. Dialogue: 0,0:10:53.59,0:10:57.70,Default,,0000,0000,0000,,Engelsk er eit kraftig verktøy \Nfor å dele kunnskap, Dialogue: 0,0:10:57.70,0:11:03.75,Default,,0000,0000,0000,,for å gjennomføre internasjonale \Nkonferansar om globale problem. Dialogue: 0,0:11:04.94,0:11:10.16,Default,,0000,0000,0000,,Framfør alt er engelsk motorvegen \Ntil 365 millionar hjarte. Dialogue: 0,0:11:11.13,0:11:17.17,Default,,0000,0000,0000,,For 365 millionar menneske \Nangar engelsk av kjeks. Dialogue: 0,0:11:18.93,0:11:20.72,Default,,0000,0000,0000,,Men kvifor skulle vi stoppe der? Dialogue: 0,0:11:22.01,0:11:24.54,Default,,0000,0000,0000,,Kvifor ikkje gjere ein ekstra innsats Dialogue: 0,0:11:24.54,0:11:27.70,Default,,0000,0000,0000,,og lære minst eitt anna framandspråk? Dialogue: 0,0:11:28.78,0:11:31.78,Default,,0000,0000,0000,,Det finst kjeksar av mange slag der ute. Dialogue: 0,0:11:31.78,0:11:34.18,Default,,0000,0000,0000,,La oss smake på ein ny ein. Dialogue: 0,0:11:34.99,0:11:36.05,Default,,0000,0000,0000,,Takk. Dialogue: 0,0:11:36.46,0:11:37.76,Default,,0000,0000,0000,,(Applaus)