[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:09.38,0:00:15.21,Default,,0000,0000,0000,,Ongeveer 365 miljoen mensen hebben\NEngels als moedertaal. Dialogue: 0,0:00:16.61,0:00:20.71,Default,,0000,0000,0000,,Meer dan twee miljard anderen \Nleren en spreken Engels Dialogue: 0,0:00:20.71,0:00:23.06,Default,,0000,0000,0000,,als tweede of derde taal. Dialogue: 0,0:00:24.38,0:00:26.08,Default,,0000,0000,0000,,Als je Engels spreekt, Dialogue: 0,0:00:26.08,0:00:31.54,Default,,0000,0000,0000,,kan je je verstaanbaar maken\Nvoor bijna 2,5 miljard mensen. Dialogue: 0,0:00:32.48,0:00:36.84,Default,,0000,0000,0000,,Waarom zou je dan een andere\Nvreemde taal moeten leren? Dialogue: 0,0:00:36.84,0:00:41.14,Default,,0000,0000,0000,,Is dat geen belachelijke tijdverspilling? Dialogue: 0,0:00:41.14,0:00:45.38,Default,,0000,0000,0000,,Nelson Mandela werd scherp bekritiseerd Dialogue: 0,0:00:45.38,0:00:49.11,Default,,0000,0000,0000,,door zwarte Zuid-Afrikanen \Nomdat hij Afrikaans sprak. Dialogue: 0,0:00:50.02,0:00:51.49,Default,,0000,0000,0000,,Hij antwoordde: Dialogue: 0,0:00:51.49,0:00:55.22,Default,,0000,0000,0000,,"Als je tot een man spreekt in \Neen taal die hij begrijpt, Dialogue: 0,0:00:56.06,0:00:57.61,Default,,0000,0000,0000,,bereik je zijn hoofd. Dialogue: 0,0:00:59.02,0:01:02.04,Default,,0000,0000,0000,,Als je tot hem spreekt in zijn eigen taal, Dialogue: 0,0:01:02.72,0:01:04.31,Default,,0000,0000,0000,,bereik je zijn hart." Dialogue: 0,0:01:05.39,0:01:06.66,Default,,0000,0000,0000,,Zaak is: Dialogue: 0,0:01:06.66,0:01:09.33,Default,,0000,0000,0000,,als je mensen voor je wil innemen, Dialogue: 0,0:01:09.33,0:01:11.70,Default,,0000,0000,0000,,moet je tot hun hart spreken. Dialogue: 0,0:01:13.18,0:01:14.97,Default,,0000,0000,0000,,Pausen weten dat. Dialogue: 0,0:01:14.97,0:01:18.88,Default,,0000,0000,0000,,Johannes Paulus II sprak een \Nstuk of tien talen vloeiend Dialogue: 0,0:01:18.88,0:01:22.34,Default,,0000,0000,0000,,en nog een dozijn andere \Nop elementair niveau. Dialogue: 0,0:01:22.95,0:01:26.59,Default,,0000,0000,0000,,Waar hij ook kwam,\Nbegroette hij de mensen Dialogue: 0,0:01:26.59,0:01:30.85,Default,,0000,0000,0000,,met minstens enkele zinnen in \Nhun moedertaal. Dialogue: 0,0:01:30.85,0:01:35.84,Default,,0000,0000,0000,,Dat was een belangrijke sleutel\Ntot zijn populariteit. Dialogue: 0,0:01:37.40,0:01:39.80,Default,,0000,0000,0000,,Mensen met buitenlandse schoonmoeders Dialogue: 0,0:01:39.80,0:01:43.26,Default,,0000,0000,0000,,of toekomstige buitenlandse \Nschoonmoeders weten het ook. Dialogue: 0,0:01:44.00,0:01:46.41,Default,,0000,0000,0000,,Ze mogen dan al Engels praten\Nmet hun vriendinnetje, Dialogue: 0,0:01:46.41,0:01:50.55,Default,,0000,0000,0000,,maar als ze op goede voet willen staan \Nmet de moeder van hun meisje Dialogue: 0,0:01:51.22,0:01:55.18,Default,,0000,0000,0000,,zijn jonge mannen bereid \Nde gekste talen te leren, Dialogue: 0,0:01:55.18,0:01:56.87,Default,,0000,0000,0000,,zelfs Nederlands. Dialogue: 0,0:01:56.88,0:01:58.67,Default,,0000,0000,0000,,(Gelach) Dialogue: 0,0:01:58.68,0:02:01.10,Default,,0000,0000,0000,,Doorgaans werkt het. Dialogue: 0,0:02:01.97,0:02:03.30,Default,,0000,0000,0000,,Waarom? Dialogue: 0,0:02:04.03,0:02:09.04,Default,,0000,0000,0000,,Omdat onze moedertaal \Nvolledig verstrengeld is Dialogue: 0,0:02:09.04,0:02:13.05,Default,,0000,0000,0000,,met onze persoonlijkheid,\Nmet onze identiteit. Dialogue: 0,0:02:13.05,0:02:17.69,Default,,0000,0000,0000,,Onze persoonlijke geschiedenis\Nis diep geworteld en Dialogue: 0,0:02:17.70,0:02:20.73,Default,,0000,0000,0000,,gedrenkt in onze moedertaal. Dialogue: 0,0:02:21.45,0:02:27.65,Default,,0000,0000,0000,,Er zijn zoveel herinneringen en gevoelens\Nverbonden met woorden, uitdrukkingen, Dialogue: 0,0:02:28.76,0:02:31.64,Default,,0000,0000,0000,,zelfs met de grammatica waar \Nwe mee opgegroeid zijn. Dialogue: 0,0:02:32.65,0:02:37.14,Default,,0000,0000,0000,,Als je de taal van een ander leert, Dialogue: 0,0:02:37.14,0:02:40.35,Default,,0000,0000,0000,,toon je dat je oprecht geinteresseerd bent Dialogue: 0,0:02:40.35,0:02:44.17,Default,,0000,0000,0000,,in haar leven, in haar persoonlijkheid. Dialogue: 0,0:02:44.96,0:02:47.58,Default,,0000,0000,0000,,Welke schoonmoeder zou \Nhierdoor niet gevleid zijn? Dialogue: 0,0:02:48.71,0:02:52.58,Default,,0000,0000,0000,,Als je je eigen taal hoort,\Nvoel je je verbonden. Dialogue: 0,0:02:53.83,0:02:55.62,Default,,0000,0000,0000,,Als je op reis bent Dialogue: 0,0:02:55.62,0:02:59.59,Default,,0000,0000,0000,,en je hebt dagen- of wekenlang\Neen vreemde taal gesproken - Dialogue: 0,0:03:00.64,0:03:03.01,Default,,0000,0000,0000,,het ogenblik dat je in een vliegtuig stapt Dialogue: 0,0:03:03.01,0:03:06.28,Default,,0000,0000,0000,,waar het cabinepersoneel \Nje begroet in je eigen taal Dialogue: 0,0:03:06.28,0:03:08.41,Default,,0000,0000,0000,,weet je dat je op weg bent naar huis. Dialogue: 0,0:03:10.48,0:03:14.45,Default,,0000,0000,0000,,Als moedertalen een aroma hadden, Dialogue: 0,0:03:14.45,0:03:18.68,Default,,0000,0000,0000,,denk ik dat ze naar koekjes zouden ruiken, Dialogue: 0,0:03:18.68,0:03:21.10,Default,,0000,0000,0000,,en naar troostende kippensoep, Dialogue: 0,0:03:21.77,0:03:23.83,Default,,0000,0000,0000,,en naar grootmoeders reukwater - Dialogue: 0,0:03:24.67,0:03:27.94,Default,,0000,0000,0000,,en misschien zelfs \Neen beetje naar mottenballen. Dialogue: 0,0:03:28.74,0:03:34.00,Default,,0000,0000,0000,,Dit zou weleens de reden kunnen zijn\Nwaarom kunstmatige talen, Dialogue: 0,0:03:34.00,0:03:40.30,Default,,0000,0000,0000,,zoals Esperanto, nooit zo goed aangeslagen\Nzijn als men had kunnen verwachten. Dialogue: 0,0:03:41.21,0:03:44.21,Default,,0000,0000,0000,,Hoe knap ze ook mogen ontworpen zijn, Dialogue: 0,0:03:44.21,0:03:46.100,Default,,0000,0000,0000,,en hoe eenvoudig, en makkelijk te leren - Dialogue: 0,0:03:48.33,0:03:53.08,Default,,0000,0000,0000,,geen enkel land heeft ooit een artificiële\Ntaal aangenomen als officiële taal Dialogue: 0,0:03:53.95,0:03:58.94,Default,,0000,0000,0000,,of als vreemde taal die systematisch\Nmoest onderwezen worden Dialogue: 0,0:03:58.94,0:04:02.56,Default,,0000,0000,0000,,op grote schaal, over langere tijd, Dialogue: 0,0:04:03.41,0:04:05.16,Default,,0000,0000,0000,,hoewel men dat uitgeprobeerd heeft. Dialogue: 0,0:04:05.83,0:04:11.87,Default,,0000,0000,0000,,Maar ondanks de moeilijkheden\Nmet natuurlijke talen - Dialogue: 0,0:04:11.87,0:04:15.43,Default,,0000,0000,0000,,de frustrerende onregelmatigheden, Dialogue: 0,0:04:15.44,0:04:20.15,Default,,0000,0000,0000,,de kloof tussen spelling en uitspraak, Dialogue: 0,0:04:20.16,0:04:24.69,Default,,0000,0000,0000,,de soms absurde complexiteit\Nvan de grammatica - Dialogue: 0,0:04:25.66,0:04:27.30,Default,,0000,0000,0000,,ondanks dat alles, geven wij er Dialogue: 0,0:04:28.30,0:04:34.19,Default,,0000,0000,0000,,de voorkeur aan talen te leren \Ndie organisch gegroeid zijn met mensen. Dialogue: 0,0:04:35.81,0:04:39.65,Default,,0000,0000,0000,,Kunstmatig geconstrueerde talen \Nspreken tot het hoofd. Dialogue: 0,0:04:40.77,0:04:44.77,Default,,0000,0000,0000,,Natuurlijke talen ruiken naar koekjes. Dialogue: 0,0:04:46.06,0:04:51.98,Default,,0000,0000,0000,,Voor Nelson Mandela was Afrikaans leren\Neen kwestie van "je vijand kennen". Dialogue: 0,0:04:51.98,0:04:56.91,Default,,0000,0000,0000,,Hij zei: "Je moet hun taal \Nkennen en hun passies, Dialogue: 0,0:04:56.91,0:05:00.24,Default,,0000,0000,0000,,hun hoop en hun angsten\Nals je hen wil verslaan." Dialogue: 0,0:05:01.07,0:05:03.64,Default,,0000,0000,0000,,En dat deed hij. Het werkte. Dialogue: 0,0:05:04.72,0:05:08.19,Default,,0000,0000,0000,,Maar het gaat toch niet\Naltijd om vijanden? Dialogue: 0,0:05:09.25,0:05:12.11,Default,,0000,0000,0000,,Dit geldt voor alle\Nsoorten menselijke relaties. Dialogue: 0,0:05:13.44,0:05:17.75,Default,,0000,0000,0000,,Ik zal de laatste zijn om te beweren\Ndat schoonmoeders vijanden zijn - Dialogue: 0,0:05:17.75,0:05:18.98,Default,,0000,0000,0000,,per definitie. Dialogue: 0,0:05:19.83,0:05:22.76,Default,,0000,0000,0000,,Zeven, acht jaar geleden Dialogue: 0,0:05:22.76,0:05:25.64,Default,,0000,0000,0000,,reed ik met mijn gezin door Polen. Dialogue: 0,0:05:27.17,0:05:31.41,Default,,0000,0000,0000,,Het was bijna sluitingstijd en we \Nmoesten nodig eten kopen. Dialogue: 0,0:05:32.26,0:05:35.69,Default,,0000,0000,0000,,Uiteindelijk zagen we een supermarkt\Naan de andere kant van de straat. Dialogue: 0,0:05:36.91,0:05:41.64,Default,,0000,0000,0000,,De enige manier om er op tijd \Nte geraken, was door te keren. Dialogue: 0,0:05:41.64,0:05:43.33,Default,,0000,0000,0000,,Dus dat deed ik dan maar. Dialogue: 0,0:05:44.37,0:05:46.58,Default,,0000,0000,0000,,Dat was waarschijnlijk gevaarlijk. Dialogue: 0,0:05:47.53,0:05:49.70,Default,,0000,0000,0000,,Het was in ieder geval onwettig. Dialogue: 0,0:05:52.06,0:05:57.64,Default,,0000,0000,0000,,Op de parking, voor ik ook maar \Nde kans had de motor uit te schakelen, Dialogue: 0,0:05:58.24,0:06:00.05,Default,,0000,0000,0000,,hoorde ik tok-tok. Dialogue: 0,0:06:01.25,0:06:06.10,Default,,0000,0000,0000,,Ik zoemde het raampje naar beneden \Nen twee paar ogen kwamen te voorschijn. Dialogue: 0,0:06:07.62,0:06:11.96,Default,,0000,0000,0000,,Aan elk paar ogen kleefde\Neen politieagent. Dialogue: 0,0:06:13.30,0:06:17.56,Default,,0000,0000,0000,,Ik kan niet beweren dat ik ooit echt\Nvloeiend Pools gesproken heb, Dialogue: 0,0:06:17.56,0:06:19.26,Default,,0000,0000,0000,,zelfs niet op mijn best, Dialogue: 0,0:06:19.98,0:06:23.53,Default,,0000,0000,0000,,maar ik placht wel in staat te zijn een\Neenvoudig gesprek gaande te houden. Dialogue: 0,0:06:24.34,0:06:27.78,Default,,0000,0000,0000,,Onder deze omstandigheden echter,\Nmet een slecht geweten, Dialogue: 0,0:06:28.62,0:06:31.76,Default,,0000,0000,0000,,oog in oog met twee mannen\Nvan de wet in uniform Dialogue: 0,0:06:33.18,0:06:38.32,Default,,0000,0000,0000,,ebde elk zinnig Pools \Nwoord uit mij weg. Dialogue: 0,0:06:39.72,0:06:43.79,Default,,0000,0000,0000,,Toch kwam het niet in mij op Dialogue: 0,0:06:44.55,0:06:47.73,Default,,0000,0000,0000,,om te proberen de situatie \Nin het Engels af te handelen. Dialogue: 0,0:06:49.08,0:06:53.32,Default,,0000,0000,0000,,Engels zou hoogstwaarschijnlijk taalkundig\Nin mijn voordeel geweest zijn, Dialogue: 0,0:06:54.28,0:06:57.82,Default,,0000,0000,0000,,maar dan hadden de agenten zich misschien\Nniet op hun gemak gevoeld. Dialogue: 0,0:06:58.24,0:07:00.93,Default,,0000,0000,0000,,Ik was vastberaden \Nhet bij Pools te houden. Dialogue: 0,0:07:01.77,0:07:02.80,Default,,0000,0000,0000,,Maar hoe? Dialogue: 0,0:07:04.48,0:07:08.70,Default,,0000,0000,0000,,Het petieterige Poolse hoekje \Nvan mijn hersenen was volledig gewist. Dialogue: 0,0:07:10.39,0:07:11.96,Default,,0000,0000,0000,,Met uitzondering van één ding. Dialogue: 0,0:07:13.20,0:07:17.94,Default,,0000,0000,0000,,Er was één ding dat ik zo \Nvaak herhaald had, Dialogue: 0,0:07:17.94,0:07:20.81,Default,,0000,0000,0000,,dat ik het in mijn slaap kon opzeggen. Dialogue: 0,0:07:22.50,0:07:24.96,Default,,0000,0000,0000,,Het was een kinderversje Dialogue: 0,0:07:27.56,0:07:29.65,Default,,0000,0000,0000,,over een zieke kikker. Dialogue: 0,0:07:30.27,0:07:32.25,Default,,0000,0000,0000,,(Gelach) Dialogue: 0,0:07:32.95,0:07:34.52,Default,,0000,0000,0000,,Dat herinnerde ik mij nog. Dialogue: 0,0:07:34.52,0:07:39.52,Default,,0000,0000,0000,,Ik weet dat het op zijn zachtst gezegd\Nbizar was, maar ik flapte eruit: Dialogue: 0,0:07:40.42,0:07:42.53,Default,,0000,0000,0000,,(Pools) Mevrouw De Kikker voelde zich slap. Dialogue: 0,0:07:42.53,0:07:46.08,Default,,0000,0000,0000,,Dus ging zij naar de dokter \Nen zei dat zij ziek was. Dialogue: 0,0:07:46.08,0:07:50.46,Default,,0000,0000,0000,,De dokter zette zijn bril op,\Nwant hij was al wat ouder... Dialogue: 0,0:07:51.56,0:07:53.88,Default,,0000,0000,0000,,Ik wierp een blik op de politiemannen. Dialogue: 0,0:07:53.88,0:07:56.48,Default,,0000,0000,0000,,Zij staarden mij aan. Dialogue: 0,0:07:56.48,0:07:57.81,Default,,0000,0000,0000,,(Gelach) Dialogue: 0,0:07:58.65,0:08:01.66,Default,,0000,0000,0000,,Ik meen mij te herinneren \Ndat de ene zich in de haren krabde. Dialogue: 0,0:08:02.67,0:08:05.24,Default,,0000,0000,0000,,En toen glimlachten ze. Dialogue: 0,0:08:06.11,0:08:07.34,Default,,0000,0000,0000,,Ze glimlachten! Dialogue: 0,0:08:07.34,0:08:10.88,Default,,0000,0000,0000,,Dat stelde mij dan weer gerust - Dialogue: 0,0:08:10.88,0:08:14.26,Default,,0000,0000,0000,,of tenminste voldoende om \Nenkele relevantere woorden Dialogue: 0,0:08:14.26,0:08:16.68,Default,,0000,0000,0000,,in mijn hoofd te laten tuimelen. Dialogue: 0,0:08:16.69,0:08:19.69,Default,,0000,0000,0000,,Ik kon enkele halve \Nzinnen stamelen, zo van Dialogue: 0,0:08:19.69,0:08:23.48,Default,,0000,0000,0000,,"Spijt mij zeer - met vakantie - eten \Nnodig - zal het nooit meer doen!" Dialogue: 0,0:08:24.76,0:08:26.26,Default,,0000,0000,0000,,Ze lieten mij gaan. Dialogue: 0,0:08:27.33,0:08:32.46,Default,,0000,0000,0000,,Terwijl ik de winkel binnenrende,\Nriepen ze (Pools) “Szczęśliwej podróży!" Dialogue: 0,0:08:32.48,0:08:34.02,Default,,0000,0000,0000,,"Goede reis verder!" Dialogue: 0,0:08:34.65,0:08:39.01,Default,,0000,0000,0000,,Het is niet mijn bedoeling jullie \Nertoe aan te zetten talen te leren Dialogue: 0,0:08:39.01,0:08:42.70,Default,,0000,0000,0000,,om de wereld af te reizen en ongestraft\Nwetten te gaan overtreden. Dialogue: 0,0:08:44.59,0:08:49.48,Default,,0000,0000,0000,,Deze kleine episode illustreert\Nhoe enkele woorden, Dialogue: 0,0:08:50.26,0:08:53.76,Default,,0000,0000,0000,,hoe dwaas ze ook mochten zijn,\Nhoe luttele woorden Dialogue: 0,0:08:53.76,0:08:57.99,Default,,0000,0000,0000,,recht naar het hart kunnen gaan - \Nen het doen smelten. Dialogue: 0,0:08:58.90,0:09:01.77,Default,,0000,0000,0000,,Trouwens, ik had een alternatief\Nvoor de zieke kikker. Dialogue: 0,0:09:01.77,0:09:04.21,Default,,0000,0000,0000,,Er was één ding dat ik even goed kon: Dialogue: 0,0:09:05.86,0:09:07.23,Default,,0000,0000,0000,,een Pools drinklied. Dialogue: 0,0:09:07.23,0:09:08.52,Default,,0000,0000,0000,,(Gelach) Dialogue: 0,0:09:09.18,0:09:12.01,Default,,0000,0000,0000,,Dat zou mij nauwelijks een \Nglimlach opgeleverd hebben. Dialogue: 0,0:09:12.12,0:09:14.43,Default,,0000,0000,0000,,Eerder een ritje naar het\Nlokale politiestation Dialogue: 0,0:09:14.43,0:09:15.66,Default,,0000,0000,0000,,voor een bloedonderzoek. Dialogue: 0,0:09:17.60,0:09:21.13,Default,,0000,0000,0000,,Je hoeft niet veel talen te leren, Dialogue: 0,0:09:21.13,0:09:24.15,Default,,0000,0000,0000,,en je hoeft ze niet grondig te leren. Dialogue: 0,0:09:24.15,0:09:26.16,Default,,0000,0000,0000,,Je komt al ver met een klein beetje. Dialogue: 0,0:09:27.12,0:09:30.38,Default,,0000,0000,0000,,Tien woorden tot het hart kunnen\Neen krachtigere invloed hebben Dialogue: 0,0:09:30.38,0:09:32.96,Default,,0000,0000,0000,,dan duizend woorden tot het hoofd. Dialogue: 0,0:09:34.64,0:09:38.74,Default,,0000,0000,0000,,Je kan verkiezen altijd Engels te spreken\Nen elkaar in het midden te ontmoeten. Dialogue: 0,0:09:39.85,0:09:44.82,Default,,0000,0000,0000,,Of je kan er voor kiezen om diegene\Nte zijn die de middellijn overschrijdt Dialogue: 0,0:09:44.82,0:09:49.39,Default,,0000,0000,0000,,en je nieuwe kennis \Nof je tegenstander, of wie het ook is Dialogue: 0,0:09:49.39,0:09:51.48,Default,,0000,0000,0000,,op eigen terrein te ontmoeten. Dialogue: 0,0:09:52.38,0:09:55.33,Default,,0000,0000,0000,,De taal van de ander spreken, \Nmaakt je niet zwak, Dialogue: 0,0:09:55.34,0:09:57.07,Default,,0000,0000,0000,,het bewijst dat je sterk bent. Dialogue: 0,0:09:57.86,0:10:04.24,Default,,0000,0000,0000,,Het is degene die de moed heeft en \Nde moeite doet om over de lijn te springen Dialogue: 0,0:10:05.22,0:10:06.92,Default,,0000,0000,0000,,die de slag thuishaalt. Dialogue: 0,0:10:08.29,0:10:12.21,Default,,0000,0000,0000,,Wees niet bang om fouten te maken.\NFouten maken je menselijk. Dialogue: 0,0:10:12.92,0:10:16.84,Default,,0000,0000,0000,,In dit geval is er zelfs een \Nbonus aan verbonden: Dialogue: 0,0:10:18.09,0:10:20.69,Default,,0000,0000,0000,,als je 'ginder' een fout maakt, Dialogue: 0,0:10:20.69,0:10:26.09,Default,,0000,0000,0000,,geef je de andere een kans je te helpen, \Nje tegemoet te komen. Dialogue: 0,0:10:26.09,0:10:31.93,Default,,0000,0000,0000,,Daardoor zal de verbinding \Ndie jij gelegd hebt nog sterker worden. Dialogue: 0,0:10:32.93,0:10:37.19,Default,,0000,0000,0000,,Dus wat zal het zijn: \Nwil je je verstaanbaar maken Dialogue: 0,0:10:38.32,0:10:39.97,Default,,0000,0000,0000,,of wil je contact leggen? Dialogue: 0,0:10:41.65,0:10:46.52,Default,,0000,0000,0000,,Laat ons allen verder \NEngels leren en gebruiken Dialogue: 0,0:10:48.08,0:10:52.56,Default,,0000,0000,0000,,voor interactie met gemengde \Ngroepen, zoals hier bij TEDx. Dialogue: 0,0:10:53.59,0:10:57.70,Default,,0000,0000,0000,,Engels is het krachtigste werktuig\Nom kennis te delen Dialogue: 0,0:10:57.70,0:11:03.75,Default,,0000,0000,0000,,en voor internationale conferenties\Nover globale problemen. Dialogue: 0,0:11:04.94,0:11:10.16,Default,,0000,0000,0000,,En bovenal: Engels is de snelweg \Nnaar 365 miljoen harten. Dialogue: 0,0:11:11.13,0:11:17.17,Default,,0000,0000,0000,,Voor 365 miljoen mensen ruikt\Nde Engelse taal naar koekjes! Dialogue: 0,0:11:18.93,0:11:20.52,Default,,0000,0000,0000,,Maar waarom het daarbij houden? Dialogue: 0,0:11:22.01,0:11:24.54,Default,,0000,0000,0000,,Waarom niet de extra inspanning leveren Dialogue: 0,0:11:24.54,0:11:27.70,Default,,0000,0000,0000,,en tenminste één vreemde taal leren? Dialogue: 0,0:11:28.78,0:11:31.78,Default,,0000,0000,0000,,Er bestaan veel verschillende smaken\Nvan koekjes in de wereld. Dialogue: 0,0:11:31.78,0:11:34.18,Default,,0000,0000,0000,,Laat ons eens een nieuwe gaan proeven. Dialogue: 0,0:11:34.99,0:11:36.05,Default,,0000,0000,0000,,Dank u. Dialogue: 0,0:11:36.46,0:11:37.76,Default,,0000,0000,0000,,(Applaus)