[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:09.30,0:00:15.21,Default,,0000,0000,0000,,Bahasa Inggeris menjadi bahasa ibunda\Nbagi kira-kira 365 juta penduduk dunia. Dialogue: 0,0:00:16.61,0:00:20.71,Default,,0000,0000,0000,,Lebih dua bilion yang lain \Nbelajar dan bertutur dalam Bahasa Inggeris Dialogue: 0,0:00:20.71,0:00:23.06,Default,,0000,0000,0000,,sebagai bahasa kedua atau ketiga Dialogue: 0,0:00:24.38,0:00:26.08,Default,,0000,0000,0000,,Jika anda bertutur Bahasa Inggeris Dialogue: 0,0:00:26.08,0:00:31.54,Default,,0000,0000,0000,,anda boleh difahami oleh \Nhampir 2.5 bilion manusia Dialogue: 0,0:00:32.48,0:00:36.84,Default,,0000,0000,0000,,Jadi, mengapa anda perlu belajar\Nbahasa asing yang lain? Dialogue: 0,0:00:36.84,0:00:41.14,Default,,0000,0000,0000,,Bukankah itu hanya\Nmembuang masa sahaja? Dialogue: 0,0:00:41.14,0:00:45.38,Default,,0000,0000,0000,,Nelson Mandela pernah\Ndikritik hebat Dialogue: 0,0:00:45.38,0:00:49.11,Default,,0000,0000,0000,,oleh kaum kulit hitam Afrika Selatan\Nkerana bertutur bahasa Afrikaan Dialogue: 0,0:00:50.02,0:00:51.49,Default,,0000,0000,0000,,Dia menjawab, Dialogue: 0,0:00:51.49,0:00:55.22,Default,,0000,0000,0000,,"Apabila anda bertutur dengan seseorang \Ndalam bahasa yang dia fahami, Dialogue: 0,0:00:56.06,0:00:57.61,Default,,0000,0000,0000,,ia pergi ke akalnya. Dialogue: 0,0:00:59.02,0:01:02.04,Default,,0000,0000,0000,,Apabila anda bertutur kepadanya dalam \Nbahasa ibundanya, Dialogue: 0,0:01:02.72,0:01:04.31,Default,,0000,0000,0000,,ia pergi ke hatinya". Dialogue: 0,0:01:05.39,0:01:06.66,Default,,0000,0000,0000,,Justeru, Dialogue: 0,0:01:06.66,0:01:09.33,Default,,0000,0000,0000,,jika anda ingin memenangi \Nhati seseorang, Dialogue: 0,0:01:09.33,0:01:11.70,Default,,0000,0000,0000,,anda perlu berbicara ke hatinya. Dialogue: 0,0:01:13.18,0:01:14.97,Default,,0000,0000,0000,,Ketua paderi memahami hal ini. Dialogue: 0,0:01:14.97,0:01:18.88,Default,,0000,0000,0000,,John Paul II fasih\Ndalam 10 bahasa Dialogue: 0,0:01:18.88,0:01:22.34,Default,,0000,0000,0000,,dan banyak bahasa lagi\Npada peringkat asas. Dialogue: 0,0:01:22.95,0:01:26.59,Default,,0000,0000,0000,,Ke mana sahaja dia pergi,\Ndia akan bertegur sapa Dialogue: 0,0:01:26.59,0:01:30.85,Default,,0000,0000,0000,,mengucapkan beberapa patah\Nperkataan dalam bahasa ibunda mereka, Dialogue: 0,0:01:30.85,0:01:35.84,Default,,0000,0000,0000,,dan itulah kunci utama\Ndia begitu digemari. Dialogue: 0,0:01:37.40,0:01:39.80,Default,,0000,0000,0000,,Sesiapa yang ada ibu mentua bangsa asing, Dialogue: 0,0:01:39.80,0:01:43.26,Default,,0000,0000,0000,,atau bakal ibu mentua bangsa asing\Npasti memahami juga. Dialogue: 0,0:01:44.00,0:01:46.41,Default,,0000,0000,0000,,Mereka mungkin bertutur Bahasa Inggeris\Ndengan teman wanitanya, Dialogue: 0,0:01:46.41,0:01:50.55,Default,,0000,0000,0000,,tetapi jika mahu mengambil hati\Nibu teman wanita mereka, Dialogue: 0,0:01:51.22,0:01:55.18,Default,,0000,0000,0000,,si jejaka sanggup belajar\Nbahasa yang paling aneh sekalipun, Dialogue: 0,0:01:55.18,0:01:56.87,Default,,0000,0000,0000,,termasuk Bahasa Belanda. Dialogue: 0,0:01:56.88,0:01:58.67,Default,,0000,0000,0000,,(Ketawa) Dialogue: 0,0:01:58.68,0:02:01.10,Default,,0000,0000,0000,,Dan biasanya orang akan tertawan. Dialogue: 0,0:02:01.97,0:02:03.30,Default,,0000,0000,0000,,Mengapa? Dialogue: 0,0:02:04.03,0:02:09.04,Default,,0000,0000,0000,,Bahasa ibunda kita \Nterkait dengan Dialogue: 0,0:02:09.04,0:02:13.05,Default,,0000,0000,0000,,perwatakan kita, dengan identiti kita. Dialogue: 0,0:02:13.05,0:02:17.69,Default,,0000,0000,0000,,Seluruh sejarah peribadi kita\Nberakar, Dialogue: 0,0:02:17.70,0:02:20.73,Default,,0000,0000,0000,,tertanam di dalam\Nbahasa ibunda kita. Dialogue: 0,0:02:21.45,0:02:27.65,Default,,0000,0000,0000,,Sungguh banyak kenangan dan perasaan\Nyang terkait pada perkataan, luahan hati, Dialogue: 0,0:02:28.76,0:02:31.64,Default,,0000,0000,0000,,dan pada tatabahasa\Nyang kita pelajari sejak kecil. Dialogue: 0,0:02:32.65,0:02:37.14,Default,,0000,0000,0000,,Jadi, jika anda belajar\Nbahasa orang lain, Dialogue: 0,0:02:37.14,0:02:40.35,Default,,0000,0000,0000,,anda menunjukkan yang anda\Nbenar-benar meminati Dialogue: 0,0:02:40.35,0:02:44.17,Default,,0000,0000,0000,,kehidupan dan perwatakan mereka. Dialogue: 0,0:02:44.96,0:02:47.58,Default,,0000,0000,0000,,Ibu mentua mana yang\Ntidak akan berbangga? Dialogue: 0,0:02:48.71,0:02:52.58,Default,,0000,0000,0000,,Apabila anda dengar bahasa ibunda anda,\Nanda rasa ada hubungan. Dialogue: 0,0:02:53.83,0:02:55.62,Default,,0000,0000,0000,,Apabila anda pergi ke sesuatu tempat, Dialogue: 0,0:02:55.62,0:02:59.59,Default,,0000,0000,0000,,dan anda bertutur dalam bahasa asing\Nuntuk berhari-hari atau minggu, Dialogue: 0,0:03:00.64,0:03:03.01,Default,,0000,0000,0000,,sejurus anda berada dalam pesawat Dialogue: 0,0:03:03.01,0:03:06.28,Default,,0000,0000,0000,,dan pramugari menyapa anda dalam \Nbahasa ibunda anda, Dialogue: 0,0:03:06.28,0:03:08.41,Default,,0000,0000,0000,,anda pasti, anda dalam perjalanan pulang. Dialogue: 0,0:03:10.48,0:03:14.45,Default,,0000,0000,0000,,Andai bahasa ibunda \Nmempunyai wangian, Dialogue: 0,0:03:14.45,0:03:18.68,Default,,0000,0000,0000,,Saya fikir ia akan berbau biskut kuki Dialogue: 0,0:03:18.68,0:03:21.10,Default,,0000,0000,0000,,dan haruman sop ayam\Nyang menenangkan, Dialogue: 0,0:03:21.77,0:03:23.83,Default,,0000,0000,0000,,dan minyak wangi nenek, Dialogue: 0,0:03:24.67,0:03:27.94,Default,,0000,0000,0000,,mungkin sedikit bauan kapur barus. Dialogue: 0,0:03:28.74,0:03:34.00,Default,,0000,0000,0000,,Mungkin ini sebabnya\Nmengapa bahasa yang dibina, Dialogue: 0,0:03:34.00,0:03:40.30,Default,,0000,0000,0000,,seperti Esperanto, tidak begitu meluas\Nseperti yang dijangkakan. Dialogue: 0,0:03:41.21,0:03:44.21,Default,,0000,0000,0000,,Walaupun ia direka dengan bijak, Dialogue: 0,0:03:44.21,0:03:46.100,Default,,0000,0000,0000,,dan mudah dipelajari, Dialogue: 0,0:03:48.33,0:03:53.08,Default,,0000,0000,0000,,tidak ada negara yang menggunakan\Nbahasa buatan sebagai bahasa ibunda. Dialogue: 0,0:03:53.95,0:03:58.94,Default,,0000,0000,0000,,Dan bukan sebagai bahasa asing\Nyang diajar secara sistematik Dialogue: 0,0:03:58.94,0:04:02.56,Default,,0000,0000,0000,,pada skala besar\Ndan dalam tempoh yang panjang. Dialogue: 0,0:04:03.41,0:04:05.16,Default,,0000,0000,0000,,sekalipun ia pernah dicuba. Dialogue: 0,0:04:05.83,0:04:11.87,Default,,0000,0000,0000,,Walaupun terdapat kesukaran\Ndengan bahasa semualajadi Dialogue: 0,0:04:11.87,0:04:15.43,Default,,0000,0000,0000,,seperti ketidakseragaman yang menjengkelkan, Dialogue: 0,0:04:15.44,0:04:20.15,Default,,0000,0000,0000,,percanggahan di antara \Nejaan dan sebutan, Dialogue: 0,0:04:20.16,0:04:24.69,Default,,0000,0000,0000,,kadangkala kerumitan tatabahasa. Dialogue: 0,0:04:25.66,0:04:27.30,Default,,0000,0000,0000,,Namun, Dialogue: 0,0:04:28.30,0:04:34.19,Default,,0000,0000,0000,,kita memilih untuk belajar bahasa\Nyang menjadi sebati dengan kita. Dialogue: 0,0:04:35.81,0:04:39.65,Default,,0000,0000,0000,,Bahasa yang dibina bercakap kepada akal. Dialogue: 0,0:04:40.77,0:04:44.77,Default,,0000,0000,0000,,Bahasa semula ada\Nwangian biskut kuki. Dialogue: 0,0:04:46.06,0:04:51.98,Default,,0000,0000,0000,,Bagi Nelson Mandela, mempelajari Afrikaan\Nadalah untuk "mengetahui musuh kita". Dialogue: 0,0:04:51.98,0:04:56.91,Default,,0000,0000,0000,,Katanya, "Anda mesti kenali bahasa\Ndan kegemaran mereka, Dialogue: 0,0:04:56.91,0:05:00.24,Default,,0000,0000,0000,,harapan serta kebimbangan mereka, \Njika anda mahu menewaskan mereka." Dialogue: 0,0:05:01.07,0:05:03.64,Default,,0000,0000,0000,,Beliau berjaya. Dialogue: 0,0:05:04.72,0:05:08.19,Default,,0000,0000,0000,,Tetapi bukan semuanya \Nmengenai musuh, bukan? Dialogue: 0,0:05:09.25,0:05:12.11,Default,,0000,0000,0000,,Hal ini berkaitan\Ndengan semua bentuk hubungan manusia. Dialogue: 0,0:05:13.44,0:05:17.75,Default,,0000,0000,0000,,Dan sayalah orang terakhir yang akan\Nmengatakan ibu mentua adalah musuh, Dialogue: 0,0:05:17.75,0:05:18.98,Default,,0000,0000,0000,,mengikut takrif. Dialogue: 0,0:05:19.83,0:05:22.76,Default,,0000,0000,0000,,Kira-kira tujuh atau \Nlapan tahun lalu, Dialogue: 0,0:05:22.76,0:05:25.64,Default,,0000,0000,0000,,Saya sedang memandu sekitar\NPoland bersama keluarga saya. Dialogue: 0,0:05:27.17,0:05:31.41,Default,,0000,0000,0000,,Waktu itu, kedai-kedai hampir tutup\Ndan kami perlu membeli makanan. Dialogue: 0,0:05:32.26,0:05:35.69,Default,,0000,0000,0000,,Akhirnya, kami nampak ada pasar raya\Ndi kawasan sebelah jalan kami. Dialogue: 0,0:05:36.91,0:05:41.64,Default,,0000,0000,0000,,Cara untuk ke sana dengan\Ncepat ialah dengan membuat pusingan U. Dialogue: 0,0:05:41.64,0:05:43.33,Default,,0000,0000,0000,,Jadi, itulah yang saya lakukan. Dialogue: 0,0:05:44.37,0:05:46.58,Default,,0000,0000,0000,,Mungkin ia membahayakan. Dialogue: 0,0:05:47.53,0:05:49.70,Default,,0000,0000,0000,,Yang pastinya, ia melanggar peraturan. Dialogue: 0,0:05:52.06,0:05:57.64,Default,,0000,0000,0000,,Di tempat letak kereta, \Nbelum sempat saya mematikan enjin, Dialogue: 0,0:05:58.24,0:06:00.05,Default,,0000,0000,0000,,saya dengar bunyi ketukan. Dialogue: 0,0:06:01.25,0:06:06.10,Default,,0000,0000,0000,,Saya turunkan tingkap dan \Ndua pasang mata terjegil. Dialogue: 0,0:06:07.62,0:06:11.96,Default,,0000,0000,0000,,Itulah dua pasang mata pegawai polis. Dialogue: 0,0:06:13.30,0:06:17.56,Default,,0000,0000,0000,,Saya tidak benar-benar fasih \Ndalam bahasa Polish Dialogue: 0,0:06:17.56,0:06:19.26,Default,,0000,0000,0000,,dan pada masa yang ideal, Dialogue: 0,0:06:19.98,0:06:23.53,Default,,0000,0000,0000,,tetapi saya masih boleh melakukan\Nperbualan mudah. Dialogue: 0,0:06:24.34,0:06:27.78,Default,,0000,0000,0000,,Tetapi pada masa itu, \Ndengan dihantui rasa bersalah Dialogue: 0,0:06:28.62,0:06:31.76,Default,,0000,0000,0000,,mata bertentang mata dengan\Ndua pegawai beruniform, Dialogue: 0,0:06:33.18,0:06:38.32,Default,,0000,0000,0000,,setiap perkataan Polish yang wajar\Nyang saya tahu meluncur dari mulut saya. Dialogue: 0,0:06:39.72,0:06:43.79,Default,,0000,0000,0000,,Ya, saya tidak berfikir sejenak pun, Dialogue: 0,0:06:44.55,0:06:47.73,Default,,0000,0000,0000,,untuk mencuba menangani\Nkeadaan ini dalam bahasa Inggeris. Dialogue: 0,0:06:49.08,0:06:53.32,Default,,0000,0000,0000,,Mungkin, bahasa Inggeris boleh\Nmemberikan saya kelebihan bahasa. Dialogue: 0,0:06:54.28,0:06:57.28,Default,,0000,0000,0000,,tetapi itu mungkin menjadikan\Npegawai polis itu tidak selesa. Dialogue: 0,0:06:58.24,0:07:00.93,Default,,0000,0000,0000,,Jadi, saya tetap mahu\Nbertutur dalam Polish. Dialogue: 0,0:07:01.77,0:07:02.80,Default,,0000,0000,0000,,Bagaimana? Dialogue: 0,0:07:04.48,0:07:08.70,Default,,0000,0000,0000,,Sudut kecil bahasa Polish di otak saya\Nterus kosong. Dialogue: 0,0:07:10.39,0:07:11.96,Default,,0000,0000,0000,,kecuali satu perkara. Dialogue: 0,0:07:13.20,0:07:17.94,Default,,0000,0000,0000,,Ada satu perkara yang\Nsering saya ulangi Dialogue: 0,0:07:17.94,0:07:20.81,Default,,0000,0000,0000,,sehinggakan saya boleh\Nulanginya dalam tidur. Dialogue: 0,0:07:22.50,0:07:24.96,Default,,0000,0000,0000,,Ia sebuah puisi kanak-kanak, Dialogue: 0,0:07:27.56,0:07:29.65,Default,,0000,0000,0000,,mengenai seekor katak yang sakit. Dialogue: 0,0:07:30.27,0:07:32.25,Default,,0000,0000,0000,,(Ketawa) Dialogue: 0,0:07:32.95,0:07:34.52,Default,,0000,0000,0000,,Itu yang saya lakukan. Dialogue: 0,0:07:34.52,0:07:39.52,Default,,0000,0000,0000,,Saya tahu ia sesuatu yang pelik,\Ntetapi tiba-tiba saya katakan: Dialogue: 0,0:07:40.42,0:07:42.53,Default,,0000,0000,0000,,(Bahasa Polish) Seekor katak terasa lemah Dialogue: 0,0:07:42.53,0:07:46.08,Default,,0000,0000,0000,,dia berjumpa doktor\Ndan mengatakan yang dia sakit. Dialogue: 0,0:07:46.08,0:07:50.46,Default,,0000,0000,0000,,Doktor itu pun memakai kaca mata\Nsebab dia sudah agak tua." Dialogue: 0,0:07:51.56,0:07:53.88,Default,,0000,0000,0000,,Saya memandang ke arah \Npegawai polis itu. Dialogue: 0,0:07:53.88,0:07:56.48,Default,,0000,0000,0000,,Dan mereka memandang tepat\Nkepada saya. Dialogue: 0,0:07:56.48,0:07:57.81,Default,,0000,0000,0000,,(Ketawa) Dialogue: 0,0:07:58.65,0:08:01.66,Default,,0000,0000,0000,,Saya rasa salah seorang pegawai itu\Nmenggaru kepalanya. Dialogue: 0,0:08:02.67,0:08:05.24,Default,,0000,0000,0000,,Dan kemudian mereka tersenyum. Dialogue: 0,0:08:06.11,0:08:07.34,Default,,0000,0000,0000,,Mereka tersenyum. Dialogue: 0,0:08:07.34,0:08:10.88,Default,,0000,0000,0000,,Dan dengan itu, saya menjadi tenang, Dialogue: 0,0:08:10.88,0:08:14.26,Default,,0000,0000,0000,,sehingga beberapa perkataan yang lebih relevan Dialogue: 0,0:08:14.26,0:08:16.68,Default,,0000,0000,0000,,boleh masuk kembali\Nke dalam kepala saya, Dialogue: 0,0:08:16.69,0:08:19.69,Default,,0000,0000,0000,,dengan tergagap-gagap saya boleh\Nmenyebutkan separuh ayat seperti, Dialogue: 0,0:08:19.69,0:08:23.48,Default,,0000,0000,0000,,"Maaf, perlukan makanan,\Ntidak akan buat lagi." Dialogue: 0,0:08:24.76,0:08:26.26,Default,,0000,0000,0000,,Mereka lepaskan saya. Dialogue: 0,0:08:27.33,0:08:32.46,Default,,0000,0000,0000,,Semasa saya bergegas menuju kedai, \Nmereka menyahut (Polish) “Szczęśliwej podróży!" Dialogue: 0,0:08:32.48,0:08:34.02,Default,,0000,0000,0000,,"Selamat jalan!" Dialogue: 0,0:08:34.65,0:08:39.01,Default,,0000,0000,0000,,Bukan tujuan saya mengapi-apikan\Nanda untuk belajar bahasa Dialogue: 0,0:08:39.01,0:08:42.70,Default,,0000,0000,0000,,supaya anda boleh ke mana-mana, \Nmelanggar peraturan dan melepaskn diri. Dialogue: 0,0:08:44.59,0:08:49.48,Default,,0000,0000,0000,,Tetapi kejadian ringkas ini\Nmenunjukkan hanya beberapa perkataan Dialogue: 0,0:08:50.26,0:08:53.76,Default,,0000,0000,0000,,seberapa mudah atau bodoh sekalipun,\Nhanya beberapa perkataan, Dialogue: 0,0:08:53.76,0:08:57.99,Default,,0000,0000,0000,,boleh menusuk kalbu dan melembutkannya. Dialogue: 0,0:08:58.90,0:09:01.77,Default,,0000,0000,0000,,Bagaimanapun, ada alternatif\Nkepada katak yang sakit itu. Dialogue: 0,0:09:01.77,0:09:04.21,Default,,0000,0000,0000,,Ada satu perkara yang saya\Ntahu dengan baik iaitu Dialogue: 0,0:09:05.86,0:09:07.23,Default,,0000,0000,0000,,sebuah lagu minum arak. Dialogue: 0,0:09:07.23,0:09:08.52,Default,,0000,0000,0000,,(Ketawa) Dialogue: 0,0:09:09.18,0:09:11.39,Default,,0000,0000,0000,,Pegawai polis itu mungkin\Ntidak akan senyum. Dialogue: 0,0:09:12.12,0:09:14.43,Default,,0000,0000,0000,,Mungkin saya akan dibawa\Nke balai polis Dialogue: 0,0:09:14.43,0:09:15.66,Default,,0000,0000,0000,,untuk ujian darah. Dialogue: 0,0:09:17.60,0:09:21.13,Default,,0000,0000,0000,,Anda tidak perlu belajar banyak bahasa Dialogue: 0,0:09:21.13,0:09:24.15,Default,,0000,0000,0000,,dan anda tidak perlu \Nmempelajarinya dengan fasih. Dialogue: 0,0:09:24.15,0:09:26.16,Default,,0000,0000,0000,,Hanya sedikit boleh memberikan kesan. Dialogue: 0,0:09:27.12,0:09:30.38,Default,,0000,0000,0000,,Sepuluh perkataan yang menusuk jiwa\Nboleh memberikan kesan mendalam Dialogue: 0,0:09:30.38,0:09:32.96,Default,,0000,0000,0000,,daripada seribu perkataan\Nyang sekadar masuk ke akal. Dialogue: 0,0:09:34.64,0:09:38.74,Default,,0000,0000,0000,,Anda boleh menggunakan bahasa Inggeris\Ndan bertemu di pertengahan. Dialogue: 0,0:09:39.85,0:09:44.82,Default,,0000,0000,0000,,Tetapi anda juga boleh menjadi\Norang yang melangkah garisan tengah itu Dialogue: 0,0:09:44.82,0:09:49.39,Default,,0000,0000,0000,,dan bertemu teman baru anda\Natau seteru anda, Dialogue: 0,0:09:49.39,0:09:51.48,Default,,0000,0000,0000,,bertemu mereka di kawasan mereka sendiri. Dialogue: 0,0:09:52.38,0:09:55.33,Default,,0000,0000,0000,,Bertutur bahasa orang lain\Nbukan satu kelemahan. Dialogue: 0,0:09:55.34,0:09:57.07,Default,,0000,0000,0000,,Malah, ia membuktikan anda kuat. Dialogue: 0,0:09:57.86,0:10:04.24,Default,,0000,0000,0000,,Hanya orang yang berani dan berusaha\Nmelangkah garisanlah Dialogue: 0,0:10:05.22,0:10:06.92,Default,,0000,0000,0000,,yang akan menang. Dialogue: 0,0:10:08.29,0:10:12.21,Default,,0000,0000,0000,,Jangan takut melakukan kesilapan.\NKesilapan adalah sifat seorang manusia. Dialogue: 0,0:10:12.92,0:10:16.84,Default,,0000,0000,0000,,Dalam hal ini, ada bonus. Dialogue: 0,0:10:18.09,0:10:20.69,Default,,0000,0000,0000,,Jika anda membuat kesilapan, Dialogue: 0,0:10:20.69,0:10:26.09,Default,,0000,0000,0000,,anda berikan peluang kepada\Norang lain membantu dan mengenali anda. Dialogue: 0,0:10:26.09,0:10:31.93,Default,,0000,0000,0000,,Dengan ini, hubungan yang baru terjalin\Nakan menjadi lebih kuat. Dialogue: 0,0:10:32.93,0:10:37.19,Default,,0000,0000,0000,,Jadi, adakah anda mahu \Ndiri anda difahami Dialogue: 0,0:10:38.32,0:10:39.97,Default,,0000,0000,0000,,atau anda mahu menjalin hubungan? Dialogue: 0,0:10:41.65,0:10:46.52,Default,,0000,0000,0000,,Mari terus belajar\Ndan menggunakan bahasa Inggeris. Dialogue: 0,0:10:48.08,0:10:52.56,Default,,0000,0000,0000,,Supaya kita boleh berinteraksi dengan \Npelbagai golongan, seperti di TEDx ini. Dialogue: 0,0:10:53.59,0:10:57.70,Default,,0000,0000,0000,,Bahasa Inggeris adalah alat yang hebat \Nuntuk berkongsi pengetahuan, Dialogue: 0,0:10:57.70,0:11:03.75,Default,,0000,0000,0000,,untuk persidangan antarabangsa\Nmengenai masalah sejagat. Dialogue: 0,0:11:04.94,0:11:10.16,Default,,0000,0000,0000,,Yang penting, bahasa Inggeris adalah\Nlaluan ke hati 365 juta penutur. Dialogue: 0,0:11:11.13,0:11:17.17,Default,,0000,0000,0000,,Kepada 356 juta orang, bahasa Inggeris \Nadalah wangian biskut kuki. Dialogue: 0,0:11:18.93,0:11:20.52,Default,,0000,0000,0000,,Tetapi mengapa berhenti di situ? Dialogue: 0,0:11:22.01,0:11:24.54,Default,,0000,0000,0000,,Mengapa tidak melakukan \Nusaha tambahan Dialogue: 0,0:11:24.54,0:11:27.70,Default,,0000,0000,0000,,dan belajar sekurang-kurangnya\Nsatu bahasa asing yang lain? Dialogue: 0,0:11:28.78,0:11:31.78,Default,,0000,0000,0000,,Terdapat pelbagai perisa\Nbiskut kuki di luar sana. Dialogue: 0,0:11:31.78,0:11:34.18,Default,,0000,0000,0000,,Mari kita mencuba perisa yang baru. Dialogue: 0,0:11:34.99,0:11:36.05,Default,,0000,0000,0000,,Terima kasih. Dialogue: 0,0:11:36.46,0:11:37.76,Default,,0000,0000,0000,,(Tepukan)