0:00:09.305,0:00:15.209 जवळजवळ साडेछत्तीस कोटी [br]लोकांची इंग्लिश हि मातृभाषा आहे. 0:00:16.609,0:00:20.710 इतर दोन अब्जाहून अधिक लोक [br]इंग्लिश शिकतात आणि बोलतात 0:00:20.711,0:00:23.059 द्वितीय किंवा तृतीय भाषेच्या रूपाने. 0:00:24.376,0:00:26.082 जर तुम्ही इंग्लिश बोललात. 0:00:26.083,0:00:31.535 तर तुम्ही २.५ अब्ज लोकांशी [br]व्यवस्थित संवाद साधू शकता. 0:00:32.485,0:00:36.838 दुसरी कुठली परदेशी भाषा शिकायची [br]तुम्हाला का गरज भासेल? 0:00:36.839,0:00:41.143 तो एक हास्यास्पद असा वेळेचा [br]अपव्यय नाही का? 0:00:41.144,0:00:45.382 नेल्सन मंडेलांवर प्रचंड टीका केली होती 0:00:45.383,0:00:49.112 कृष्णवर्णीय दक्षिण आफ्रिकी लोकांनी [br]आफ्रिकान्स भाषा बोलल्याबद्दल. 0:00:50.022,0:00:51.488 त्यांचं उत्तर होतं, 0:00:51.489,0:00:55.225 "जेव्हा तुम्ही एखाद्याला समजणाऱ्या [br]भाषेतून त्याच्याशी संवाद साधता 0:00:56.055,0:00:57.613 तो त्याच्या [br]मस्तिष्काला भिडतो 0:00:59.023,0:01:02.040 जेव्हा तुम्ही त्याच्या स्वतःच्या [br]भाषेतून संवाद साधता 0:01:02.720,0:01:04.312 तो त्याच्या हृदयाला भिडतो." 0:01:05.391,0:01:06.661 मग एक गोष्ट लक्षात घ्या: 0:01:06.662,0:01:09.330 जर तुम्हाला कुणाला जिंकायचं असेल, 0:01:09.331,0:01:11.705 तर तुम्ही त्यांच्या मनाशी [br]संवाद साधायला हवा 0:01:13.185,0:01:14.973 पोपना हे माहिती आहे. 0:01:14.974,0:01:18.884 जॉन पॉल दुसरे दहा भाषा [br]अस्खलितपणे बोलत असत 0:01:18.885,0:01:22.343 आणि एक डझनभर इतर प्राथमिक पातळीवर बोलत. 0:01:22.953,0:01:26.591 ते जिथे कुठे जात, ते लोकांशी बोलत असत 0:01:26.592,0:01:30.847 किमान काही वाक्ये तिथल्या [br]स्थानिक भाषेत उच्च्चारुन; 0:01:30.848,0:01:35.845 आणि त्यांच्या प्रसिद्धीला कारणीभूत [br]तो एक महत्वाचा मुद्दा होता. 0:01:37.395,0:01:39.804 ज्या लोकांच्या सासवा परदेशी असतात, 0:01:39.805,0:01:43.265 किंवा होणाऱ्या सासवा परदेशी असतात, [br]तेदेखील हे ओळखून असतात. 0:01:44.005,0:01:46.406 ते त्यांच्या मैत्रिणीशी इंग्लीश बोलतील, 0:01:46.407,0:01:50.552 पण जेव्हा त्यांना मुलीच्या आईसोबत [br]सलोखा हवा असतो, 0:01:51.222,0:01:55.181 तरुण पुरुष अगदी विचित्र भाषा [br]शिकायला तयार असतात 0:01:55.185,0:01:56.872 अगदी डचसुद्धा. 0:01:56.876,0:01:58.668 (हशा) 0:01:58.676,0:02:01.104 आणि ते खरंच काम करतं. 0:02:01.974,0:02:03.300 का? 0:02:04.030,0:02:09.044 कारण आपली बोलीभाषा हि [br]पूर्णतः गुंफलेली असते 0:02:09.045,0:02:13.050 आपल्या व्यक्तिमत्वाने आणि व्यक्तित्वाने. 0:02:13.051,0:02:17.694 आपला पूर्ण वैयक्तिक इतिहास [br]हा घट्ट रोवलेला आहे, 0:02:17.695,0:02:20.727 आपल्या मातृभाषेत तो मुरलेला आहे. 0:02:21.451,0:02:27.648 शब्दांशी, भावनांशी निगडीत अशा पुष्कळशा [br]आठवणी आणि भावना आहेत, 0:02:28.764,0:02:31.642 आपण जे शिकत वाढलो त्या व्याकरणाशीसुद्धा. 0:02:32.646,0:02:37.141 म्हणून जर तुम्ही दुसऱ्या व्यक्तीची [br]भाषा शिकलात, 0:02:37.142,0:02:40.350 तर असं दिसतं कि तुम्हाला खरोखरच रस आहे 0:02:40.351,0:02:44.168 त्यांच्या आयुष्यात, त्यांच्या [br]व्यक्तिमत्वात. 0:02:44.959,0:02:47.585 कुठली सासू खुश होणार नाही? 0:02:48.711,0:02:52.581 जेव्हा तुम्ही तुमची स्वतःची भाषा ऐकता [br]तेव्हा जोडले गेल्याची भावना निर्माण होते. 0:02:53.834,0:02:55.617 जेव्हा तुम्ही प्रवासात असता, 0:02:55.618,0:02:59.592 आणि अनेक दिवस किंवा आठवडे [br]परदेशी भाषेत बोलत असता, 0:03:00.642,0:03:03.011 ज्याक्षणी तुम्ही विमानात बसता 0:03:03.012,0:03:06.279 जिथे विमानातील कर्मचारी तुमचं [br]स्वागत तुमच्या भाषेत करतात 0:03:06.280,0:03:08.408 तुम्हाला कळतं कि तुम्ही घरी जात आहात. 0:03:10.478,0:03:14.450 जर मातृभाषांना गंध असते, 0:03:14.451,0:03:18.680 तर मला वाटतं ते कुकीजसारखे असते, 0:03:18.681,0:03:21.103 आणि उबदार अशा चिकन सूपसारखे, 0:03:21.773,0:03:23.828 आणि आजीच्या अत्तरासारखे -- 0:03:24.668,0:03:27.941 किंवा कदाचित काही अंशी डांबराच्या [br]गोळ्यांसारखे. 0:03:28.742,0:03:34.000 हे एक महत्वाचं कारण असू शकतं रचित भाषा, 0:03:34.001,0:03:40.301 एस्पेरांतोसारख्या, अपेक्षेप्रमाणे [br]प्रसारीत न होण्याचं 0:03:41.212,0:03:44.212 तथापि चातुर्याने रचलेली, 0:03:44.213,0:03:46.995 आणि साधी, शिकायला सोपी, 0:03:48.334,0:03:53.085 कुठल्याही देशाने एक कृत्रीम भाषा [br]राष्ट्रभाषा म्हणून स्वीकारलेली नाही. 0:03:53.948,0:03:58.939 किंवा एक परदेशी भाषा म्हणूनही नाही जी [br]पद्धतशीरपणे शिकवली जाते 0:03:58.940,0:04:02.564 मोठ्या प्रमाणात दीर्घकाळापर्यंत, 0:04:03.414,0:04:05.161 जरी तसे प्रयत्न झाले असले तरी. 0:04:05.831,0:04:11.871 पण का कोण जाणे, नैसर्गिक भाषांमध्ये [br]अडचणी असल्या तरी -- 0:04:11.872,0:04:15.434 जशा तापदायक असमानता, 0:04:15.435,0:04:20.154 स्पेलिंग आणि उच्च्चारांत असणारा फरक, 0:04:20.156,0:04:24.694 कधी व्याकरणाची हास्यास्पद गुंतागुंत -- 0:04:25.655,0:04:27.304 पण असं असूनही, 0:04:28.304,0:04:34.192 आपण त्याच भाषा शिकणं पसंत करतो ज्या [br]लोकांसोबत नैसर्गिकरित्या वाढल्या आहेत. 0:04:35.812,0:04:39.654 रचित भाषा मस्तिष्काशी संवाद साधतात. 0:04:40.774,0:04:44.772 नैसर्गिक भाषांना कुकीजचा गंध येतो. 0:04:46.056,0:04:51.981 नेल्सन मंडेलांसाठी आफ्रिकान्स शिकणं [br]हे "शत्रूला ओळखणं" होतं. 0:04:51.982,0:04:56.910 त्यांनी म्हणलंय, "तुम्हाला त्यांची भाषा [br]अवगत हवी, आवडी माहिती हव्यात, 0:04:56.911,0:05:00.243 आणि आकांक्षा, आणि भयप्रद गोष्टी, जर [br]त्यांचा पराभव करायचा असेल तर." 0:05:01.073,0:05:03.644 त्यांनी ते केलं आणि ते कामी आलं. 0:05:04.724,0:05:08.186 पण हे दरवेळी शत्रुंबाबतीत नाही, आहे का? 0:05:09.254,0:05:12.111 सर्व प्रकारच्या मानवी संबंधांना [br]हे लागू पडतं. 0:05:13.445,0:05:17.746 आणि सासवा या शत्रू असतात असं [br]म्हणणारी मी शेवटची व्यक्ती असेन -- 0:05:17.747,0:05:18.983 व्याख्येनुसार. 0:05:19.833,0:05:22.762 सात आठ वर्षांपूर्वी, 0:05:22.763,0:05:25.642 माझ्या कुटुंबासोबत मी पोलंड [br]मधून जात होते. 0:05:27.172,0:05:31.413 आणि दुकानं बंद व्हायला लागली होती, आणि [br]आम्हाला खायला विकत घेणं गरजेचं होतं. 0:05:32.257,0:05:35.692 शेवटी, रस्त्याच्या दुसऱ्या बाजूला [br]आम्हाला एक सुपर मार्केट दिसलं. 0:05:36.908,0:05:41.637 तिथे वेळेत पोहोचण्यासाठी यु टर्न [br]घेणे हा एकच मार्ग होता. 0:05:41.638,0:05:43.328 म्हणून मी तेच केलं. 0:05:44.368,0:05:46.578 ते बहुदा धोक्याचं होतं. 0:05:47.528,0:05:49.696 ते नक्कीच बेकायदेशीर होतं. 0:05:52.065,0:05:57.638 गाडीतळावर, मी गाडी बंद करायच्या आतच -- 0:05:58.238,0:06:00.053 -- मी टक टक आवाज ऐकला. 0:06:01.250,0:06:06.096 म्हणून मी काच खाली केली आणि [br]डोळ्यांच्या दोन जोड्या दिसल्या. 0:06:07.624,0:06:11.963 डोळ्यांची प्रत्येक जोडी एका [br]पोलिसाची होती. 0:06:13.296,0:06:17.564 आता, मला पोलिश भाषा उत्तम येते [br]असं मी म्हणू शकत नाही 0:06:17.565,0:06:19.255 अगदी परिस्थिती चांगली[br]असतानासुद्धा, 0:06:19.985,0:06:23.526 पण एक साधं संभाषण मी करू शकते. 0:06:24.336,0:06:27.780 पण तरीसुद्धा त्या परिस्थितीत [br]अपराधभावनेने, 0:06:28.620,0:06:31.755 गणवेषातील त्या दोन कायदेरक्षकांशी [br]नेत्रपल्लवी करताना 0:06:33.175,0:06:38.315 मला माहिती असलेला सयुक्तिक असा [br]प्रत्येक पोलिश शब्द गळून पडला. 0:06:39.719,0:06:43.789 हो, मी क्षणभरही विचार केला नाही, 0:06:44.549,0:06:47.728 त्या परिस्थितीत इंग्लीश वापरण्याचा. 0:06:49.078,0:06:53.318 इंग्लिशमुळे कदाचित मला भाषेचा [br]फायदा झाला असता, 0:06:54.278,0:06:57.280 पण पोलिसांना कदाचित ते त्रासाचं [br]झालं असतं. 0:06:58.244,0:07:00.934 म्हणून मी पोलिशच बोलायचं ठरवलं. 0:07:01.774,0:07:02.798 कसं? 0:07:04.479,0:07:08.699 पोलिश जाणणारा माझ्या मेंदूचा भाग [br]नुकताच निकामी झाला होता 0:07:10.388,0:07:11.965 पण एका गोष्टीचा अपवाद वगळता. 0:07:13.204,0:07:17.942 एक गोष्ट अशी होती कि जी मी इतक्या [br]वेळा केलेली होती कि 0:07:17.943,0:07:20.814 मी ती झोपेतदेखील म्हणू शकले असते. 0:07:22.501,0:07:24.960 ती एक लहान मुलांची कविता होती, 0:07:27.563,0:07:29.652 एका आजारी बेडकाची. 0:07:30.273,0:07:32.251 (हशा) 0:07:32.951,0:07:34.522 माझ्याकडे तेवढंच होतं. 0:07:34.523,0:07:39.523 मला माहिती आहे कि ती करण्यासारखी [br]एक विचित्र गोष्ट होती पण मी बरळले: 0:07:40.417,0:07:42.532 (पोलिश) एका बेडकाला वाटलं अशक्त 0:07:42.532,0:07:46.084 म्हणून तो गेला डॉक्टरांकडे आणि [br]म्हणाला मला बरं नाही वाटतं. 0:07:46.085,0:07:50.458 चष्मा घालतात ते डॉक्टर [br]कारण ते होते खूप वयस्कर." 0:07:51.564,0:07:53.882 मी पोलिसांकडे पाहिलं. 0:07:53.883,0:07:56.483 आणि ते माझ्याकडे जणू टक लावून पाहात होते. 0:07:56.484,0:07:57.813 (हशा) 0:07:58.653,0:08:01.659 मला आठवतंय त्यांच्यापैकी एकाने [br]खूप विचार केला. 0:08:02.669,0:08:05.242 आणि मग ते हसले. 0:08:06.112,0:08:07.339 ते हसले. 0:08:07.340,0:08:10.879 आणि त्यामुळे मला हायसं वाटलं, 0:08:10.880,0:08:14.256 इतका कि काही सयुक्तिक शब्द 0:08:14.257,0:08:16.677 माझ्या डोक्यात आले, 0:08:16.688,0:08:19.687 काही वाक्य मी अडखळत बोलले, 0:08:19.688,0:08:23.483 "माफ करा, खायला हवं होतं, पुन्हा कधी [br]असं करणार नाही." 0:08:24.763,0:08:26.262 त्यांनी मला सोडलं. 0:08:27.334,0:08:32.458 मी दुकानाकडे धावत असताना ते म्हणाले, [br](पोलिश) "स्टेशुली बद्रुज!" 0:08:32.480,0:08:34.020 "तुमचा प्रवास चांगला होवो!" 0:08:34.650,0:08:39.006 भाषा शिकण्यासाठी तुम्हाला उदयुक्त [br]करण्यामागे माझा उद्देश हा नव्हे 0:08:39.006,0:08:42.696 कि जेणेकरून तुम्ही जगभ्रमंती करावी, कायदे[br]मोडावेत व त्यातून सुटका करून घ्यावी. 0:08:44.586,0:08:49.481 पण हा छोटासा किस्सा दाखवतो [br]कि कसे काही शब्द, 0:08:50.261,0:08:53.760 कितीही साधे किंवा निरर्थक, अगदी [br]थोडकेच शब्द, 0:08:53.761,0:08:57.991 हृदयाला भिडतात आणि त्याचं परिवर्तन करतात. 0:08:58.901,0:09:01.771 आणि हो, आजारी बेडकाला एक पर्याय होता. 0:09:01.772,0:09:04.207 मला एक गोष्ट तेवढीच चांगली ठाऊक होती: 0:09:05.857,0:09:07.232 पितानाचं गाणं. 0:09:07.233,0:09:08.525 (हशा) 0:09:09.185,0:09:11.394 त्यामुळे मला कदाचित स्मितहास्य मिळालं नसतं 0:09:12.124,0:09:14.430 बहुदा स्थानिक पोलीस स्टेशनची एक [br]वारी घडली असती 0:09:14.431,0:09:15.661 रक्त तपासणीसाठी. 0:09:17.603,0:09:21.133 तुम्हाला अनेक भाषा शिकणं जरुरी नाही, 0:09:21.134,0:09:24.153 आणि तुम्ही त्यांचा खोल अभ्यास करून [br]शिकणं गरजेचं नाही. 0:09:24.154,0:09:26.162 अगदी थोडं शिकणं खूप फायद्याचं ठरू शकतं. 0:09:27.122,0:09:30.383 हृदयाला भिडणारे दहा शब्द अधिक [br]परिणामकारक ठरू शकतात 0:09:30.384,0:09:32.964 मस्तिष्काला भिडणाऱ्या हजार शब्दांपेक्षा. 0:09:34.644,0:09:38.741 तुम्ही नेहमी इंग्लिश बोलून मध्य [br]गाठू शकता. 0:09:39.851,0:09:44.822 पण तुम्ही अशीही व्यक्ती होऊ शकता [br]जी ती मधली रेषा ओलांडून 0:09:44.823,0:09:49.393 तुमच्या नव्या मित्राला किंवा शत्रूला [br]भेटते, तो जो कोणी असेल 0:09:49.394,0:09:51.480 त्याला त्याच्याच प्रदेशात भेटते. 0:09:52.375,0:09:55.334 दुसऱ्याची भाषा बोलण्याने तुम्ही कुठे [br]कमी पडत नाही 0:09:55.336,0:09:57.066 त्याने तुमचा प्रभाव वाढतो. 0:09:57.856,0:10:04.241 तीच व्यक्ती जिच्याकडे धैर्य आहे आणि [br]जी रेषा ओलांडण्याचे प्रयत्न करते 0:10:05.221,0:10:06.923 तीच अखेरीस विजयी होते. 0:10:08.292,0:10:12.210 चुका करायला घाबरू नका. चुकाच [br]तुम्हाला मानवी बनवतात. 0:10:12.918,0:10:16.836 आणि इथे या गोष्टीत, एक फायदा आहे: 0:10:18.091,0:10:20.692 जर तुम्ही काही चूक केली, 0:10:20.693,0:10:26.090 तर तुम्ही इतरांना तुम्हाला मदत करायची, [br]तुम्हाला येऊन भेटायची संधी देता, 0:10:26.091,0:10:31.933 आणि अशा तऱ्हेने, ज्या संबंधाची सुरुवात [br]तुम्ही केली आहे तो अधिक घनिष्ट होईल. 0:10:32.934,0:10:37.190 मग, तुम्हाला समजून घ्यावंसं वाटतं 0:10:38.320,0:10:39.970 का तुम्हाला जोडलं जावंसं वाटतं? 0:10:41.650,0:10:46.520 आपण सर्वजण शिकणं आणि इंग्लिशचा [br]वापर चालू ठेऊ या. 0:10:48.080,0:10:52.561 जेणेकरून आपण मिश्र श्रोत्यांशी संवाद साधू [br]शकू, जसं आपण इथे TEDx मधे करतो आहोत. 0:10:53.591,0:10:57.697 इंग्लिश हे एक सामर्थ्यवान शस्त्र आहे [br]ज्ञानाच्या देवाणघेवाणीसाठी, 0:10:57.698,0:11:03.750 जागतिक प्रश्नांच्या आंतरराष्ट्रीय [br]परिषदांसाठी. 0:11:04.940,0:11:10.161 सर्वांत महत्वाचं, इंग्लिश हा ३६५ दशलक्ष [br]हृदयांकडे जाण्याचा महामार्ग आहे. 0:11:11.131,0:11:17.170 ३६५ दशलक्ष लोकांना इंग्लिश भाषेचा [br]कुकीजसारखा गंध येतो. 0:11:18.927,0:11:20.517 पण तिथेच का थांबायचं? 0:11:22.007,0:11:24.535 थोडा अधिक प्रयत्न का करू नये 0:11:24.536,0:11:27.696 आणि कमीतकमी एक परकीय भाषा का शिकू नये? 0:11:28.776,0:11:31.784 वेगवेगळ्या चवींच्या बऱ्याच कुकीज आहेत. 0:11:31.785,0:11:34.181 चला जाऊ या आणि एका नवीन कुकीची चव घेऊ या. 0:11:34.990,0:11:36.051 धन्यवाद. 0:11:36.463,0:11:37.755 (टाळ्या)