1 00:00:09,305 --> 00:00:15,209 ഏകദേശം 365 ദശലക്ഷം ആളുകളുടെ മാതൃഭാഷ ഇംഗ്ലീഷ് ആണ്. 2 00:00:16,609 --> 00:00:20,710 രണ്ട് ശതകോടിയിലേറെ ആളുകൾ ഇംഗ്ലീഷ് പഠിക്കുകയും സംസാരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു 3 00:00:20,711 --> 00:00:23,059 ഒരു രണ്ടാം ഭാഷയായോ അല്ലെങ്കിൽ മൂന്നാം ഭാഷ ആയിട്ടോ. 4 00:00:24,376 --> 00:00:26,082 നിങ്ങൾ ഇംഗ്ലീഷ് സംസാരിക്കുമെങ്കിൽ 5 00:00:26,083 --> 00:00:31,535 നിങ്ങളെ ഏതാണ്ട് 2.5 ശതകോടി ആളുകൾക്ക് മനസ്സിലാക്കാൻ സാധിക്കും. 6 00:00:32,485 --> 00:00:36,838 എന്തിനു നിങ്ങൾ വേറൊരു വിദേശ ഭാഷ പഠിക്കണം ? 7 00:00:36,839 --> 00:00:41,143 തീർത്തും പരിഹാസയോഗ്യമായ സമയനഷ്ടമല്ലേ അത്? 8 00:00:41,144 --> 00:00:45,382 നെൽസൺ മണ്ടേല വളരെ അധികം വിമർശിക്കപ്പെട്ടു 9 00:00:45,383 --> 00:00:49,112 സൗത്ത് ആഫ്രിക്കയിലുള്ള കറുത്ത വർഗ്ഗക്കാരാൽ : അദ്ദേഹം ആഫ്രിക്കൻ ഭാഷ സംസാരിച്ചിരുന്നു എന്ന കാരണത്താൽ. 10 00:00:50,022 --> 00:00:51,488 അദ്ദേഹം അതിനു മറുപടിയായി പറഞ്ഞു , 11 00:00:51,489 --> 00:00:55,225 "ഒരാൾക്ക് മനസ്സിലാകുന്ന ഭാഷയിൽ അയാളോട് നിങ്ങൾ സംസാരിക്കുമ്പോൾ. 12 00:00:56,055 --> 00:00:57,613 അത് അയാളുടെ തലയിലേക്ക് പോകുന്നു. 13 00:00:59,023 --> 00:01:02,040 അയാളുടെ സ്വന്തം ഭാഷയിൽ അയാളോട് സംസാരിക്കുമ്പോൾ 14 00:01:02,720 --> 00:01:04,312 അത് അയാളുടെ ഹൃദയത്തിലേക്കു പോകുന്നു." 15 00:01:05,391 --> 00:01:06,661 ഇതാണ് കാര്യം: 16 00:01:06,662 --> 00:01:09,330 നിങ്ങൾക്ക് ആരെയെങ്കിലും ജയിക്കണമെങ്കിൽ , 17 00:01:09,331 --> 00:01:11,705 അവരുടെ ഹൃദയത്തോട് നിങ്ങൾ സംസാരിക്കണം. 18 00:01:13,185 --> 00:01:14,973 മാർപ്പാപ്പമാർക്ക് അതറിയാം. 19 00:01:14,974 --> 00:01:18,884 ജോൺ പോൾ രണ്ടാമൻ 10 ഭാഷകളിൽ അനായാസം എഴുതുമായിരുന്നു. 20 00:01:18,885 --> 00:01:22,343 കൂടാതെ മറ്റ് പന്ത്രണ്ടു ഭാഷകളിൽ പ്രാഥമിക പ്രാവീണ്യവും ഉണ്ടായിരുന്നു . 21 00:01:22,953 --> 00:01:26,591 എവിടെ പോയാലും അദ്ദേഹം അവിടുത്തെ ആളുകളെ അഭിവാദ്യം ചെയ്യുമായിരുന്നു 22 00:01:26,592 --> 00:01:30,847 അവരുടെ മാതൃഭാഷയിൽ ഏതാനും വാചകങ്ങൾ പറഞ്ഞുകൊണ്ട് . 23 00:01:30,848 --> 00:01:35,845 അത് അദ്ദേഹത്തിന്റെ പ്രശസ്തിക്ക് വലിയൊരു കാരണമായിരുന്നു. 24 00:01:37,395 --> 00:01:39,804 വിദേശീയരായ അമ്മായിയമ്മമാർ ഉള്ളവരും 25 00:01:39,805 --> 00:01:43,265 വിദേശീയരായ അമ്മായിയമ്മമാരാവാൻ ഇരിക്കുന്നവർക്കും ഇതറിയാം. 26 00:01:44,005 --> 00:01:46,406 അവർ അവരുടെ ഗേൾ ഫ്രണ്ട്സിനോട് ഇംഗ്ലീഷിൽ സംസാരിക്കുമായിരിക്കും, 27 00:01:46,407 --> 00:01:50,552 പക്ഷെ അവർക്കു പെണ്ണിന്റെ അമ്മമാരുമായി നല്ല ബന്ധം പുലർത്താനായി 28 00:01:51,222 --> 00:01:55,181 ചെറുപ്പക്കാർ വളരെ വിചിത്രമായ ഭാഷകൾ പഠിക്കാൻ തയ്യാറാവുന്നു, 29 00:01:55,185 --> 00:01:56,872 ഡച്ച് ഉൾപ്പെടെയുള്ളവ. 30 00:01:56,876 --> 00:01:58,668 (സദസ്സിൽ ചിരി) 31 00:01:58,676 --> 00:02:01,104 ഇത് സാധാരണയായി കാര്യം സാധിക്കാൻ മതിയാവും. 32 00:02:01,974 --> 00:02:03,300 എന്തുകൊണ്ട്? 33 00:02:04,030 --> 00:02:09,044 നമ്മുടെ മാതൃഭാഷ തീർത്തും ചുറ്റിപ്പടർന്നു കിടക്കുന്നു 34 00:02:09,045 --> 00:02:13,050 നമ്മുടെ സ്വത്വവും വ്യക്തിത്വവുമായിട്ട്. 35 00:02:13,051 --> 00:02:17,694 നമ്മുടെ മുഴുവൻ സ്വകാര്യ ചരിത്രം അതിൽ വേരൂന്നിയിരിക്കുകയാണ്, 36 00:02:17,695 --> 00:02:20,727 അത് നമ്മുടെ മാതൃഭാഷയിൽ മുങ്ങി കുളിച്ചിരിക്കുകയാണ്. 37 00:02:21,451 --> 00:02:27,648 നമ്മുടെ കുറെയധികം ഓർമ്മകളും വികാരങ്ങളും ബന്ധപ്പെട്ടിരിക്കുന്നത് വാക്കുകളോടും, പദപ്രയോഗങ്ങളോടും ആണ്. 38 00:02:28,764 --> 00:02:31,642 എന്തിന് ! ചില വ്യാകരണങ്ങളോട് വരെ .. നാം അവയോടു ചേർന്നാണ് വളർന്നു വന്നത് . 39 00:02:32,646 --> 00:02:37,141 അപ്പോൾ നിങ്ങൾ മറ്റൊരാളുടെ ഭാഷ പഠിച്ചാൽ, 40 00:02:37,142 --> 00:02:40,350 നിങ്ങൾ അയാളിൽ ശരിക്കും താത്പര്യം ഉള്ളവനായി കാണിക്കുന്നു. 41 00:02:40,351 --> 00:02:44,168 അയാളുടെ ജീവിതത്തിലും, അയാളുടെ വ്യക്തിത്വത്തിലും. 42 00:02:44,959 --> 00:02:47,585 ഏതു അമ്മായിയമ്മയാണ് അതിൽ വീഴാതിരിക്കുക? 43 00:02:48,711 --> 00:02:52,581 നിങ്ങളുടെ ഭാഷ നിങ്ങൾ കേൾക്കുമ്പോൾ നിങ്ങൾ ബന്ധപ്പെട്ട് ഇരിക്കുന്നതായി തോന്നും. 44 00:02:53,834 --> 00:02:55,617 നിങ്ങൾ യാത്ര ചെയ്യുമ്പോൾ 45 00:02:55,618 --> 00:02:59,592 നിങ്ങൾ കുറച്ചു നാളുകളായി ഒരു വിദേശ ഭാഷ സംസാരിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുമ്പോൾ, 46 00:03:00,642 --> 00:03:03,011 വിമാനത്തിൽ കയറുന്ന ആ നിമിഷത്തിൽ 47 00:03:03,012 --> 00:03:06,279 വിമാനത്തിലെ ജോലിക്കാര് നിങ്ങളുടെ സ്വന്തം ഭാഷയിൽ സ്വീകരിക്കുമ്പോൾ 48 00:03:06,280 --> 00:03:08,408 നിങ്ങൾക്കറിയാം നിങ്ങൾ വീട്ടിലേക്കു മടങ്ങുകയാണെന്ന്. 49 00:03:10,478 --> 00:03:14,450 മാതൃഭാഷകൾക്കു സുഗന്ധങ്ങൾ ഉണ്ടായിരുന്നെങ്കിൽ 50 00:03:14,451 --> 00:03:18,680 എനിക്ക് തോന്നുന്നു അവയ്ക്കു മധുര ബിസ്കറ്റിന്റെ ഗന്ധമായിരുന്നേനെ എന്ന്. 51 00:03:18,681 --> 00:03:21,103 അല്ലെങ്കിൽ ആശ്വാസമേകുന്ന ചിക്കൻ സൂപ്പിന്റെ ഗന്ധമായിരിക്കാം 52 00:03:21,773 --> 00:03:23,828 അല്ലെങ്കിൽ അമ്മൂമ്മയുടെ വാസനതൈലത്തിൻറെതാകാം- 53 00:03:24,668 --> 00:03:27,941 ചിലപ്പോൾ കുറച്ചു പാറ്റ ഗുളികകളുടേതുമാകാം 54 00:03:28,742 --> 00:03:34,000 ഇതാകാം ഒരുപക്ഷെ കെട്ടിയുണ്ടാക്കപ്പെടുന്ന ഭാഷകൾ, 55 00:03:34,001 --> 00:03:40,301 എസ്പരാന്റോ പോലെയുള്ളവ, വളരെയധികം പ്രചാരം നേടാതിരിക്കുന്നത്. 56 00:03:41,212 --> 00:03:44,212 എത്ര വിദഗ്ധമായി രൂപകൽപ്പന ചെയ്തവയായാലും 57 00:03:44,213 --> 00:03:46,995 പഠിക്കാൻ ഏറ്റവും സരളമായവ ആയിരുന്നാലും, 58 00:03:48,334 --> 00:03:53,085 ഒരു രാജ്യവും ഒരിക്കലൂം കൃതിമമായി ഉണ്ടാക്കിയ ഒരു ഭാഷയും അവരുടെ സ്വന്തം ഭാഷയായി അംഗീകരിച്ചിട്ടില്ല. 59 00:03:53,948 --> 00:03:58,939 അല്ലെങ്കിൽ ഒരു വിദേശ ഭാഷയായി കണ്ട് 60 00:03:58,940 --> 00:04:02,564 വലിയ അളവിൽ ദീർഘ നാളുകൾ കൊണ്ട് പഠിപ്പിക്കാനോ, 61 00:04:03,414 --> 00:04:05,161 എന്നിരുന്നാലും ഇത് ശ്രമിച്ചു നോക്കിയിട്ടുള്ളതാണ് മുമ്പ്. 62 00:04:05,831 --> 00:04:11,871 ഏതുവിധേനയും, സ്വാഭാവികമായ ഭാഷകൾക്കുള്ള പ്രയാസങ്ങൾ കണക്കിലെടുക്കുമ്പോൾ 63 00:04:11,872 --> 00:04:15,434 അതായതു മടുപ്പുളവാക്കുന്ന വ്യത്യാസങ്ങൾ, 64 00:04:15,435 --> 00:04:20,154 അക്ഷരവിന്യാസത്തിലും ഉച്ഛരിക്കുന്നതിലുമുള്ള പൊരുത്തക്കേടുകളും, 65 00:04:20,156 --> 00:04:24,694 വ്യാകരണത്തിലെ അസംഗതമായ സങ്കീർണതകളും മറ്റും- 66 00:04:25,655 --> 00:04:27,304 ഇതെല്ലം കണക്കിലെടുത്താലും 67 00:04:28,304 --> 00:04:34,192 നാം ആളുകളുടെ ഇടയിൽ സാധാരണയായി വളർന്നു വന്ന ഭാഷകളെയാണ് ഇഷ്ടപ്പെടുന്നത്. 68 00:04:35,812 --> 00:04:39,654 ഉണ്ടാക്കിയ ഭാഷകൾ നമ്മുടെ തലയോടാണ് സംസാരിക്കുന്നത്. 69 00:04:40,774 --> 00:04:44,772 പ്രകൃത്യാ ഉള്ള ഭാഷകൾക്ക് കുക്കീസിന്റെ മണമാണ്. 70 00:04:46,056 --> 00:04:51,981 നെൽസൺ മണ്ടേലക്ക് ആഫ്രിക്കൻ ഭാഷ പഠിക്കുന്നത് "ശത്രുവിനെ അറിയാൻ" വേണ്ടിയായിരുന്നു. 71 00:04:51,982 --> 00:04:56,910 അദ്ദേഹം പറഞ്ഞു "അവരുടെ ഭാഷ നിങ്ങളറിയണം അവരുടെ അഭിനിവേശങ്ങളേയും 72 00:04:56,911 --> 00:05:00,243 പ്രതീക്ഷകളെയും , ഉല്ക്കണ്ഠകളെയും - നിങ്ങള്ക്ക് അവരെ തോൽപ്പിക്കണം എന്നുണ്ടെങ്കിൽ " 73 00:05:01,073 --> 00:05:03,644 അദ്ദേഹം അത് ചെയ്തു. അത് ഫലിക്കുകയും ചെയ്തു . 74 00:05:04,724 --> 00:05:08,186 പക്ഷെ എല്ലായിപ്പോഴും ശത്രുക്കളുടെ കാര്യമല്ല ഇത്. അല്ലെ? 75 00:05:09,254 --> 00:05:12,111 എല്ലാവിധ മാനുഷിക ബന്ധങ്ങൾക്കും ഇത് ബാധകമാണ്. 76 00:05:13,445 --> 00:05:17,746 ഞാൻ ആയിരിക്കും ലോകത്തെ അവസാനത്തെ വ്യക്തി അമ്മായിയമ്മമാർ ശത്രുക്കളാണെന്നു പറയാൻ- 77 00:05:17,747 --> 00:05:18,983 ശരിക്കുമുള്ള വ്യാഖ്യാനത്തിന്റെ അടിസ്ഥാനത്തിൽ. 78 00:05:19,833 --> 00:05:22,762 ഏഴോ എട്ടോ കൊല്ലങ്ങൾക്കു മുൻപ് 79 00:05:22,763 --> 00:05:25,642 എന്റെ കുടുംബത്തോടൊപ്പം പോളണ്ടിലൂടെ യാത്ര ചെയ്യുകയായിരുന്നു ഞാൻ. 80 00:05:27,172 --> 00:05:31,413 കടകൾ എല്ലാം അടച്ചു തുടങ്ങിയിരുന്നു , ഞങ്ങൾക്ക് ഭക്ഷണം വാങ്ങണമായിരുന്നു. 81 00:05:32,257 --> 00:05:35,692 അവസാനം ഒരു സൂപ്പർമാർക്കറ്റ് ഞങ്ങൾ കണ്ടു തെരുവിൻറെ എതിര്വശത്തായി 82 00:05:36,908 --> 00:05:41,637 അടയ്ക്കുന്നതിന് മുൻപ് അവിടെയെത്തണമെങ്കിൽ ഒരു യൂ-ടേൺ എടുത്തേ മതിയാവൂ. 83 00:05:41,638 --> 00:05:43,328 അതുകൊണ്ടു ഞാൻ അങ്ങനെതന്നെ ചെയ്തു 84 00:05:44,368 --> 00:05:46,578 അത് ഒരു പക്ഷെ അപകടകരമായിരുന്നു. 85 00:05:47,528 --> 00:05:49,696 അത് തീർച്ചയായും നിയമ വിരുദ്ധവുമായിരുന്നു. 86 00:05:52,065 --> 00:05:57,638 കാർ പാർക്കിൽ എൻജിൻ ഓഫ് ആക്കുന്നതിനു മുൻപ് തന്നെ- 87 00:05:58,238 --> 00:06:00,053 -എന്നെ ആരോ തട്ടി വിളിക്കുന്നത് കേട്ടു. 88 00:06:01,250 --> 00:06:06,096 ഞാൻ ജനാലയുടെ ചില്ല് താഴ്ത്തി.രണ്ടു ജോഡി കണ്ണുകൾ അവിടെ പ്രത്യക്ഷപെട്ടു. 89 00:06:07,624 --> 00:06:11,963 ഓരോ ജോഡി കണ്ണുകളും ഓരോ പോലീസുകാരനുമായി ഘടിപ്പിക്കപ്പെട്ടിരുന്നു. 90 00:06:13,296 --> 00:06:17,564 എനിക്ക് പോളിഷ് ഭാഷയിൽ ഒരു പ്രാവീണ്യവും ഇല്ലായിരുന്നു 91 00:06:17,565 --> 00:06:19,255 അത് എത്ര നല്ല സമയത്താണെങ്കിൽ കൂടി, 92 00:06:19,985 --> 00:06:23,526 പക്ഷെ എനിക്ക് ചെറിയ ഒരു സംഭാഷണം നടത്തിക്കൊണ്ടു പോകാൻ കഴിയുമായിരുന്നു. 93 00:06:24,336 --> 00:06:27,780 പക്ഷെ അപ്പോൾ ഉണ്ടായിരുന്ന കുറ്റബോധം കൊണ്ടും, 94 00:06:28,620 --> 00:06:31,755 യൂണിഫോം ഇട്ട രണ്ടു പോലീസുകാരുടെ കണ്ണിലേക്കു നോക്കിക്കൊണ്ടിരിക്കുകയും ചെയ്തപ്പോൾ 95 00:06:33,175 --> 00:06:38,315 എനിക്ക് അറിയാവുന്ന എല്ലാ പോളിഷ് വാക്കുകളും എന്നിൽ നിന്നും ചോർന്നു പോയി. 96 00:06:39,719 --> 00:06:43,789 എന്നാലും എനിക്ക് ആ നിമിഷത്തിൽ 97 00:06:44,549 --> 00:06:47,728 ഇംഗ്ലീഷിൽ ആ അവസ്ഥ കൈകാര്യം ചെയ്യാൻ തോന്നിയില്ല. 98 00:06:49,078 --> 00:06:53,318 ഇംഗ്ലീഷ് എനിക്ക് ഒരുപക്ഷെ ഭാഷ പ്രാവീണ്യത്തിൽ കൂടുതൽ മേൽക്കോയ്മ തന്നേനെ 99 00:06:54,278 --> 00:06:57,280 പക്ഷെ അത് പൊലീസുകാരെ അസുഖകരമാക്കിയേനെ. 100 00:06:58,244 --> 00:07:00,934 അതിനാൽ ഞാൻ പോളിഷിൽ തന്നെ തുടരാൻ തീരുമാനിച്ചു. 101 00:07:01,774 --> 00:07:02,798 എങ്ങിനെ? 102 00:07:04,479 --> 00:07:08,699 എന്റെ തലയിലെ ചെറിയ പോളിഷ് മൂല കുറച്ചു മുൻപ് തുടച്ചു നീക്കപ്പെട്ടു 103 00:07:10,388 --> 00:07:11,965 ഒരു കാര്യം ഒഴികെ. 104 00:07:13,204 --> 00:07:17,942 ഒരു കാര്യം ഞാൻ ഇപ്പോഴും ഉരുവിട്ട് കൊണ്ടിരുന്നിരുന്നു 105 00:07:17,943 --> 00:07:20,814 അത് എനിക്ക് എന്റെ ഉറക്കത്തിൽ പോലും പറയാൻ കഴിയുമായിരുന്നു 106 00:07:22,501 --> 00:07:24,960 അത് ഒരു കുട്ടികളുടെ പദ്യം ആയിരുന്നു 107 00:07:27,563 --> 00:07:29,652 ഒരു അസുഖമുള്ള തവളയെ പറ്റിയുള്ള പദ്യം. 108 00:07:30,273 --> 00:07:32,251 (സദസ്സിലെ ചിരി) 109 00:07:32,951 --> 00:07:34,522 അതാണ് എന്റെ കൈയ്യിൽ ഉണ്ടായിരുന്നത്. 110 00:07:34,523 --> 00:07:39,523 എനിക്കറിയാം അത് ഒരു വിലക്ഷണമായ കാര്യമാണ് എന്ന് പക്ഷെ ഞാൻ അത് ചൊല്ലാൻ തുടങ്ങി: 111 00:07:40,417 --> 00:07:42,532 (പോളീഷിൽ) "ഒരിക്കൽ ഒരു തവളയ്ക്കു തളർച്ച അനുഭവപ്പെട്ടു 112 00:07:42,532 --> 00:07:46,084 അത് ഒരു ഡോക്ടറുടെ അടുത്ത് പോയി തനിക്കു അസുഖമാണെന്ന് പറഞ്ഞു. 113 00:07:46,085 --> 00:07:50,458 ഡോക്ടർ തന്റെ കണ്ണട എടുത്തു വച്ചു അദ്ദേഹത്തിനു പ്രായാധിക്യമുള്ളതിനാൽ." 114 00:07:51,564 --> 00:07:53,882 ഞാൻ പോലീസുകാരനെ നോക്കി. 115 00:07:53,883 --> 00:07:56,483 അവർ എന്നെ തുറിച്ചു നോക്കുന്നുണ്ടായിരുന്നു. 116 00:07:56,484 --> 00:07:57,813 (സദസ്സിൽ ചിരി) 117 00:07:58,653 --> 00:08:01,659 അതിൽ ഒരു പോലീസുകാരൻ തല ചൊറിയുന്നതായി ഞാൻ ഓർക്കുന്നു. 118 00:08:02,669 --> 00:08:05,242 എന്നിട്ടു അവർ ചിരിച്ചു. 119 00:08:06,112 --> 00:08:07,339 അവർ ചിരിച്ചു. 120 00:08:07,340 --> 00:08:10,879 അത് എന്നെ കൂടുതൽ ആയാസരഹിതമായ ഒരു അവസ്ഥയിലേക്ക് എത്തിച്ചു 121 00:08:10,880 --> 00:08:14,256 കൂടാതെ ഏതാണ്ട് കുറച്ചു ബന്ധപ്പെട്ട വാക്കുകൾ കൂടി 122 00:08:14,257 --> 00:08:16,677 എന്റെ തലയിലേക്ക് കടന്നു വരുകയും ചെയ്തു. 123 00:08:16,688 --> 00:08:19,687 എനിക്ക് ഏതാനും കുറച്ചു വാചകങ്ങൾ പറയാൻ സാധിച്ചു 124 00:08:19,688 --> 00:08:23,483 "വളരെയധികം ഖേദിക്കുന്നു, ഭക്ഷണം വേണമായിരുന്നു , ഇനി ഒരിക്കലും ചെയ്യില്ല" അങ്ങനെയൊക്കെ. 125 00:08:24,763 --> 00:08:26,262 അവർ എന്നെ വെറുതെ വിട്ടു. 126 00:08:27,334 --> 00:08:32,458 ഞാൻ കടയിലേക്ക് ഓടുമ്പോൾ അവർ വിളിച്ചു പറഞ്ഞു പോളീഷിൽ "Szczęśliwej podróży!" 127 00:08:32,480 --> 00:08:34,020 "ശുഭ യാത്ര!" 128 00:08:34,650 --> 00:08:39,006 നിങ്ങളെ പുതിയ ഭാഷകൾ പഠിക്കാൻ പ്രേരിപ്പിക്കുകയും 129 00:08:39,006 --> 00:08:42,696 ലോകസഞ്ചാരം ചെയ്തു നിയമങ്ങൾ ലംഘിച്ചു കടന്നുകളയുകയും മറ്റുമല്ല എന്റെ ഉദ്ദേശം. 130 00:08:44,586 --> 00:08:49,481 പക്ഷെ ഈ ചെറിയ ഭാഗം കാണിച്ചുതരുന്നു, എങ്ങിനെ കുറച്ചു വാക്കുകൾ 131 00:08:50,261 --> 00:08:53,760 എത്ര സരളമായതോ നിസ്സാരമായതോ ആയിക്കോട്ടെ, വളരെ കുറച്ചു വാക്കുകൾ 132 00:08:53,761 --> 00:08:57,991 നേരിട്ട് ഹൃദയത്തിലേക്ക് പോയി അതിനെ അലിയിക്കുന്നു എന്ന്. 133 00:08:58,901 --> 00:09:01,771 വേറൊരു മാർഗം ഉണ്ടായിരുന്നു സുഖമില്ലാത്ത തവളുടെ ബദൽ ആയിട്ട്. 134 00:09:01,772 --> 00:09:04,207 വേറൊരു കാര്യം എനിക്ക് നന്നായി അറിയാമായിരുന്നു 135 00:09:05,857 --> 00:09:07,232 ഒരു വെള്ളമടി പാട്ട്. 136 00:09:07,233 --> 00:09:08,525 (സദസ്സിൽ ചിരി) 137 00:09:09,185 --> 00:09:11,394 അത് എനിക്ക് ഒരു പുഞ്ചിരിനേടി തന്നെന്നിരിക്കില്ല 138 00:09:12,124 --> 00:09:14,430 ഒരുപക്ഷെ തൊട്ടടുത്ത പോലീസ് സ്റ്റേഷനിലേക്ക് ഒരു യാത്ര വേണ്ടിവന്നേനെ 139 00:09:14,431 --> 00:09:15,661 ഒരു ബ്ലഡ് ടെസ്റ്റ് ചെയ്യാനായിട്ട്. 140 00:09:17,603 --> 00:09:21,133 കുറെയധികം ഭാഷകൾ ഒന്നും നിങ്ങൾ പഠിക്കേണ്ടതില്ല. 141 00:09:21,134 --> 00:09:24,153 കൂടാതെ ഇവയൊക്കെ വളരെ ആഴത്തിൽ പഠിക്കേണ്ട ആവശ്യമില്ല. 142 00:09:24,154 --> 00:09:26,162 കുറച്ചുള്ളത് വളരെ ദൂരം നമ്മെ കൊണ്ടുപോകും. 143 00:09:27,122 --> 00:09:30,383 ഹൃദയത്തിലേക്കുള്ള 10 വാക്കുകൾ 144 00:09:30,384 --> 00:09:32,964 തലയിലേക്കുള്ള 1000 വാക്കുകളേക്കാൾ കൂടുതൽ ആഘാതം ഉണ്ടാക്കും. 145 00:09:34,644 --> 00:09:38,741 ഇംഗ്ലീഷ് ഉപയോഗിച്ച് നിങ്ങള്ക്ക് ഇപ്പോഴും ഒരു മദ്ധ്യ രേഖ കണ്ടെത്താൻ കഴിയും. 146 00:09:39,851 --> 00:09:44,822 പക്ഷെ നിങ്ങള്ക്ക് ആ രേഖ മറികടക്കാൻ ഉള്ള തീരുമാനം എടുക്കാനും സാധിക്കും 147 00:09:44,823 --> 00:09:49,393 പുതിയ പരിചയങ്ങൾ ഉണ്ടാക്കാനും , എതിരാളികളെ നേരിടാനും, അതാരായാലും, 148 00:09:49,394 --> 00:09:51,480 അവരുടെ അങ്കത്തട്ടിൽ വച്ച് തന്നെ അവരെ നേരിടാനും. 149 00:09:52,375 --> 00:09:55,334 മറ്റുള്ളവരുടെ ഭാഷ സംസാരിക്കുമ്പോൾ നിങ്ങൾ ബലഹീനരാവുകയല്ല 150 00:09:55,336 --> 00:09:57,066 മറിച്ചു നിങ്ങൾ ശക്തരാണെന്ന് തെളിയിക്കുകയാണ് ചെയ്യുന്നത്. 151 00:09:57,856 --> 00:10:04,241 ആർക്കാണോ ധൈര്യമായിട്ടു ശ്രമിച്ചു അതിർത്തികൾ മറികടക്കാൻ സാധിക്കുക 152 00:10:05,221 --> 00:10:06,923 അയാൾക്കാണ് അവസാനം വിജയം ഉണ്ടാവുക. 153 00:10:08,292 --> 00:10:12,210 തെറ്റുകളെ ഭയപ്പെടരുത്. അവയാണ് നിങ്ങൾക്ക് മാനുഷികതയെ പ്രദാനം ചെയ്യുന്നത്. 154 00:10:12,918 --> 00:10:16,836 ഈ കാര്യത്തിൽ ഒരു ലാഭവിഹിതം കൂടിയുണ്ട്: 155 00:10:18,091 --> 00:10:20,692 നിങ്ങളുടെ ഭാഗത്തു നിന്ന് ഒരു തെറ്റുണ്ടായാൽ, 156 00:10:20,693 --> 00:10:26,090 മറ്റുള്ളവർക്ക് നിങ്ങളെ സഹായിക്കാനും നിങ്ങളെ വന്നു പരിചയപ്പെടാനും ഉള്ള അവസരമാവും അത്. 157 00:10:26,091 --> 00:10:31,933 അങ്ങനെ നിങ്ങൾ ഉണ്ടാക്കിയ ബന്ധം ശക്തിപ്പെടുകയും ചെയ്യും. 158 00:10:32,934 --> 00:10:37,190 നിങ്ങള്ക്ക് മറ്റുള്ളവരെ മനസ്സിലാക്കിക്കണം എന്നാണോ അതോ 159 00:10:38,320 --> 00:10:39,970 നിങ്ങൾക്ക് അവരുമായി ആഴത്തിലുള്ള ഒരു ബന്ധം ഉണ്ടാക്കണം എന്നാണോ? 160 00:10:41,650 --> 00:10:46,520 ഇംഗ്ലീഷ് ഭാഷ തുടർന്ന് പഠിക്കാനും ഉപയോഗിക്കാനും നമുക്ക് ശ്രമിക്കാം. 161 00:10:48,080 --> 00:10:52,561 അങ്ങനെ നമുക്ക് ഒരു വൈവിധ്യമാർന്ന സദസ്സുമായി ഇടപഴകാൻ സാധിക്കും,TEDx ല് ചെയ്യുന്നത് പോലെ. 162 00:10:53,591 --> 00:10:57,697 വിവരം കൈമാറ്റം നടത്താൻ ഇംഗ്ലീഷ് വളരെ ശക്തമായ ഒരു ഉപകരണം ആണ്, 163 00:10:57,698 --> 00:11:03,750 ആഗോള പ്രശ്നങ്ങളെപ്പറ്റിയുള്ള അന്താരാഷ്ട്ര സമ്മേളനങ്ങളിലും മറ്റും. 164 00:11:04,940 --> 00:11:10,161 ഇംഗ്ലീഷ് ഭാഷ 365 ദശലക്ഷം ഹൃദയങ്ങളിൽക്കുള്ള ഒരു ഹൈവേ ആണ്. 165 00:11:11,131 --> 00:11:17,170 സര്വ്വോപരി, 365 ദശലക്ഷം ആളുകൾക്ക് ഇംഗ്ലീഷ് ഭാഷ കുക്കികളുടെ സുഗന്ധം പകരുന്നു. 166 00:11:18,927 --> 00:11:20,517 പക്ഷെ എന്തിന് അവിടെ നിർത്തുന്നു? 167 00:11:22,007 --> 00:11:24,535 എന്തുകൊണ്ട് കുറച്ചു ശ്രമം എടുത്ത് 168 00:11:24,536 --> 00:11:27,696 വേറൊരു വിദേശ ഭാഷ പഠിക്കാൻ ശ്രമിച്ചുകൂടാ? 169 00:11:28,776 --> 00:11:31,784 പല സ്വാദുകൾ ഉള്ള കുക്കികൾ ഉണ്ട് പുറത്ത്. 170 00:11:31,785 --> 00:11:34,181 നമുക്ക് പോയി പുതിയ ഒരെണ്ണം ആസ്വദിക്കാം. 171 00:11:34,990 --> 00:11:36,051 നന്ദി 172 00:11:36,463 --> 00:11:37,755 (കരഘോഷം)