1 00:00:09,075 --> 00:00:15,769 世界のおよそ3億6500万人が 英語を母語としています 2 00:00:16,379 --> 00:00:20,710 その他の20億人以上が 第2・第3言語として 3 00:00:20,711 --> 00:00:23,059 英語を学習し 使っています 4 00:00:24,376 --> 00:00:25,723 英語を使うと 5 00:00:25,723 --> 00:00:31,535 約25億人が あなたの話を理解できます 6 00:00:32,485 --> 00:00:36,838 ではなぜ 英語以外の言語を 学ぶ必要があるのでしょう? 7 00:00:36,839 --> 00:00:41,143 単に ものすごい時間の浪費 なのではないですか? 8 00:00:41,144 --> 00:00:45,382 ネルソン・マンデラは アフリカーンス語を話すことで 9 00:00:45,383 --> 00:00:49,112 南アフリカの黒人から 激しく非難されました 10 00:00:50,022 --> 00:00:51,488 それに対してマンデラは 11 00:00:51,489 --> 00:00:55,225 「相手が理解できる言語で 話しかければ 12 00:00:56,055 --> 00:00:58,013 それは相手の頭に届く 13 00:00:59,023 --> 00:01:02,040 相手の母語で話しかければ 14 00:01:02,720 --> 00:01:04,831 それは相手の心に届く」 と言いました 15 00:01:05,391 --> 00:01:06,661 つまりこういうことです 16 00:01:06,662 --> 00:01:09,330 相手の心をつかみたいなら 17 00:01:09,331 --> 00:01:11,705 心に語りかける必要があるのです 18 00:01:13,185 --> 00:01:14,973 教皇たちはこれを心得ていました 19 00:01:14,974 --> 00:01:18,884 ヨハネ・パウロ2世は 10か国語だかを流ちょうに話し 20 00:01:18,885 --> 00:01:22,343 初歩的ながらも 更に12か国語を話しました 21 00:01:22,953 --> 00:01:26,591 行く先々で 訪問先の言語を使い 22 00:01:26,592 --> 00:01:30,847 少なくとも二言三言添えて 挨拶をしました 23 00:01:30,848 --> 00:01:35,845 ヨハネ・パウロ2世が人気だった 主な理由の1つです 24 00:01:37,395 --> 00:01:39,804 同じことを 外国人の姑がいる人や 25 00:01:39,805 --> 00:01:43,265 いずれ外国人の姑ができるという人も 知っています 26 00:01:44,005 --> 00:01:46,406 自分の彼女とは英語で話しても 27 00:01:46,407 --> 00:01:50,552 彼女の母親と 良い関係を築きたいとき 28 00:01:51,222 --> 00:01:55,155 若い男性はどんなに複雑な言語でも 習得しようとします 29 00:01:55,155 --> 00:01:56,872 例えそれがオランダ語でもね 30 00:01:56,876 --> 00:01:58,668 (笑) 31 00:01:58,676 --> 00:02:01,104 そして通常は効果てきめんです 32 00:02:01,974 --> 00:02:03,300 なぜでしょう? 33 00:02:04,030 --> 00:02:09,044 母語は私たちの人柄や アイデンティティと 34 00:02:09,044 --> 00:02:13,050 密接に絡み合っています 35 00:02:13,051 --> 00:02:17,694 私たちの生い立ちは 母語に深く根ざし 36 00:02:17,695 --> 00:02:20,727 母語にどっぷり浸かっています 37 00:02:21,231 --> 00:02:27,648 人の記憶や感情は 自分が生まれてからずっと使ってきた— 38 00:02:28,754 --> 00:02:32,476 単語や表現 更には文法にも 深く結びついたものばかりです 39 00:02:32,476 --> 00:02:37,141 故に 他の人の言語を学ぶということは 40 00:02:37,142 --> 00:02:40,350 あなたがその人の生活や人間性に 心から関心があることを示します 41 00:02:40,351 --> 00:02:44,978 あなたがその人の生活や人間性に 心から関心があることを示します 42 00:02:44,978 --> 00:02:48,745 これに喜ばないお姑さんは いないでしょう? 43 00:02:48,745 --> 00:02:52,581 母語を耳にした時 人はつながりを感じます 44 00:02:53,834 --> 00:02:55,617 例えば 旅行中 45 00:02:55,618 --> 00:03:00,012 数日から数週間 外国語で会話しますよね 46 00:03:00,642 --> 00:03:03,011 帰りの飛行機に乗って 47 00:03:03,012 --> 00:03:06,279 乗務員が母語で挨拶してくれた瞬間 48 00:03:06,280 --> 00:03:09,198 帰国するという実感がわきます 49 00:03:10,478 --> 00:03:14,450 母語に匂いがあるとしたら 50 00:03:14,451 --> 00:03:18,680 それはクッキーの香りだったり 51 00:03:18,681 --> 00:03:21,743 ほっとするチキンスープの香りだったり 52 00:03:21,743 --> 00:03:24,668 更には おばあちゃんの香水や 53 00:03:24,668 --> 00:03:27,941 かすかな防虫剤のニオイ だったりもします 54 00:03:28,742 --> 00:03:34,000 こういったことが エスペラント語のような人工言語が 55 00:03:34,001 --> 00:03:40,301 期待されていたほど幅広く 普及していない もっともな理由でしょう 56 00:03:41,212 --> 00:03:44,212 どれほどうまく設計され 57 00:03:44,213 --> 00:03:47,895 シンプルで 簡単に習得できるものであっても 58 00:03:48,334 --> 00:03:53,085 人工言語を公用語として 採用している国はありません 59 00:03:53,948 --> 00:03:58,939 人工言語を外国語として 大規模かつ体系的に 60 00:03:58,940 --> 00:04:02,564 教える試みを長期間継続した国も ありません 61 00:04:03,244 --> 00:04:05,161 試みた国はありましたがね 62 00:04:05,831 --> 00:04:11,842 しかしどういう訳か 自然言語につきものの煩わしさ— 63 00:04:11,842 --> 00:04:15,434 例えば 苛立つほどの不規則性や 64 00:04:15,435 --> 00:04:20,154 つづりと発音の間の不一致や 65 00:04:20,156 --> 00:04:24,694 文法が持つ非合理的な複雑性など— 66 00:04:25,655 --> 00:04:27,924 こういった煩わしさにもかかわらず 67 00:04:27,924 --> 00:04:34,192 人が使う中で自然に発展した 言語の方が好まれます 68 00:04:35,812 --> 00:04:39,654 人工言語は頭に届くものですが 69 00:04:40,684 --> 00:04:44,772 自然言語はクッキーの香りがします 70 00:04:46,056 --> 00:04:51,981 マンデラはアフリカーンス語の習得を 「敵を知ること」と捉えていました 71 00:04:51,982 --> 00:04:56,910 こんな言葉を残しています 「敵を打ち負かすには 相手の言語や 72 00:04:56,911 --> 00:05:00,243 相手の情熱や望みそして 恐れを知る必要がある」 73 00:05:01,073 --> 00:05:04,064 これを実行したマンデラは成功しました 74 00:05:04,724 --> 00:05:08,536 これは敵に対してだけに 限ったことではありませんよね? 75 00:05:09,254 --> 00:05:12,971 全ての人間関係に通用することです 76 00:05:13,445 --> 00:05:17,746 私は姑は敵であるなどとは 絶対に言いません 77 00:05:17,747 --> 00:05:18,983 少なくとも定義上ではね 78 00:05:19,833 --> 00:05:22,762 今から約7、8年前 79 00:05:22,763 --> 00:05:26,302 家族と車でポーランドを 通りかかった時のことです 80 00:05:27,172 --> 00:05:32,243 店はどこも閉店間際でしたが 食べ物が必要でした 81 00:05:32,257 --> 00:05:35,692 ようやく通りの向こう側に スーパーを見つけました 82 00:05:36,908 --> 00:05:41,637 閉店前に間に合わせるには Uターンするしかありませんでした 83 00:05:41,638 --> 00:05:43,328 なので Uターンしました 84 00:05:44,368 --> 00:05:47,448 危険な行為だったと思います 85 00:05:47,448 --> 00:05:49,696 当然違法でした 86 00:05:52,065 --> 00:05:57,638 駐車場で エンジンを切る暇もなく 87 00:05:58,238 --> 00:06:00,723 ノックの音がしました 88 00:06:01,250 --> 00:06:06,096 窓を開けると そこには2つの顔が 89 00:06:07,624 --> 00:06:11,963 2人の警官の顔でした 90 00:06:13,296 --> 00:06:17,654 私のポーランド語力は 一番話せる時でも 91 00:06:17,654 --> 00:06:19,655 本当に流暢と言えるのもではありません 92 00:06:19,655 --> 00:06:24,176 でも前は簡単な会話を 続けるくらいの力がありました 93 00:06:24,176 --> 00:06:27,780 しかし その状況下では 罪悪感も手伝って 94 00:06:28,620 --> 00:06:31,755 制服を着た2人の警官と 目が合った途端 95 00:06:33,175 --> 00:06:38,315 知っているはずの使える単語が 頭から全部抜けてしまいました 96 00:06:39,719 --> 00:06:44,559 それでも 一瞬たりとも 97 00:06:44,559 --> 00:06:47,728 この状況に英語で対処する気は 起こりませんでした 98 00:06:49,078 --> 00:06:53,318 英語を使えば 言語面で 有利に立てる可能性が高いけれど 99 00:06:54,278 --> 00:06:57,280 警官たちはいい気分はしないだろう と思いました 100 00:06:58,244 --> 00:07:00,934 だからポーランド語でどうにかしようと 決めていました 101 00:07:01,774 --> 00:07:03,428 でも どうやって? 102 00:07:04,479 --> 00:07:08,699 頭の片隅にあったポーランド語が 真っ白になってしまっていたけれど 103 00:07:10,388 --> 00:07:11,965 1つだけ残っていました 104 00:07:13,204 --> 00:07:17,942 寝ていても暗唱できるくらい 105 00:07:17,943 --> 00:07:21,604 本当にたくさん練習していたものが 1つありました 106 00:07:22,501 --> 00:07:24,960 それは子供向けの詩でした 107 00:07:27,563 --> 00:07:30,282 病気のカエルについての詩です 108 00:07:30,282 --> 00:07:32,481 (笑) 109 00:07:32,481 --> 00:07:34,522 これが私に残されたポーランド語でした 110 00:07:34,523 --> 00:07:39,523 突飛だとは思いましたが 口をついて出てきました 111 00:07:40,417 --> 00:07:42,532 (ポーランド語) 「弱ったカエルが 112 00:07:42,532 --> 00:07:46,084 医者を訪ねて 気分が悪いと言いました 113 00:07:46,085 --> 00:07:50,458 医者は少し年配だったので メガネを掛けました」 114 00:07:51,564 --> 00:07:53,882 警官たちに目をやると 115 00:07:53,883 --> 00:07:56,483 目をまん丸くしていました 116 00:07:56,484 --> 00:07:57,813 (笑) 117 00:07:58,653 --> 00:08:01,659 警官の1人は戸惑った風に 頭をポリポリ掻きました 118 00:08:02,669 --> 00:08:05,242 そして2人は微笑みました 119 00:08:05,712 --> 00:08:07,339 微笑んだのです 120 00:08:07,340 --> 00:08:10,879 これを見て安堵した私は 121 00:08:10,880 --> 00:08:14,256 この状況に使える表現が 二言三言 122 00:08:14,257 --> 00:08:16,677 とっさに頭に浮かんだのです 123 00:08:16,688 --> 00:08:19,608 たどたどしくも 片言で言葉が出てきました 124 00:08:19,608 --> 00:08:23,483 「本当ごめんなさい 食料必要だった もうしない」 125 00:08:24,673 --> 00:08:27,342 すると警察官は見逃してくれ 126 00:08:27,342 --> 00:08:32,409 店に駆け込む私にポーランド語で “Szczęśliwej podróży!” 127 00:08:32,409 --> 00:08:34,650 「良い旅を!」と言いました 128 00:08:34,650 --> 00:08:39,006 世界を旅行したとき 法を破って 逃げ切るために言語を習得しようと 129 00:08:39,006 --> 00:08:42,696 あおっているわけではありません 130 00:08:44,586 --> 00:08:49,481 しかしこの小さなエピソードは 二言三言の言葉が 131 00:08:49,901 --> 00:08:53,760 どんなに簡単でくだらなくても ほんの少しの言葉が 132 00:08:53,761 --> 00:08:57,991 心に直接届き 和ませることができる という良い例です 133 00:08:58,901 --> 00:09:01,771 実は 病気のカエルの 代わりに使えるものがもう1つ 134 00:09:01,772 --> 00:09:05,427 同じくらい良く知っている歌が ありました 135 00:09:05,437 --> 00:09:07,232 お酒の席での歌です 136 00:09:07,233 --> 00:09:09,175 (笑) 137 00:09:09,185 --> 00:09:12,004 こっちを使っていたら 笑顔を得られるどころか 138 00:09:12,014 --> 00:09:14,430 現地の警察署に連行され 血液検査されていたでしょうね 139 00:09:14,431 --> 00:09:15,661 現地の警察署に連行され 血液検査されていたでしょうね 140 00:09:17,463 --> 00:09:21,133 言語をいくつも学ぶ必要はなく 141 00:09:21,134 --> 00:09:24,153 完璧に習得する必要もありません 142 00:09:24,154 --> 00:09:26,162 少しでも十分役立ちます 143 00:09:27,122 --> 00:09:30,364 心に届く10の言葉には 頭で理解する― 144 00:09:30,364 --> 00:09:34,484 1000の言葉よりも もっと影響力があります 145 00:09:34,484 --> 00:09:39,711 いつも英語を使うことで お互い 中間地点まで歩み寄るという選択もできます 146 00:09:39,711 --> 00:09:44,822 しかし自分から真ん中の線を越えて 147 00:09:44,823 --> 00:09:49,393 相手が誰であれ ― 新たな知人でも敵でも 向こうのテリトリーで 148 00:09:49,394 --> 00:09:51,480 会うことも選択できます 149 00:09:52,035 --> 00:09:55,334 相手の言語で話すことで 弱い立場になるわけではなく 150 00:09:55,336 --> 00:09:57,796 あなたの強さが証明されます 151 00:09:57,806 --> 00:10:04,241 勇気を持ち 境界線を越える努力をし 152 00:10:05,221 --> 00:10:06,923 最後に勝利する人になります 153 00:10:08,292 --> 00:10:12,790 間違いを恐れないでください 間違えることは人間らしさです 154 00:10:12,798 --> 00:10:16,836 そしてこの場合 おまけもついてきます 155 00:10:18,091 --> 00:10:20,423 間違えるということは 156 00:10:20,423 --> 00:10:26,090 相手が手を差し伸べ こちら側に歩み寄ってくれるチャンスです 157 00:10:26,091 --> 00:10:31,933 こうすれば あなた側から作り出した つながりが より強くなります 158 00:10:32,934 --> 00:10:37,190 さて あなたは効果的な コミュニケーションがいいですか? 159 00:10:38,320 --> 00:10:41,670 それとも 互いにつながり合いたいですか? 160 00:10:41,670 --> 00:10:46,520 今後もぜひ 英語は学び 使い続けましょう 161 00:10:48,080 --> 00:10:52,561 このTEDxに集う皆さんのような 多彩な人々と交流できるように 162 00:10:53,591 --> 00:10:57,697 英語は知識を共有するのに 優れた道具です 163 00:10:57,698 --> 00:11:02,810 地球規模の問題について話し合う 国際会議にも使えます 164 00:11:02,810 --> 00:11:10,161 それに加え 約3億6500万人の 心に直接届く言語です 165 00:11:11,131 --> 00:11:17,170 約3億6500万人にとって 英語にはクッキーの香りがするのです 166 00:11:18,927 --> 00:11:21,647 でも もっと先へ行っては どうでしょう? 167 00:11:21,647 --> 00:11:24,535 もう少し頑張って 168 00:11:24,536 --> 00:11:27,696 外国語を最低1つ 学んではいかがでしょう? 169 00:11:28,776 --> 00:11:31,784 世の中には 色々な風味のクッキーがあります 170 00:11:31,785 --> 00:11:34,181 新たな味を試してみませんか 171 00:11:34,990 --> 00:11:36,461 ありがとうございます 172 00:11:36,461 --> 00:11:41,494 (拍手)