[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:09.30,0:00:15.21,Default,,0000,0000,0000,,Անգլերենը մոտ 350 միլիոն մարդկանց\Nմայր լեզուն է: Dialogue: 0,0:00:16.61,0:00:20.71,Default,,0000,0000,0000,,Եվս 2 միլիարդ մարդ սովորում և խոսում են Dialogue: 0,0:00:20.71,0:00:23.06,Default,,0000,0000,0000,,անգլերեն որպես երկրորդ կամ երրորդ լեզու: Dialogue: 0,0:00:24.38,0:00:26.08,Default,,0000,0000,0000,,Եթե խոսում եք անգլերեն, Dialogue: 0,0:00:26.08,0:00:31.54,Default,,0000,0000,0000,,ապա կարող եք ձեր մտքերը հասկացնել\N2,5 միլիարդ մարդու: Dialogue: 0,0:00:32.48,0:00:36.84,Default,,0000,0000,0000,,Ինչո՞ւ պետք է սովոեք ևս մեկ օտար լեզու: Dialogue: 0,0:00:36.84,0:00:41.14,Default,,0000,0000,0000,,Ժամանակի անհեթեթ վատնում է, այնպես չէ՞: Dialogue: 0,0:00:41.14,0:00:45.38,Default,,0000,0000,0000,,Հարավային սևամորթ աֆրիկացիները \Nխստորեն քննադատում էին Dialogue: 0,0:00:45.38,0:00:49.11,Default,,0000,0000,0000,,Նելսոն Մանդելային Աֆրիկաանս\Nլեզվով խոսելու համար: Dialogue: 0,0:00:50.02,0:00:51.49,Default,,0000,0000,0000,,Նա պատասխանեց. Dialogue: 0,0:00:51.49,0:00:55.22,Default,,0000,0000,0000,,«Երբ մարդու հետ խոսում եք\Nիրեն հասկանալի լեզվով, Dialogue: 0,0:00:56.06,0:00:57.61,Default,,0000,0000,0000,,ձեր ասածը հասնում է գլխին: Dialogue: 0,0:00:59.02,0:01:02.04,Default,,0000,0000,0000,,երբ խոսում եք իր սեփական լեզվով, Dialogue: 0,0:01:02.72,0:01:04.31,Default,,0000,0000,0000,,ձեր ասածը հասնում է սրտին»: Dialogue: 0,0:01:05.39,0:01:06.66,Default,,0000,0000,0000,,Ահա թե բանն ինչումն է. Dialogue: 0,0:01:06.66,0:01:09.33,Default,,0000,0000,0000,,Եթե ուզում եք հաղթել ինչ որ մեկին, Dialogue: 0,0:01:09.33,0:01:11.70,Default,,0000,0000,0000,,պետք է ձեր ասածը իրենց սրտերիին հասնի… Dialogue: 0,0:01:13.18,0:01:14.97,Default,,0000,0000,0000,,Հռոմի պապերը շատ լավ գիտեն դա: Dialogue: 0,0:01:14.97,0:01:18.88,Default,,0000,0000,0000,,Հովհաննես Պողոս II Պապը \Nսահուն խոսում էր 10 լեզվով, Dialogue: 0,0:01:18.88,0:01:22.34,Default,,0000,0000,0000,,իսկ մի տասնյակ այլ լեզվի տիրապետում էր\Nտարրական մակարդակով: Dialogue: 0,0:01:22.95,0:01:26.59,Default,,0000,0000,0000,,Ուր որ գնում էր, միշտ տեղի ժողովրդին \Nբարևում էր Dialogue: 0,0:01:26.59,0:01:30.85,Default,,0000,0000,0000,,առնվազն մի քանի նախադասությամբ\Nիրենց մայրենի լեզվով, Dialogue: 0,0:01:30.85,0:01:35.84,Default,,0000,0000,0000,,և սա կարևոր դեր էր խաղում\Nիր համբավի հարցում: Dialogue: 0,0:01:37.40,0:01:39.80,Default,,0000,0000,0000,,Մարդիկ, ում ներկայիս կամ \Nապագա սկեսուրը , զոքանչը, Dialogue: 0,0:01:39.80,0:01:43.26,Default,,0000,0000,0000,,օտարերկրացիներ են, \Nնույպես տեղյակ են սրա մասին: Dialogue: 0,0:01:44.00,0:01:46.41,Default,,0000,0000,0000,,Գուցե նրանք անգլերեն խոսեն\Nիրենց ընկերուհների հետ, Dialogue: 0,0:01:46.41,0:01:50.55,Default,,0000,0000,0000,,բայց երբ ուզում են լավ հարաբերությունների\Nմեջ լինել աղջկա մոր հետ, Dialogue: 0,0:01:51.22,0:01:55.18,Default,,0000,0000,0000,,երիտասարդ տղաները սովորում են \Nանգամ ամենաբարդ լեզուները, Dialogue: 0,0:01:55.18,0:01:56.87,Default,,0000,0000,0000,,ներառյալ հոլանդերենը: Dialogue: 0,0:01:56.88,0:01:58.67,Default,,0000,0000,0000,,(Ծիծաղ) Dialogue: 0,0:01:58.68,0:02:01.10,Default,,0000,0000,0000,,Եվ հիմնականում սա աշխատում է: Dialogue: 0,0:02:01.97,0:02:03.30,Default,,0000,0000,0000,,Ինչո՞ւ: Dialogue: 0,0:02:04.03,0:02:09.04,Default,,0000,0000,0000,,Մեր մայր լեզուն միահյուսված է Dialogue: 0,0:02:09.04,0:02:13.05,Default,,0000,0000,0000,,մեր անհատականության և ինքնության հետ: Dialogue: 0,0:02:13.05,0:02:17.69,Default,,0000,0000,0000,,Մեր անհատական պատմությունը խորը արմատներով Dialogue: 0,0:02:17.70,0:02:20.73,Default,,0000,0000,0000,,թափանցում է մեր մայր լեզվի մեջ: Dialogue: 0,0:02:21.45,0:02:27.65,Default,,0000,0000,0000,,Ինչքան հիշողություններ,\Nզգացմունքներ են կապված այն բառերի, Dialogue: 0,0:02:28.76,0:02:31.64,Default,,0000,0000,0000,,արտահայտությունների, քերականության հետ,\Nորի հետ մեծացել ենք: Dialogue: 0,0:02:32.65,0:02:37.14,Default,,0000,0000,0000,,Այսպիսով, եթե սովորում եք\Nմեկ այլ մարդու լեզուն, Dialogue: 0,0:02:37.14,0:02:40.35,Default,,0000,0000,0000,,դրանով ցույց եք տալիս, \Nոր անկեղծորեն հետաքրքրված եք Dialogue: 0,0:02:40.35,0:02:44.17,Default,,0000,0000,0000,,իրենց կյանքով և իրենց անհատականությամբ: Dialogue: 0,0:02:44.96,0:02:47.58,Default,,0000,0000,0000,,Սկեսուրն կամ զոքանչն\Nինչպե՞ս իրենց գովաբանված չզգա: Dialogue: 0,0:02:48.71,0:02:52.58,Default,,0000,0000,0000,,Երբ լսում եք ձեր սեփական լեզուն, \Nձեզ զգում ես կապի մեջ: Dialogue: 0,0:02:53.83,0:02:55.62,Default,,0000,0000,0000,,Երբ ճանապարհորդում եք, Dialogue: 0,0:02:55.62,0:02:59.59,Default,,0000,0000,0000,,և օտար լեզուն օգտագործում եք \Nօրեր կամ շաբաթներ, Dialogue: 0,0:03:00.64,0:03:03.01,Default,,0000,0000,0000,,հենց որ բարձրանում ես ինքնաթիռ, Dialogue: 0,0:03:03.01,0:03:06.28,Default,,0000,0000,0000,,և օդանավի անձնակազմը ձեզ ողջունում է\Nձեր մայր լեզվով, Dialogue: 0,0:03:06.28,0:03:08.41,Default,,0000,0000,0000,,գիտեք, որ տուն եք գնում: Dialogue: 0,0:03:10.48,0:03:14.45,Default,,0000,0000,0000,,Եթե մայր լեզուն բույր ունենար, Dialogue: 0,0:03:14.45,0:03:18.68,Default,,0000,0000,0000,,կարծում եմ դա թխվածքաբլիթների \Nբույր կլիներ, Dialogue: 0,0:03:18.68,0:03:21.10,Default,,0000,0000,0000,,և հանգստացնող հավի մսով սուպի, Dialogue: 0,0:03:21.77,0:03:23.83,Default,,0000,0000,0000,,կամ տատիկ օդեկոլոնի, Dialogue: 0,0:03:24.67,0:03:27.94,Default,,0000,0000,0000,,գուցե նաև մի քիչ նավթալինի բույր: Dialogue: 0,0:03:28.74,0:03:34.00,Default,,0000,0000,0000,,Հնարավոր է, որ հենց սա է պատճառը,\Nթե ինչու արհեստական լեզուները, Dialogue: 0,0:03:34.00,0:03:40.30,Default,,0000,0000,0000,,օրինակ էսպերանտոն, երբեք այդքան\Nտարածում չգտան, ինչպես որ ակնկալվում էր: Dialogue: 0,0:03:41.21,0:03:44.21,Default,,0000,0000,0000,,Ինչքան էլ որ խելամտորեն է կառուցված, Dialogue: 0,0:03:44.21,0:03:46.100,Default,,0000,0000,0000,,և պարզ է ու հեշտ սովորելու համար, Dialogue: 0,0:03:48.33,0:03:53.08,Default,,0000,0000,0000,,ոչ մի երկիր չի ընդունել արհեստական լեզուն\Nորպես երկրի պետական լեզու: Dialogue: 0,0:03:53.95,0:03:58.94,Default,,0000,0000,0000,,Եվ ոչ էլ երկար ժամանակ \Nարհեստական լեզուները Dialogue: 0,0:03:58.94,0:04:02.56,Default,,0000,0000,0000,,սիստեմատիկորեն դասավանդվել են Dialogue: 0,0:04:03.41,0:04:05.16,Default,,0000,0000,0000,,մեծ մասշտաբներով: Dialogue: 0,0:04:05.83,0:04:11.87,Default,,0000,0000,0000,,Այնուամենայնիվ, անկախ բնական\Nլեզուների դժվարություններից, Dialogue: 0,0:04:11.87,0:04:15.43,Default,,0000,0000,0000,,ինչպիսիք են օրինակ՝\Nզայրացնող բացառությունները, Dialogue: 0,0:04:15.44,0:04:20.15,Default,,0000,0000,0000,,ուղղագրության և արտասանության\Nմիջև անհամապատասխանությունները, Dialogue: 0,0:04:20.16,0:04:24.69,Default,,0000,0000,0000,,երբեմն նաև քերականության բարդությունը, Dialogue: 0,0:04:25.66,0:04:27.30,Default,,0000,0000,0000,,անկախ այս ամեն ինչից, Dialogue: 0,0:04:28.30,0:04:34.19,Default,,0000,0000,0000,,մենք նախընտրում ենք սովորել լեզուներ,\Nորոնք օրգանապես ստեղծվել են մաարդկանց հետ: Dialogue: 0,0:04:35.81,0:04:39.65,Default,,0000,0000,0000,,Կառուցողական լեզուները հասնում են գլխին: Dialogue: 0,0:04:40.77,0:04:44.77,Default,,0000,0000,0000,,Բնական լեզուներից թխվածքաբլիթների \Nբույր է գալիս: Dialogue: 0,0:04:46.06,0:04:51.98,Default,,0000,0000,0000,,Ըստ Նելսոն Մանդելայի՝ Աֆրիկաանս սովորելը\Nնշանակում էր «ճանաչել թշնամուդ»: Dialogue: 0,0:04:51.98,0:04:56.91,Default,,0000,0000,0000,,Նա ասում էր. «Պետք է իմանալ նրանց լեզուն,\Nնրանց ցանկությունները, Dialogue: 0,0:04:56.91,0:05:00.24,Default,,0000,0000,0000,,նրանց հույսերն ու վախերը, եթե ուզում ես\Nհաղթել նրանց»: Dialogue: 0,0:05:01.07,0:05:03.64,Default,,0000,0000,0000,,Նա այդպես էլ արեց, և դա աշխատեց: Dialogue: 0,0:05:04.72,0:05:08.19,Default,,0000,0000,0000,,Բայց խոսքը միշտ \Nթշնամիներին չի վերաբերում, չէ՞: Dialogue: 0,0:05:09.25,0:05:12.11,Default,,0000,0000,0000,,Սա վերաբերում է մարդկային\Nհարաբերությունների ցանկացած տեսակի: Dialogue: 0,0:05:13.44,0:05:15.41,Default,,0000,0000,0000,,Եվ ես վերջին մարդը կլինեմ, որ պնդեմ, Dialogue: 0,0:05:15.41,0:05:17.75,Default,,0000,0000,0000,,թե սկեսուրները \Nկամ զոքանչները թշնամիներ են, Dialogue: 0,0:05:17.75,0:05:18.98,Default,,0000,0000,0000,,ըստ սահմանման: Dialogue: 0,0:05:19.83,0:05:22.76,Default,,0000,0000,0000,,Մոտ 7 կամ 8 տարի առաջ, Dialogue: 0,0:05:22.76,0:05:25.64,Default,,0000,0000,0000,,Լեհաստանում մեքենա էի վարում\Nընտանիքիս հետ: Dialogue: 0,0:05:27.17,0:05:31.41,Default,,0000,0000,0000,,Խանութները արդեն փակվում էին, \Nիսկ մենք պետք է սնունդ գնեինք: Dialogue: 0,0:05:32.26,0:05:35.69,Default,,0000,0000,0000,,Վերջապես մի սուպերմարկետ տեսանք\Nփողոցի հակառակ կողմում: Dialogue: 0,0:05:36.91,0:05:41.64,Default,,0000,0000,0000,,Միակ տարբերակը նրանց հասնելու \Nմինչև որ կփակվեին, շրջադարձ կատարելն էր: Dialogue: 0,0:05:41.64,0:05:43.33,Default,,0000,0000,0000,,Ես հենց այդպես էլ արեցի: Dialogue: 0,0:05:44.37,0:05:46.58,Default,,0000,0000,0000,,Հավանաբար վտանգավոր էր: Dialogue: 0,0:05:47.53,0:05:49.70,Default,,0000,0000,0000,,Անշուշտ, հակաօրինական էր: Dialogue: 0,0:05:52.06,0:05:57.64,Default,,0000,0000,0000,,Ավտոկանգառում, նախքան ես կհասցնեի\Nանջատել մեքենայի շարժիչը, Dialogue: 0,0:05:58.24,0:06:00.05,Default,,0000,0000,0000,,լսեցի «թըխկ-թըխկ»: Dialogue: 0,0:06:01.25,0:06:06.10,Default,,0000,0000,0000,,Արագ իջեցրի պատուհանը, և\Nհայտնվեցին զույգ աչքեր: Dialogue: 0,0:06:07.62,0:06:11.96,Default,,0000,0000,0000,,Աչքերից յուրաքանչյուր զույգը\Nմի ոստիկանի էր պատկանում: Dialogue: 0,0:06:13.30,0:06:17.56,Default,,0000,0000,0000,,Հիմա, ես սահուն լեհերեն չեմ խոսում Dialogue: 0,0:06:17.56,0:06:19.26,Default,,0000,0000,0000,,շատ ժամանակ, Dialogue: 0,0:06:19.98,0:06:23.53,Default,,0000,0000,0000,,բայց ժամանակին ես պարզ խոսակցություններ \Nկարողանում էի վարել: Dialogue: 0,0:06:24.34,0:06:27.78,Default,,0000,0000,0000,,Բայց այդ իրավիճակում, մեղավոր խղճով, Dialogue: 0,0:06:28.62,0:06:31.76,Default,,0000,0000,0000,,աչք-աչքի երկու համազգեստով ոստիկանի հետ, Dialogue: 0,0:06:33.18,0:06:38.32,Default,,0000,0000,0000,,իմ իմացած ցանկացած լեհերեն \Nբառ չորացել էր ներսումս: Dialogue: 0,0:06:39.72,0:06:43.79,Default,,0000,0000,0000,,Նույնիսկ մի պահ մտքովս չանցավ Dialogue: 0,0:06:44.55,0:06:47.73,Default,,0000,0000,0000,,փորձել անգլերենով դուրս \Nգալ այս իրավիճակից: Dialogue: 0,0:06:49.08,0:06:53.32,Default,,0000,0000,0000,,Անգլերենը հավանաբար ինձ լեզվական\Nառավելություն կտար, Dialogue: 0,0:06:54.28,0:06:57.28,Default,,0000,0000,0000,,բայց գուցե անգլերենի\Nպատճառով ոստիկանը անհարմար զգար իրեն: Dialogue: 0,0:06:58.24,0:07:00.93,Default,,0000,0000,0000,,Այպես, որոշեցի կպած մնալ լեհերենին: Dialogue: 0,0:07:01.77,0:07:02.80,Default,,0000,0000,0000,,Ինչպե՞ս: Dialogue: 0,0:07:04.48,0:07:08.70,Default,,0000,0000,0000,,Ուղեղիս լեհերենի այն \Nփոքրիկ անկյունը դատարկ էր, Dialogue: 0,0:07:10.39,0:07:11.96,Default,,0000,0000,0000,,բացի մի բանից: Dialogue: 0,0:07:13.20,0:07:17.94,Default,,0000,0000,0000,,Մի բան կար, որ ես այնքան էի կրկնել, Dialogue: 0,0:07:17.94,0:07:20.81,Default,,0000,0000,0000,,որ անգգամ քնած ժամանակ կարող էի կրկնել: Dialogue: 0,0:07:22.50,0:07:24.96,Default,,0000,0000,0000,,Դա մանկական մի բանաստեղծություն է Dialogue: 0,0:07:27.56,0:07:29.65,Default,,0000,0000,0000,,մի հիվանդ գորտի մասին: Dialogue: 0,0:07:30.27,0:07:32.25,Default,,0000,0000,0000,,Ծիծաղ: Dialogue: 0,0:07:32.95,0:07:34.52,Default,,0000,0000,0000,,Իմացածս դա էր: Dialogue: 0,0:07:34.52,0:07:39.52,Default,,0000,0000,0000,,Գիտեմ, որ տարօրինակ է, բայց ես սկսեցի. Dialogue: 0,0:07:40.42,0:07:42.53,Default,,0000,0000,0000,,(Լեհերեն) «Մի հիվանդ գորտ Dialogue: 0,0:07:42.53,0:07:46.08,Default,,0000,0000,0000,,գնաց բժիշկի ու ասեց, որ հիվանդացել է: Dialogue: 0,0:07:46.08,0:07:50.46,Default,,0000,0000,0000,,Բժիշկը դրեց ակնոցները, \Nորովհետև շատ ծեր էր»: Dialogue: 0,0:07:51.56,0:07:53.88,Default,,0000,0000,0000,,Նայեցի ոստիկանին: Dialogue: 0,0:07:53.88,0:07:56.48,Default,,0000,0000,0000,,Նրանք ապշած ինձ էին նայում: Dialogue: 0,0:07:56.48,0:07:57.81,Default,,0000,0000,0000,,Ծիծաղ: Dialogue: 0,0:07:58.65,0:08:01.66,Default,,0000,0000,0000,,Հիշում եմ, որ նրանցից մեկը գլուխը քորեց: Dialogue: 0,0:08:02.67,0:08:05.24,Default,,0000,0000,0000,,Հետո ժպտացին: Dialogue: 0,0:08:06.11,0:08:07.34,Default,,0000,0000,0000,,Նրանք ժպտացին: Dialogue: 0,0:08:07.34,0:08:10.88,Default,,0000,0000,0000,,Դա էլ իր հերթին ինձ անկաշկանդ դարձրեց, Dialogue: 0,0:08:10.88,0:08:14.26,Default,,0000,0000,0000,,այնպես որ մի քանի համապատասխան բառեր Dialogue: 0,0:08:14.26,0:08:16.68,Default,,0000,0000,0000,,գլորվեցին հետ իմ գլխի մեջ: Dialogue: 0,0:08:16.69,0:08:19.69,Default,,0000,0000,0000,,Կակազելով կարողացա մի քանի\Nայսպիսի նախադասություններ ասել. Dialogue: 0,0:08:19.69,0:08:23.48,Default,,0000,0000,0000,,«Շատ ներողություն, սննդի կարիք ունեինք,\Nայլևս չի կրկնվի»: Dialogue: 0,0:08:24.76,0:08:26.26,Default,,0000,0000,0000,,Նրանք ինձ բաց թողեցին: Dialogue: 0,0:08:27.33,0:08:32.46,Default,,0000,0000,0000,,Երբ վազում էի խանութ, նրանք ասեցին\N(լեհերեն) “Szczęśliwej podróży!" Dialogue: 0,0:08:32.48,0:08:34.02,Default,,0000,0000,0000,,«Բարի ճանապարհ»: Dialogue: 0,0:08:34.65,0:08:39.01,Default,,0000,0000,0000,,Մտադրություն չունեմ ձեզ հրահրելու,\Nոր լեզուներ սովորեք, Dialogue: 0,0:08:39.01,0:08:42.70,Default,,0000,0000,0000,,որ կարողանաք ճանապարհորդել աշխարհով մեկ, \Nօրենքներ խախտեք և անպատիժ մնաք: Dialogue: 0,0:08:44.59,0:08:49.48,Default,,0000,0000,0000,,Բայց այս փոքրիկ դրվագ բացահայտում է, \Nթե ինչպես մի քանի բառեր, Dialogue: 0,0:08:50.26,0:08:53.76,Default,,0000,0000,0000,,ինչքան էլ պարզ ու հիմար որ լինեն, Dialogue: 0,0:08:53.76,0:08:57.99,Default,,0000,0000,0000,,կարող են ուղիղ սրտի մեջ մտնել\Nու սիրտը հալեցնել: Dialogue: 0,0:08:58.90,0:09:01.77,Default,,0000,0000,0000,,Ի դեպ, հիվանդ գորտին\Nփոխարինող մի բան էլ կար: Dialogue: 0,0:09:01.77,0:09:04.21,Default,,0000,0000,0000,,Մի բան էլ կար, որ ես այդքան լավ գիտեի: Dialogue: 0,0:09:05.86,0:09:07.23,Default,,0000,0000,0000,,Խմելու երգը: Dialogue: 0,0:09:07.23,0:09:08.52,Default,,0000,0000,0000,,Ծիծաղ: Dialogue: 0,0:09:09.18,0:09:11.39,Default,,0000,0000,0000,,Բայց դրանով ես ծիծաղ չէի վաստակի, Dialogue: 0,0:09:12.12,0:09:14.43,Default,,0000,0000,0000,,այլ հավանաբար ինձ կտանեին \Nմոտակա բաժանմունք՝ Dialogue: 0,0:09:14.43,0:09:15.66,Default,,0000,0000,0000,,արյան թեստ հանձնելու: Dialogue: 0,0:09:17.60,0:09:21.13,Default,,0000,0000,0000,,Կարիք չկա, որ շատ լեզուներ սովորեք, Dialogue: 0,0:09:21.13,0:09:24.15,Default,,0000,0000,0000,,և կարիք էլ չկա, որ մանրամասնորեն սովորեք: Dialogue: 0,0:09:24.15,0:09:26.16,Default,,0000,0000,0000,,Մի քանի բառն էլ բավական է: Dialogue: 0,0:09:27.12,0:09:30.38,Default,,0000,0000,0000,,Սրտին ուղղված մի քանի բառն ավելի \Nմեծ ազդեցություն ունի, Dialogue: 0,0:09:30.38,0:09:32.96,Default,,0000,0000,0000,,քան գլխին ուղղված հազարավոր բառեր: Dialogue: 0,0:09:34.64,0:09:38.74,Default,,0000,0000,0000,,Կարող եք ընտրել միշտ \Nանգլերեն խոսեք և հանդիպեք մեջտեղում: Dialogue: 0,0:09:39.85,0:09:44.82,Default,,0000,0000,0000,,Բայց կարող եք ընտրել լինել այն անձը,\Nով կանցնի միջնագիծը, Dialogue: 0,0:09:44.82,0:09:49.39,Default,,0000,0000,0000,,և կհանդիպի իր նոր ծանոթին,\Nկամ մրցակցին, ով էլ որ լինի, Dialogue: 0,0:09:49.39,0:09:51.48,Default,,0000,0000,0000,,և հանդիպել նրանց իրենց տիրույթում: Dialogue: 0,0:09:52.38,0:09:55.33,Default,,0000,0000,0000,,Այլ մարդկանց լեզվով խոսելը\Nձեզ թույլ չի դարձնում: Dialogue: 0,0:09:55.34,0:09:57.07,Default,,0000,0000,0000,,Այն ապացուցում է, որ դուք ուժեղ եք: Dialogue: 0,0:09:57.86,0:10:04.24,Default,,0000,0000,0000,,Վերջում հաղթում է այն մարդը,\Nով քաջություն ունի Dialogue: 0,0:10:05.22,0:10:06.92,Default,,0000,0000,0000,,անցնել միջնագիծը: Dialogue: 0,0:10:08.29,0:10:12.21,Default,,0000,0000,0000,,Մի՛ վախեցեք սխալվելուց: Dialogue: 0,0:10:12.92,0:10:16.84,Default,,0000,0000,0000,,Այս դեպքում էլ բոնուս կա: Dialogue: 0,0:10:18.09,0:10:20.69,Default,,0000,0000,0000,,Եթե սխալվում եք, Dialogue: 0,0:10:20.69,0:10:26.09,Default,,0000,0000,0000,,ուրիշներին հնարավրություն եք տալիս \Nօգնել ձեզ, առաջ գալ և հանդիպել ձեզ: Dialogue: 0,0:10:26.09,0:10:31.93,Default,,0000,0000,0000,,Եվ այս կերպ ձեր հենց նոր ստեղծած \Nկապերը ավելի ամուր կլինեն: Dialogue: 0,0:10:32.93,0:10:37.19,Default,,0000,0000,0000,,Ուրեմն, դուք ուզում եք, \Nոր ձեզ հասկանա՞ն, Dialogue: 0,0:10:38.32,0:10:39.97,Default,,0000,0000,0000,,թե՞ուզում եք կապեր ստեղծել: Dialogue: 0,0:10:41.65,0:10:46.52,Default,,0000,0000,0000,,Եկեք բորորս էլ շարունակենք \Nօգտագործել անգլերենը: Dialogue: 0,0:10:48.08,0:10:52.56,Default,,0000,0000,0000,,Որ կարողանանք հաղորդակցվենք այնպիսի\Nխառը լսարանի հետ, ինչպես այսօր TEDx-ում: Dialogue: 0,0:10:53.59,0:10:57.70,Default,,0000,0000,0000,,Անգլերենը հզոր գործիք է\Nգիտելիքներ կիսելու համար, Dialogue: 0,0:10:57.70,0:11:03.75,Default,,0000,0000,0000,,գլոբալ խնդիրների վերաբերյալ \Nմիջազգային հաղորդակցման համար: Dialogue: 0,0:11:04.94,0:11:10.16,Default,,0000,0000,0000,,Անկախ ամեն ինչից, անգլերենը \Nդեպի 365 միլիոն սրտեր տանող մայրուղի է: Dialogue: 0,0:11:11.13,0:11:17.17,Default,,0000,0000,0000,,365 միլիոն մարդու համար անգլերենից\Nթխվածքաբլիթի բույր է գալիս: Dialogue: 0,0:11:18.93,0:11:20.52,Default,,0000,0000,0000,,Բայց ինչո՞ւ կանգ առնել այդտեղ: Dialogue: 0,0:11:22.01,0:11:24.54,Default,,0000,0000,0000,,Ինչո՞ւ մի քիչ ջանք չթափենք և սովորենք Dialogue: 0,0:11:24.54,0:11:27.70,Default,,0000,0000,0000,,գոնե մեկ այլ լեզու ևս: Dialogue: 0,0:11:28.78,0:11:31.78,Default,,0000,0000,0000,,Դեռ այնքա՛ն թխվածքաբլիթների բույրեր կան: Dialogue: 0,0:11:31.78,0:11:34.18,Default,,0000,0000,0000,,Եկեք գնանք և փորձենք մի նոր թխվածքաբլիթ: Dialogue: 0,0:11:34.99,0:11:36.05,Default,,0000,0000,0000,,Շնորհակալություն: Dialogue: 0,0:11:36.46,0:11:37.76,Default,,0000,0000,0000,,(Ծափահարություններ)