0:00:09.305,0:00:15.209 Անգլերենը մոտ 350 միլիոն մարդկանց[br]մայր լեզուն է: 0:00:16.609,0:00:20.710 Եվս 2 միլիարդ մարդ սովորում և խոսում են 0:00:20.711,0:00:23.059 անգլերեն որպես երկրորդ կամ երրորդ լեզու: 0:00:24.376,0:00:26.082 Եթե խոսում եք անգլերեն, 0:00:26.083,0:00:31.535 ապա կարող եք ձեր մտքերը հասկացնել[br]2,5 միլիարդ մարդու: 0:00:32.485,0:00:36.838 Ինչո՞ւ պետք է սովոեք ևս մեկ օտար լեզու: 0:00:36.839,0:00:41.143 Ժամանակի անհեթեթ վատնում է, այնպես չէ՞: 0:00:41.144,0:00:45.382 Հարավային սևամորթ աֆրիկացիները [br]խստորեն քննադատում էին 0:00:45.383,0:00:49.112 Նելսոն Մանդելային Աֆրիկաանս[br]լեզվով խոսելու համար: 0:00:50.022,0:00:51.488 Նա պատասխանեց. 0:00:51.489,0:00:55.225 «Երբ մարդու հետ խոսում եք[br]իրեն հասկանալի լեզվով, 0:00:56.055,0:00:57.613 ձեր ասածը հասնում է գլխին: 0:00:59.023,0:01:02.040 երբ խոսում եք իր սեփական լեզվով, 0:01:02.720,0:01:04.312 ձեր ասածը հասնում է սրտին»: 0:01:05.391,0:01:06.661 Ահա թե բանն ինչումն է. 0:01:06.662,0:01:09.330 Եթե ուզում եք հաղթել ինչ որ մեկին, 0:01:09.331,0:01:11.705 պետք է ձեր ասածը իրենց սրտերիին հասնի… 0:01:13.185,0:01:14.973 Հռոմի պապերը շատ լավ գիտեն դա: 0:01:14.974,0:01:18.884 Հովհաննես Պողոս II Պապը [br]սահուն խոսում էր 10 լեզվով, 0:01:18.885,0:01:22.343 իսկ մի տասնյակ այլ լեզվի տիրապետում էր[br]տարրական մակարդակով: 0:01:22.953,0:01:26.591 Ուր որ գնում էր, միշտ տեղի ժողովրդին [br]բարևում էր 0:01:26.592,0:01:30.847 առնվազն մի քանի նախադասությամբ[br]իրենց մայրենի լեզվով, 0:01:30.848,0:01:35.845 և սա կարևոր դեր էր խաղում[br]իր համբավի հարցում: 0:01:37.395,0:01:39.804 Մարդիկ, ում ներկայիս կամ [br]ապագա սկեսուրը , զոքանչը, 0:01:39.805,0:01:43.265 օտարերկրացիներ են, [br]նույպես տեղյակ են սրա մասին: 0:01:44.005,0:01:46.406 Գուցե նրանք անգլերեն խոսեն[br]իրենց ընկերուհների հետ, 0:01:46.407,0:01:50.552 բայց երբ ուզում են լավ հարաբերությունների[br]մեջ լինել աղջկա մոր հետ, 0:01:51.222,0:01:55.181 երիտասարդ տղաները սովորում են [br]անգամ ամենաբարդ լեզուները, 0:01:55.185,0:01:56.872 ներառյալ հոլանդերենը: 0:01:56.876,0:01:58.668 (Ծիծաղ) 0:01:58.676,0:02:01.104 Եվ հիմնականում սա աշխատում է: 0:02:01.974,0:02:03.300 Ինչո՞ւ: 0:02:04.030,0:02:09.044 Մեր մայր լեզուն միահյուսված է 0:02:09.045,0:02:13.050 մեր անհատականության և ինքնության հետ: 0:02:13.051,0:02:17.694 Մեր անհատական պատմությունը խորը արմատներով 0:02:17.695,0:02:20.727 թափանցում է մեր մայր լեզվի մեջ: 0:02:21.451,0:02:27.648 Ինչքան հիշողություններ,[br]զգացմունքներ են կապված այն բառերի, 0:02:28.764,0:02:31.642 արտահայտությունների, քերականության հետ,[br]որի հետ մեծացել ենք: 0:02:32.646,0:02:37.141 Այսպիսով, եթե սովորում եք[br]մեկ այլ մարդու լեզուն, 0:02:37.142,0:02:40.350 դրանով ցույց եք տալիս, [br]որ անկեղծորեն հետաքրքրված եք 0:02:40.351,0:02:44.168 իրենց կյանքով և իրենց անհատականությամբ: 0:02:44.959,0:02:47.585 Սկեսուրն կամ զոքանչն[br]ինչպե՞ս իրենց գովաբանված չզգա: 0:02:48.711,0:02:52.581 Երբ լսում եք ձեր սեփական լեզուն, [br]ձեզ զգում ես կապի մեջ: 0:02:53.834,0:02:55.617 Երբ ճանապարհորդում եք, 0:02:55.618,0:02:59.592 և օտար լեզուն օգտագործում եք [br]օրեր կամ շաբաթներ, 0:03:00.642,0:03:03.011 հենց որ բարձրանում ես ինքնաթիռ, 0:03:03.012,0:03:06.279 և օդանավի անձնակազմը ձեզ ողջունում է[br]ձեր մայր լեզվով, 0:03:06.280,0:03:08.408 գիտեք, որ տուն եք գնում: 0:03:10.478,0:03:14.450 Եթե մայր լեզուն բույր ունենար, 0:03:14.451,0:03:18.680 կարծում եմ դա թխվածքաբլիթների [br]բույր կլիներ, 0:03:18.681,0:03:21.103 և հանգստացնող հավի մսով սուպի, 0:03:21.773,0:03:23.828 կամ տատիկ օդեկոլոնի, 0:03:24.668,0:03:27.941 գուցե նաև մի քիչ նավթալինի բույր: 0:03:28.742,0:03:34.000 Հնարավոր է, որ հենց սա է պատճառը,[br]թե ինչու արհեստական լեզուները, 0:03:34.001,0:03:40.301 օրինակ էսպերանտոն, երբեք այդքան[br]տարածում չգտան, ինչպես որ ակնկալվում էր: 0:03:41.212,0:03:44.212 Ինչքան էլ որ խելամտորեն է կառուցված, 0:03:44.213,0:03:46.995 և պարզ է ու հեշտ սովորելու համար, 0:03:48.334,0:03:53.085 ոչ մի երկիր չի ընդունել արհեստական լեզուն[br]որպես երկրի պետական լեզու: 0:03:53.948,0:03:58.939 Եվ ոչ էլ երկար ժամանակ [br]արհեստական լեզուները 0:03:58.940,0:04:02.564 սիստեմատիկորեն դասավանդվել են 0:04:03.414,0:04:05.161 մեծ մասշտաբներով: 0:04:05.831,0:04:11.871 Այնուամենայնիվ, անկախ բնական[br]լեզուների դժվարություններից, 0:04:11.872,0:04:15.434 ինչպիսիք են օրինակ՝[br]զայրացնող բացառությունները, 0:04:15.435,0:04:20.154 ուղղագրության և արտասանության[br]միջև անհամապատասխանությունները, 0:04:20.156,0:04:24.694 երբեմն նաև քերականության բարդությունը, 0:04:25.655,0:04:27.304 անկախ այս ամեն ինչից, 0:04:28.304,0:04:34.192 մենք նախընտրում ենք սովորել լեզուներ,[br]որոնք օրգանապես ստեղծվել են մաարդկանց հետ: 0:04:35.812,0:04:39.654 Կառուցողական լեզուները հասնում են գլխին: 0:04:40.774,0:04:44.772 Բնական լեզուներից թխվածքաբլիթների [br]բույր է գալիս: 0:04:46.056,0:04:51.981 Ըստ Նելսոն Մանդելայի՝ Աֆրիկաանս սովորելը[br]նշանակում էր «ճանաչել թշնամուդ»: 0:04:51.982,0:04:56.910 Նա ասում էր. «Պետք է իմանալ նրանց լեզուն,[br]նրանց ցանկությունները, 0:04:56.911,0:05:00.243 նրանց հույսերն ու վախերը, եթե ուզում ես[br]հաղթել նրանց»: 0:05:01.073,0:05:03.644 Նա այդպես էլ արեց, և դա աշխատեց: 0:05:04.724,0:05:08.186 Բայց խոսքը միշտ [br]թշնամիներին չի վերաբերում, չէ՞: 0:05:09.254,0:05:12.111 Սա վերաբերում է մարդկային[br]հարաբերությունների ցանկացած տեսակի: 0:05:13.445,0:05:15.407 Եվ ես վերջին մարդը կլինեմ, որ պնդեմ, 0:05:15.407,0:05:17.747 թե սկեսուրները [br]կամ զոքանչները թշնամիներ են, 0:05:17.747,0:05:18.983 ըստ սահմանման: 0:05:19.833,0:05:22.762 Մոտ 7 կամ 8 տարի առաջ, 0:05:22.763,0:05:25.642 Լեհաստանում մեքենա էի վարում[br]ընտանիքիս հետ: 0:05:27.172,0:05:31.413 Խանութները արդեն փակվում էին, [br]իսկ մենք պետք է սնունդ գնեինք: 0:05:32.257,0:05:35.692 Վերջապես մի սուպերմարկետ տեսանք[br]փողոցի հակառակ կողմում: 0:05:36.908,0:05:41.637 Միակ տարբերակը նրանց հասնելու [br]մինչև որ կփակվեին, շրջադարձ կատարելն էր: 0:05:41.638,0:05:43.328 Ես հենց այդպես էլ արեցի: 0:05:44.368,0:05:46.578 Հավանաբար վտանգավոր էր: 0:05:47.528,0:05:49.696 Անշուշտ, հակաօրինական էր: 0:05:52.065,0:05:57.638 Ավտոկանգառում, նախքան ես կհասցնեի[br]անջատել մեքենայի շարժիչը, 0:05:58.238,0:06:00.053 լսեցի «թըխկ-թըխկ»: 0:06:01.250,0:06:06.096 Արագ իջեցրի պատուհանը, և[br]հայտնվեցին զույգ աչքեր: 0:06:07.624,0:06:11.963 Աչքերից յուրաքանչյուր զույգը[br]մի ոստիկանի էր պատկանում: 0:06:13.296,0:06:17.564 Հիմա, ես սահուն լեհերեն չեմ խոսում 0:06:17.565,0:06:19.255 շատ ժամանակ, 0:06:19.985,0:06:23.526 բայց ժամանակին ես պարզ խոսակցություններ [br]կարողանում էի վարել: 0:06:24.336,0:06:27.780 Բայց այդ իրավիճակում, մեղավոր խղճով, 0:06:28.620,0:06:31.755 աչք-աչքի երկու համազգեստով ոստիկանի հետ, 0:06:33.175,0:06:38.315 իմ իմացած ցանկացած լեհերեն [br]բառ չորացել էր ներսումս: 0:06:39.719,0:06:43.789 Նույնիսկ մի պահ մտքովս չանցավ 0:06:44.549,0:06:47.728 փորձել անգլերենով դուրս [br]գալ այս իրավիճակից: 0:06:49.078,0:06:53.318 Անգլերենը հավանաբար ինձ լեզվական[br]առավելություն կտար, 0:06:54.278,0:06:57.280 բայց գուցե անգլերենի[br]պատճառով ոստիկանը անհարմար զգար իրեն: 0:06:58.244,0:07:00.934 Այպես, որոշեցի կպած մնալ լեհերենին: 0:07:01.774,0:07:02.798 Ինչպե՞ս: 0:07:04.479,0:07:08.699 Ուղեղիս լեհերենի այն [br]փոքրիկ անկյունը դատարկ էր, 0:07:10.388,0:07:11.965 բացի մի բանից: 0:07:13.204,0:07:17.942 Մի բան կար, որ ես այնքան էի կրկնել, 0:07:17.943,0:07:20.814 որ անգգամ քնած ժամանակ կարող էի կրկնել: 0:07:22.501,0:07:24.960 Դա մանկական մի բանաստեղծություն է 0:07:27.563,0:07:29.652 մի հիվանդ գորտի մասին: 0:07:30.273,0:07:32.251 Ծիծաղ: 0:07:32.951,0:07:34.522 Իմացածս դա էր: 0:07:34.523,0:07:39.523 Գիտեմ, որ տարօրինակ է, բայց ես սկսեցի. 0:07:40.417,0:07:42.532 (Լեհերեն) «Մի հիվանդ գորտ 0:07:42.532,0:07:46.084 գնաց բժիշկի ու ասեց, որ հիվանդացել է: 0:07:46.085,0:07:50.458 Բժիշկը դրեց ակնոցները, [br]որովհետև շատ ծեր էր»: 0:07:51.564,0:07:53.882 Նայեցի ոստիկանին: 0:07:53.883,0:07:56.483 Նրանք ապշած ինձ էին նայում: 0:07:56.484,0:07:57.813 Ծիծաղ: 0:07:58.653,0:08:01.659 Հիշում եմ, որ նրանցից մեկը գլուխը քորեց: 0:08:02.669,0:08:05.242 Հետո ժպտացին: 0:08:06.112,0:08:07.339 Նրանք ժպտացին: 0:08:07.340,0:08:10.879 Դա էլ իր հերթին ինձ անկաշկանդ դարձրեց, 0:08:10.880,0:08:14.256 այնպես որ մի քանի համապատասխան բառեր 0:08:14.257,0:08:16.677 գլորվեցին հետ իմ գլխի մեջ: 0:08:16.688,0:08:19.687 Կակազելով կարողացա մի քանի[br]այսպիսի նախադասություններ ասել. 0:08:19.688,0:08:23.483 «Շատ ներողություն, սննդի կարիք ունեինք,[br]այլևս չի կրկնվի»: 0:08:24.763,0:08:26.262 Նրանք ինձ բաց թողեցին: 0:08:27.334,0:08:32.458 Երբ վազում էի խանութ, նրանք ասեցին[br](լեհերեն) “Szczęśliwej podróży!" 0:08:32.480,0:08:34.020 «Բարի ճանապարհ»: 0:08:34.650,0:08:39.006 Մտադրություն չունեմ ձեզ հրահրելու,[br]որ լեզուներ սովորեք, 0:08:39.006,0:08:42.696 որ կարողանաք ճանապարհորդել աշխարհով մեկ, [br]օրենքներ խախտեք և անպատիժ մնաք: 0:08:44.586,0:08:49.481 Բայց այս փոքրիկ դրվագ բացահայտում է, [br]թե ինչպես մի քանի բառեր, 0:08:50.261,0:08:53.760 ինչքան էլ պարզ ու հիմար որ լինեն, 0:08:53.761,0:08:57.991 կարող են ուղիղ սրտի մեջ մտնել[br]ու սիրտը հալեցնել: 0:08:58.901,0:09:01.771 Ի դեպ, հիվանդ գորտին[br]փոխարինող մի բան էլ կար: 0:09:01.772,0:09:04.207 Մի բան էլ կար, որ ես այդքան լավ գիտեի: 0:09:05.857,0:09:07.232 Խմելու երգը: 0:09:07.233,0:09:08.525 Ծիծաղ: 0:09:09.185,0:09:11.394 Բայց դրանով ես ծիծաղ չէի վաստակի, 0:09:12.124,0:09:14.430 այլ հավանաբար ինձ կտանեին [br]մոտակա բաժանմունք՝ 0:09:14.431,0:09:15.661 արյան թեստ հանձնելու: 0:09:17.603,0:09:21.133 Կարիք չկա, որ շատ լեզուներ սովորեք, 0:09:21.134,0:09:24.153 և կարիք էլ չկա, որ մանրամասնորեն սովորեք: 0:09:24.154,0:09:26.162 Մի քանի բառն էլ բավական է: 0:09:27.122,0:09:30.383 Սրտին ուղղված մի քանի բառն ավելի [br]մեծ ազդեցություն ունի, 0:09:30.384,0:09:32.964 քան գլխին ուղղված հազարավոր բառեր: 0:09:34.644,0:09:38.741 Կարող եք ընտրել միշտ [br]անգլերեն խոսեք և հանդիպեք մեջտեղում: 0:09:39.851,0:09:44.822 Բայց կարող եք ընտրել լինել այն անձը,[br]ով կանցնի միջնագիծը, 0:09:44.823,0:09:49.393 և կհանդիպի իր նոր ծանոթին,[br]կամ մրցակցին, ով էլ որ լինի, 0:09:49.394,0:09:51.480 և հանդիպել նրանց իրենց տիրույթում: 0:09:52.375,0:09:55.334 Այլ մարդկանց լեզվով խոսելը[br]ձեզ թույլ չի դարձնում: 0:09:55.336,0:09:57.066 Այն ապացուցում է, որ դուք ուժեղ եք: 0:09:57.856,0:10:04.241 Վերջում հաղթում է այն մարդը,[br]ով քաջություն ունի 0:10:05.221,0:10:06.923 անցնել միջնագիծը: 0:10:08.292,0:10:12.210 Մի՛ վախեցեք սխալվելուց: 0:10:12.918,0:10:16.836 Այս դեպքում էլ բոնուս կա: 0:10:18.091,0:10:20.692 Եթե սխալվում եք, 0:10:20.693,0:10:26.090 ուրիշներին հնարավրություն եք տալիս [br]օգնել ձեզ, առաջ գալ և հանդիպել ձեզ: 0:10:26.091,0:10:31.933 Եվ այս կերպ ձեր հենց նոր ստեղծած [br]կապերը ավելի ամուր կլինեն: 0:10:32.934,0:10:37.190 Ուրեմն, դուք ուզում եք, [br]որ ձեզ հասկանա՞ն, 0:10:38.320,0:10:39.970 թե՞ուզում եք կապեր ստեղծել: 0:10:41.650,0:10:46.520 Եկեք բորորս էլ շարունակենք [br]օգտագործել անգլերենը: 0:10:48.080,0:10:52.561 Որ կարողանանք հաղորդակցվենք այնպիսի[br]խառը լսարանի հետ, ինչպես այսօր TEDx-ում: 0:10:53.591,0:10:57.697 Անգլերենը հզոր գործիք է[br]գիտելիքներ կիսելու համար, 0:10:57.698,0:11:03.750 գլոբալ խնդիրների վերաբերյալ [br]միջազգային հաղորդակցման համար: 0:11:04.940,0:11:10.161 Անկախ ամեն ինչից, անգլերենը [br]դեպի 365 միլիոն սրտեր տանող մայրուղի է: 0:11:11.131,0:11:17.170 365 միլիոն մարդու համար անգլերենից[br]թխվածքաբլիթի բույր է գալիս: 0:11:18.927,0:11:20.517 Բայց ինչո՞ւ կանգ առնել այդտեղ: 0:11:22.007,0:11:24.535 Ինչո՞ւ մի քիչ ջանք չթափենք և սովորենք 0:11:24.536,0:11:27.696 գոնե մեկ այլ լեզու ևս: 0:11:28.776,0:11:31.784 Դեռ այնքա՛ն թխվածքաբլիթների բույրեր կան: 0:11:31.785,0:11:34.181 Եկեք գնանք և փորձենք մի նոր թխվածքաբլիթ: 0:11:34.990,0:11:36.051 Շնորհակալություն: 0:11:36.463,0:11:37.755 (Ծափահարություններ)