0:00:08.985,0:00:15.209 עבור כ-365 מיליון אנשים[br]אנגלית היא שפת-אם. 0:00:16.239,0:00:20.710 יותר משני מיליארד נוספים[br]לומדים ומדברים אנגלית 0:00:21.071,0:00:23.059 כשפה שנייה, או שלישית. 0:00:24.376,0:00:25.963 אם אתם דוברים אנגלית, 0:00:25.963,0:00:31.535 אתם יכולים להיות מובנים לכמעט[br]2.5 מיליארד אנשים. 0:00:32.485,0:00:36.838 אז למה ללמוד שפה זרה אחרת? 0:00:36.839,0:00:41.143 האין זה סתם בזבוז זמן מגוחך? 0:00:41.144,0:00:45.382 נלסון מנדלה ספג ביקורת איומה 0:00:45.383,0:00:49.112 מצד דרום אפריקנים שחורים[br]על כך שדיבר אפריקאנס.[br] 0:00:49.832,0:00:51.488 הוא ענה, 0:00:51.949,0:00:55.225 "כשמדברים עם אדם בשפה שהוא מבין, 0:00:56.055,0:00:57.803 "פונים לראשו. 0:00:59.023,0:01:02.040 "כשמדברים איתו בשפתו שלו, 0:01:02.720,0:01:04.312 "פונים לליבו". 0:01:05.391,0:01:06.661 אז זה העניין: 0:01:06.662,0:01:09.330 אם רוצים לזכות בתשומת ליבו של מישהו, 0:01:09.331,0:01:11.705 צריך לדבר אל הלב שלו. 0:01:13.185,0:01:14.973 אפיפיורים יודעים את זה. 0:01:14.974,0:01:18.884 יוחנן פאולוס השני דיבר[br]כעשר שפות באופן שוטף 0:01:18.885,0:01:22.343 ועוד כתריסר, ברמה בסיסית יותר. 0:01:22.953,0:01:26.591 לכל מקום שאליו הלך, [br]הוא היה מברך את האנשים 0:01:26.592,0:01:30.847 לפחות במספר משפטים בשפתם שלהם; 0:01:30.848,0:01:35.845 וזה היה מפתח חשוב לפופולאריות שלו. 0:01:37.395,0:01:39.804 אנשים שיש להם חמות ממדינה זרה, 0:01:39.805,0:01:43.265 או חמות-לעתיד ממדינה זרה, [br]מודעים לכך גם כן. 0:01:44.005,0:01:46.406 הם אולי מדברים אנגלית עם החברות שלהם, 0:01:46.407,0:01:50.552 אבל כשהם רוצים להתחבב על האמהות שלהן, 0:01:51.222,0:01:55.181 בחורים צעירים מוכנים ללמוד[br]את השפות המטורפות ביותר, 0:01:55.185,0:01:56.872 כולל הולנדית. 0:01:56.876,0:01:58.668 (צחוק) 0:01:58.676,0:02:01.104 ובדרך כלל זה משיג את המטרה. 0:02:02.224,0:02:03.300 מדוע? 0:02:04.030,0:02:09.044 ובכן, שפת האם שלנו שזורה לגמרי 0:02:09.765,0:02:13.050 באישיות שלנו, בזהות שלנו. 0:02:13.051,0:02:17.694 כל ההיסטוריה האישית שלנו מושרשת עמוק, 0:02:17.695,0:02:20.727 ספוגה בשפת האם שלנו. 0:02:21.451,0:02:27.648 יש כל כך הרבה זכרונות ותחושות[br]שמחוברות למילים, לביטויים, 0:02:28.764,0:02:31.642 אפילו לדקדוק שאיתו גדלנו. 0:02:32.646,0:02:37.141 כך שאם אתם לומדים שפה של אדם אחר, 0:02:37.142,0:02:40.350 אתם מראים עניין אמיתי 0:02:40.351,0:02:44.168 בחיים שלו, באישיות שלו. 0:02:44.959,0:02:47.585 איזו חמות לא תהיה מוחנפת? 0:02:48.711,0:02:52.581 כשאתם שומעים את השפה שלכם, [br]אתם מרגישים מחוברים. 0:02:53.834,0:02:55.617 כשאתם נוסעים לארץ אחרת, 0:02:55.618,0:02:59.592 ומדברים בשפה זרה במשך ימים או שבועות, 0:03:00.642,0:03:03.011 ברגע שאתם עולים על מטוס 0:03:03.012,0:03:06.279 שבו צוות הטיסה מברך אתכם בשפתכם, 0:03:06.280,0:03:08.408 אתם יודעים שאתם בדרך הביתה. 0:03:10.478,0:03:14.450 אילו לשפות-אם היה ריח, 0:03:14.451,0:03:18.680 אני חושבת שהן היו מדיפות ניחוח של עוגיות, 0:03:18.681,0:03:21.103 ומרק עוף מנחם, 0:03:21.773,0:03:24.058 והבושם של סבתא - 0:03:24.668,0:03:27.941 אולי אפילו קצת כמו כדורי נפטלין. 0:03:28.742,0:03:34.000 זו יכולה כנראה להיות גם הסיבה[br]לכך ששפות מתוכננות, 0:03:34.001,0:03:40.301 כמו אספרנטו, אף פעם לא הצליחו [br]לצבור פופולריות כפי המצופה. 0:03:41.212,0:03:44.212 הן עשויות להיות מעוצבות בחוכמה רבה 0:03:44.213,0:03:46.995 ולהיות פשוטות וקלות ללמידה, 0:03:48.334,0:03:53.085 אך אף מדינה מעולם לא אימצה [br]שפה מלאכותית כשפתה הרשמית. 0:03:53.948,0:03:58.939 וגם לא כשפה זרה שתילמד באופן שיטתי 0:03:58.940,0:04:02.564 בהקיף רחב לזמן ממושך, 0:04:03.414,0:04:05.161 על אף שנעשו ניסיונות לעשות זאת. 0:04:05.831,0:04:11.871 אבל איכשהו, למרות הקשיים של שפות טבעיות - 0:04:11.872,0:04:15.434 כמו יוצאי-דופן מתסכלים, 0:04:15.435,0:04:20.154 אי התאמה בין איות להגייה, 0:04:20.156,0:04:24.694 ולעיתים דקדוק מסובך עד גיחוך - 0:04:25.655,0:04:27.304 למרות כל אלה, 0:04:27.924,0:04:34.192 אנחנו מעדיפים ללמוד שפות שהתפתחו [br]באופן טבעי, יחד עם האדם. 0:04:35.812,0:04:39.654 שפות מתוכננות פונות אל הראש. 0:04:40.774,0:04:44.772 שפות טבעיות - מדיפות ניחוח של עוגיות. 0:04:46.056,0:04:51.981 עבור נלסון מנדלה, לימודי אפריקאנס[br]היו חלק מאסטרטגיית "דע את האויב". 0:04:51.982,0:04:56.910 הוא אמר: "מוכרחים לדעת את השפה שלו[br]ואת התשוקות שלו, 0:04:56.911,0:05:00.243 את התקוות ואת הפחדים שלו,[br]אם ברצונכם להביסו". 0:05:01.073,0:05:03.644 וכך עשה. וזה עבד. 0:05:04.724,0:05:08.186 אבל זה לא תקף רק לגבי אויבים, נכון? 0:05:09.254,0:05:12.111 זה נוגע לכל מיני סוגים של קשרים אנושיים. 0:05:13.445,0:05:17.746 ואני גם אהיה האחרונה לטעון[br]שחמיות הן אויבות - 0:05:17.747,0:05:18.983 בהגדרתן. 0:05:19.833,0:05:22.762 לפני כשבע או שמונה שנים, 0:05:22.763,0:05:25.642 טיילתי ברחבי פולין עם משפחתי, 0:05:27.172,0:05:31.413 החנויות עמדו להיסגר, [br]והיינו צריכים לקנות אוכל. 0:05:32.257,0:05:35.692 בסופו של דבר, ראינו סופרמרקט[br]מעברו השני של הכביש. 0:05:36.908,0:05:41.637 הדרך היחידה שבה יכולנו להגיע לשם בזמן[br]הייתה לבצע פניית פרסה. 0:05:41.638,0:05:43.328 אז זה מה שעשיתי. 0:05:44.368,0:05:46.578 סביר להניח שזה היה מסוכן. 0:05:47.528,0:05:49.696 זה בהחלט היה לא חוקי. 0:05:52.065,0:05:57.638 בחניון, אפילו עוד לפני שהספקתי[br]לכבות את המנוע - 0:05:58.238,0:06:00.053 - שמעתי נקישות. טוק-טוק. 0:06:01.250,0:06:06.096 פתחתי את החלון החשמלי [br]ושני זוגות עיניים הופיעו. 0:06:07.624,0:06:11.963 כל זוג עיניים היה מחובר לשוטר. 0:06:13.296,0:06:17.564 ובכן, הפולנית שלי רחוקה מאוד[br]מלהיות שוטפת, 0:06:17.565,0:06:19.255 אפילו כשאני במיטבי, 0:06:19.985,0:06:23.526 אבל פעם הייתי מסוגלת [br]לנהל שיחה פשוטה. 0:06:24.336,0:06:27.780 אבל בסיטואציה הזאת, [br]במצפון לא נקי, 0:06:28.620,0:06:32.305 כששני נציגי חוק, במדים,[br]נועצים בי את מבטם. 0:06:33.175,0:06:38.315 כל מילה הגיונית שאי פעם ידעתי בפולנית[br]פשוט פרחה מזכרוני. 0:06:39.719,0:06:43.789 עדיין, לרגע לא שקלתי אפילו 0:06:44.549,0:06:47.728 לנסות ולטפל במצב הזה באנגלית. 0:06:49.078,0:06:53.318 האנגלית הייתה כנראה מועילה לי מבחינה לשונית, 0:06:54.278,0:06:57.280 אבל הייתה כנראה גורמת [br]לחוסר נוחות בקרב השוטרים. 0:06:58.244,0:07:00.934 אז החלטתי לדבוק בפולנית. 0:07:01.774,0:07:02.798 איך? 0:07:04.479,0:07:08.699 הפינה הפולנית הקטנטנה הזאת במוחי[br]נמחקה באותו רגע, 0:07:10.388,0:07:11.965 למעט דבר אחד. 0:07:13.204,0:07:17.942 היה דבר אחד שעליו חזרתי [br]לעיתים כל כך קרובות 0:07:17.943,0:07:20.814 עד שהייתי יכולה לצטט אותו מתוך שינה. 0:07:22.501,0:07:24.960 זה היה שיר ילדים, 0:07:27.563,0:07:29.652 על צפרדע חולה. 0:07:30.273,0:07:32.251 (צחוק) 0:07:32.791,0:07:34.522 זה מה שהיה לי. 0:07:34.523,0:07:39.523 אני יודעת שזה היה דבר מוזר לעשות,[br]אבל פשוט פלטתי את המילים: 0:07:40.417,0:07:42.532 (פולנית) "צפרדע אחת שחשה ברע 0:07:42.532,0:07:46.084 "הלכה לרופא ובשיעול קרקרה, 0:07:46.085,0:07:50.458 "הרופא הרכיב את משקפיו[br]מפני שהיה איש די זקן וסב". 0:07:51.564,0:07:53.882 הבטתי בשוטרים. 0:07:53.883,0:07:56.483 והם פשוט בהו בי. 0:07:56.484,0:07:57.813 (צחוק) 0:07:58.653,0:08:01.659 אני זוכרת שאחד מהם גירד בראשו. 0:08:02.669,0:08:05.242 ואז הם חייכו. 0:08:05.802,0:08:07.339 הם חייכו. 0:08:07.340,0:08:10.879 וזה גרם לי להירגע, 0:08:10.880,0:08:14.256 טוב, לפחות במידה שאיפשרה [br]לעוד כמה מילים רלוונטיות 0:08:14.257,0:08:16.677 לדדות חזרה אל תוך ראשי, 0:08:16.688,0:08:19.687 ויכולתי לגמגם כמה חצאי משפטים כמו, 0:08:19.688,0:08:23.483 "מאוד מצטרת, הייתי צריכה אוכל,[br]לא אעשה את זה שוב לעולם". 0:08:24.763,0:08:26.262 והם ויתרו לי. 0:08:27.334,0:08:32.360 כשרצתי במהרה אל תוך החנות,[br]הם צעקו לי בפולנית: 0:08:32.360,0:08:34.020 "שיהיה לך טיול נעים!" 0:08:34.650,0:08:39.006 אני לא מתכוונת להסית אתכם ללמוד שפות 0:08:39.006,0:08:42.696 כדי שתוכלו לטייל ברחבי העולם, [br]לעבור על החוק ולהתחמק מעונש. 0:08:44.586,0:08:49.481 אבל הסיפור הקטן הזה ממחיש [br]כיצד כמה מילים בודדות, 0:08:50.001,0:08:53.760 פשוטות או טיפשיות ככל שיהיו, רק כמה מילים, 0:08:53.761,0:08:57.991 יכולות לפנות ישירות ללב ולהמיס אותו. 0:08:58.901,0:09:01.771 דרך אגב, הייתה תוכנית ב' [br]לשיר הצפרדע החולה. 0:09:01.772,0:09:04.207 היה משהו שזכרתי בצורה טובה באותה מידה. 0:09:05.437,0:09:07.232 שיר של שיכורים. 0:09:07.233,0:09:08.525 (צחוק) 0:09:09.185,0:09:11.394 זה כנראה לא היה משיג לי חיוך 0:09:12.124,0:09:14.141 סביר יותר, טיול לתחנת המשטרה המקומית 0:09:14.141,0:09:15.661 לשם ביצוע בדיקת דם. 0:09:17.603,0:09:21.133 אתם לא צריכים ללמוד הרבה שפות, 0:09:21.134,0:09:24.153 ואתם לא צריכים ללמוד אותן על בוריין. 0:09:24.154,0:09:26.562 מספר מילים בהחלט יספיקו לכם; 0:09:27.122,0:09:30.383 עשר מילים שפונות ללב[br]יכולות להשפיע יותר 0:09:30.384,0:09:32.964 מאלף מילים שפונות לראש. 0:09:34.644,0:09:38.741 תמיד תוכלו לבחור באנגלית[br]ולהיפגש באמצע הדרך. 0:09:39.851,0:09:44.822 אבל אתם יכולים גם להיות אלה[br]שחוצים את קו האמצע 0:09:44.823,0:09:49.393 ופוגשים את המכרים החדשים שלכם[br]או את היריבים שלכם, מי שזה לא יהיה, 0:09:49.394,0:09:51.480 פוגשים אותם במגרש שלהם. 0:09:52.375,0:09:55.334 דיבור בשפה של האחר לא הופך אתכם חלשים, 0:09:55.336,0:09:57.066 אלא מוכיח שאתם חזקים. 0:09:57.856,0:10:04.241 האדם שיש לו את האומץ,[br]ועושה את המאמץ לחצות את הקווים, 0:10:05.221,0:10:06.923 הוא זה שמנצח בסופו של דבר. 0:10:08.292,0:10:12.210 אל תחששו לעשות טעויות.[br]טעויות הופכות אתכם לאנושיים. 0:10:12.918,0:10:16.836 ובמקרה הזה, יש בונוס: 0:10:18.091,0:10:20.692 אם אתם מבצעים טעות במהלך מסעותיכם, 0:10:20.693,0:10:26.090 אתם נותנים הזדמנות לאחרים לעזור לכם,[br]לבוא לקראתכם. 0:10:26.091,0:10:31.933 ובדרך זו, הקשר שזה עתה יצרתם,[br]מתחזק. 0:10:32.934,0:10:37.190 אז, האם אתם רוצים שיבינו אתכם 0:10:38.320,0:10:39.970 או שאתם רוצים להתחבר? 0:10:41.650,0:10:46.520 בואו נמשיך כולנו ללמוד ולהשתמש באנגלית 0:10:48.080,0:10:52.561 על מנת שנוכל לתקשר עם קהלים מעורבים,[br]כמו שאנחנו עושים כאן ב-TEDx. 0:10:53.591,0:10:57.697 אנגלית היא כלי רב עוצמה לשיתוף ידע, 0:10:57.698,0:11:02.980 לועידות בינלאומיות על בעיות כלל עולמיות. 0:11:02.980,0:11:10.161 מעל לכל, אנגלית היא הכביש המהיר [br]אל 365 מיליון לבבות. 0:11:11.131,0:11:17.380 עבור 365 מיליון אנשים,[br]לאנגלית יש ניחוח של עוגיות. 0:11:18.927,0:11:20.817 אבל למה לעצור שם? 0:11:21.767,0:11:24.535 מדוע לא לעשות מאמץ נוסף 0:11:24.536,0:11:27.696 וללמוד לפחות עוד שפה זרה אחת? 0:11:28.776,0:11:31.784 יש עוד המון טעמים של עוגיות. 0:11:32.235,0:11:34.181 בואו נלך לטעום טעם חדש. 0:11:34.990,0:11:36.051 תודה רבה. 0:11:36.463,0:11:37.755 (מחיאות כפיים)