[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:09.30,0:00:15.21,Default,,0000,0000,0000,,Za otprilike 365 milion ljudi\Nengleski je maternji jezik. Dialogue: 0,0:00:16.61,0:00:20.71,Default,,0000,0000,0000,,Više od 2 milijarde drugih\Nuči i govori engleski Dialogue: 0,0:00:20.71,0:00:23.06,Default,,0000,0000,0000,,kao drugi ili treći jezik. Dialogue: 0,0:00:24.38,0:00:26.08,Default,,0000,0000,0000,,Ako govorite engleski, Dialogue: 0,0:00:26.08,0:00:31.54,Default,,0000,0000,0000,,može vas razumjeti\Nskoro 2,5 milijardi ljudi. Dialogue: 0,0:00:32.48,0:00:36.84,Default,,0000,0000,0000,,Zašto onda trebate da naučite\Nneki drugi strani jezik? Dialogue: 0,0:00:36.84,0:00:41.14,Default,,0000,0000,0000,,Nije li to obično gubljenje vremena? Dialogue: 0,0:00:41.14,0:00:45.38,Default,,0000,0000,0000,,Crnačka skupina južnoafrikanaca\N Dialogue: 0,0:00:45.38,0:00:49.11,Default,,0000,0000,0000,,žestoko je kritikovala Nelsona Mandelu\Nzato što je govorio afrikanderski jezik. Dialogue: 0,0:00:50.02,0:00:51.49,Default,,0000,0000,0000,,On je odgovorio: Dialogue: 0,0:00:51.49,0:00:55.22,Default,,0000,0000,0000,,"Kada pričate čovjeku\Nna jeziku koji razumije, Dialogue: 0,0:00:56.06,0:00:57.61,Default,,0000,0000,0000,,to ide u njegovu glavu. Dialogue: 0,0:00:59.02,0:01:02.04,Default,,0000,0000,0000,,Kada mu pričate na njegovom jeziku, Dialogue: 0,0:01:02.72,0:01:04.31,Default,,0000,0000,0000,,to ide u njegovo srce." Dialogue: 0,0:01:05.39,0:01:06.66,Default,,0000,0000,0000,,Ovako stoje stvari: Dialogue: 0,0:01:06.66,0:01:09.33,Default,,0000,0000,0000,,Ako želite da osvojite nekoga, Dialogue: 0,0:01:09.33,0:01:11.70,Default,,0000,0000,0000,,morate da pričate njegovom srcu. Dialogue: 0,0:01:13.18,0:01:14.97,Default,,0000,0000,0000,,Pape to znaju. Dialogue: 0,0:01:14.97,0:01:18.88,Default,,0000,0000,0000,,John Paul II je tečno pričao 10 jezika Dialogue: 0,0:01:18.88,0:01:22.34,Default,,0000,0000,0000,,i jos desetak drugih na osnovnom nivou. Dialogue: 0,0:01:22.95,0:01:26.59,Default,,0000,0000,0000,,Gdje god bi krenuo,\Npozdravio bi ljude Dialogue: 0,0:01:26.59,0:01:30.85,Default,,0000,0000,0000,,sa par rečenica na njihovom\Nmaternjem jeziku; Dialogue: 0,0:01:30.85,0:01:35.84,Default,,0000,0000,0000,,to je bio ključ njegove popularnosti. Dialogue: 0,0:01:37.40,0:01:39.80,Default,,0000,0000,0000,,Ljudi sa stranim svekrvama, Dialogue: 0,0:01:39.80,0:01:43.26,Default,,0000,0000,0000,,ili budućim svekrvama također to znaju. Dialogue: 0,0:01:44.00,0:01:46.41,Default,,0000,0000,0000,,Možda pričaju\Nengleski sa svojim djevojkama, Dialogue: 0,0:01:46.41,0:01:50.55,Default,,0000,0000,0000,,ali kada žele da budu u dobrim odnosima\Nsa njihovim mamama Dialogue: 0,0:01:51.22,0:01:55.18,Default,,0000,0000,0000,,mladići su voljni da nauče najluđe jezike, Dialogue: 0,0:01:55.18,0:01:56.87,Default,,0000,0000,0000,,uključujući i nizozemski. Dialogue: 0,0:01:56.88,0:01:58.67,Default,,0000,0000,0000,,(Smijeh) Dialogue: 0,0:01:58.68,0:02:01.10,Default,,0000,0000,0000,,Uglavnom im i uspije Dialogue: 0,0:02:01.97,0:02:03.30,Default,,0000,0000,0000,,Zašto? Dialogue: 0,0:02:04.03,0:02:09.04,Default,,0000,0000,0000,,Pa, naš maternji jezik je u potpunosti\Nisprepleten sa Dialogue: 0,0:02:09.04,0:02:13.05,Default,,0000,0000,0000,,našom ličnošću i identitetom. Dialogue: 0,0:02:13.05,0:02:17.69,Default,,0000,0000,0000,,Naša lična historija je ukorijenjena Dialogue: 0,0:02:17.70,0:02:20.73,Default,,0000,0000,0000,,i prožeta našim maternjim jezikom. Dialogue: 0,0:02:21.45,0:02:27.65,Default,,0000,0000,0000,,Postoji toliko uspomena i osjećanja\Nkoje su povezane sa riječima, izrazima Dialogue: 0,0:02:28.76,0:02:31.64,Default,,0000,0000,0000,,pa i sa gramatikom sa kojom smo odrasli. Dialogue: 0,0:02:32.65,0:02:37.14,Default,,0000,0000,0000,,Ako naučite jezik neke druge osobe, Dialogue: 0,0:02:37.14,0:02:40.35,Default,,0000,0000,0000,,time pokazujete da ste\Niskreno zainteresovani Dialogue: 0,0:02:40.35,0:02:44.17,Default,,0000,0000,0000,,za njihov život i njihovu ličnost. Dialogue: 0,0:02:44.96,0:02:47.58,Default,,0000,0000,0000,,Kojoj svekrvi to ne bi imponovalo? Dialogue: 0,0:02:48.71,0:02:52.58,Default,,0000,0000,0000,,Kada čujete vlastiti jezik\Nosjećate da ste povezani. Dialogue: 0,0:02:53.83,0:02:55.62,Default,,0000,0000,0000,,Kada u toku putovanja Dialogue: 0,0:02:55.62,0:02:59.59,Default,,0000,0000,0000,,pričate na stranom jeziku danima\Nili sedmicama, Dialogue: 0,0:03:00.64,0:03:03.01,Default,,0000,0000,0000,,u trenutku kada se ukrcavate na avion Dialogue: 0,0:03:03.01,0:03:06.28,Default,,0000,0000,0000,,gdje vas kabinsko osoblje pozdravlja\Nna vašem jeziku Dialogue: 0,0:03:06.28,0:03:08.41,Default,,0000,0000,0000,,znate da idete kući. Dialogue: 0,0:03:10.48,0:03:14.45,Default,,0000,0000,0000,,Kad bi maternji jezici imali miris, Dialogue: 0,0:03:14.45,0:03:18.68,Default,,0000,0000,0000,,mislim da bi mirisali na kolačiće, Dialogue: 0,0:03:18.68,0:03:21.10,Default,,0000,0000,0000,,i na umirujuću pileću supu Dialogue: 0,0:03:21.77,0:03:23.83,Default,,0000,0000,0000,,i bakinu toaletnu vodu, Dialogue: 0,0:03:24.67,0:03:27.94,Default,,0000,0000,0000,,a možda čak malo i na moljce. Dialogue: 0,0:03:28.74,0:03:34.00,Default,,0000,0000,0000,,Ovo je možda pravi razlog što\Nizmišljeni jezici, Dialogue: 0,0:03:34.00,0:03:40.30,Default,,0000,0000,0000,,poput esperanta, nikada nisu postali \Npopularni kako se to očekivalo. Dialogue: 0,0:03:41.21,0:03:44.21,Default,,0000,0000,0000,,Bez obzira kako pametno dizajnirani, Dialogue: 0,0:03:44.21,0:03:46.100,Default,,0000,0000,0000,,jednostavni i laki za naučiti, Dialogue: 0,0:03:48.33,0:03:53.08,Default,,0000,0000,0000,,nijedna zemlja nikada nije usvojila\Nvještački jezik kao svoj, Dialogue: 0,0:03:53.95,0:03:58.94,Default,,0000,0000,0000,,niti kao strani jezik koji bi se\Nsistematično podučavao Dialogue: 0,0:03:58.94,0:04:02.56,Default,,0000,0000,0000,,naveliko i u dužem vremenskom periodu, Dialogue: 0,0:04:03.41,0:04:05.16,Default,,0000,0000,0000,,iako je bilo pokušaja. Dialogue: 0,0:04:05.83,0:04:11.87,Default,,0000,0000,0000,,Ali nekako, uprkos poteškoćama\Nsa prirodnim jezicima, Dialogue: 0,0:04:11.87,0:04:15.43,Default,,0000,0000,0000,,poput frustrirajućih nepravilnosti, Dialogue: 0,0:04:15.44,0:04:20.15,Default,,0000,0000,0000,,razlika u izgovoru i pisanju, Dialogue: 0,0:04:20.16,0:04:24.69,Default,,0000,0000,0000,,ponekad apsurdne složenosti gramatike, Dialogue: 0,0:04:25.66,0:04:27.30,Default,,0000,0000,0000,,uprkos svemu ovome, Dialogue: 0,0:04:28.30,0:04:34.19,Default,,0000,0000,0000,,više volimo da učimo jezike koji su\Nnastali prirodno zajedno sa ljudima. Dialogue: 0,0:04:35.81,0:04:39.65,Default,,0000,0000,0000,,Izmišljeni jezici pričaju glavi. Dialogue: 0,0:04:40.77,0:04:44.77,Default,,0000,0000,0000,,Prirodni jezici mirišu na kolačiće. Dialogue: 0,0:04:46.06,0:04:51.98,Default,,0000,0000,0000,,Za Nelsona Mandelu, učenje afrikanderskog\Nje značilo "upoznavanje neprijatelja". Dialogue: 0,0:04:51.98,0:04:56.91,Default,,0000,0000,0000,,Rekao je: " Morate da znate njihov jezik,\Nnjihove strasti, Dialogue: 0,0:04:56.91,0:05:00.24,Default,,0000,0000,0000,,nade i strahove, ako želite da ih\Nporazite. Dialogue: 0,0:05:01.07,0:05:03.64,Default,,0000,0000,0000,,On je to uradio i uspjelo mu je. Dialogue: 0,0:05:04.72,0:05:08.19,Default,,0000,0000,0000,,Ali ne vrti se sve oko neprijatelja,\Nzar ne? Dialogue: 0,0:05:09.25,0:05:12.11,Default,,0000,0000,0000,,Ovo se može primijeniti\Nna sve ljudske odnose. Dialogue: 0,0:05:13.44,0:05:17.75,Default,,0000,0000,0000,,Ja ću biti zadnja osoba koja tvrdi\Nda su svekrve po definiciji Dialogue: 0,0:05:17.75,0:05:18.98,Default,,0000,0000,0000,,neprijatelji. Dialogue: 0,0:05:19.83,0:05:22.76,Default,,0000,0000,0000,,Prije nekih 7 ili 8 godina, Dialogue: 0,0:05:22.76,0:05:25.64,Default,,0000,0000,0000,,vozila sam se kroz Poljsku\Nsa svojom porodicom. Dialogue: 0,0:05:27.17,0:05:31.41,Default,,0000,0000,0000,,Radnje su se skoro zatvorile\Na mi smo morali da kupimo hranu. Dialogue: 0,0:05:32.26,0:05:35.69,Default,,0000,0000,0000,,Konačno sam vidjela supermarket\Nna drugoj strani ulice. Dialogue: 0,0:05:36.91,0:05:41.64,Default,,0000,0000,0000,,Kako bih stigla na vrijeme morala\Nsam da se okrenem za 180 stepeni. Dialogue: 0,0:05:41.64,0:05:43.33,Default,,0000,0000,0000,,Tako sam i uradila. Dialogue: 0,0:05:44.37,0:05:46.58,Default,,0000,0000,0000,,To je vjerovatno bilo opasno. Dialogue: 0,0:05:47.53,0:05:49.70,Default,,0000,0000,0000,,I definitivno ilegalno. Dialogue: 0,0:05:52.06,0:05:57.64,Default,,0000,0000,0000,,Na parkingu, prije nego sam uspjela\Nda ugasim motor Dialogue: 0,0:05:58.24,0:06:00.05,Default,,0000,0000,0000,,čula sam kuc-kuc. Dialogue: 0,0:06:01.25,0:06:06.10,Default,,0000,0000,0000,,Otvorila sam prozor i dočekala\Nsu me dva para očiju. Dialogue: 0,0:06:07.62,0:06:11.96,Default,,0000,0000,0000,,Oba para su pripadala\Npolicajcima. Dialogue: 0,0:06:13.30,0:06:17.56,Default,,0000,0000,0000,,Ne mogu da tvrdim da imam\Ntečno znanje poljskog Dialogue: 0,0:06:17.56,0:06:19.26,Default,,0000,0000,0000,,ni u svojim najboljim danima, Dialogue: 0,0:06:19.98,0:06:23.53,Default,,0000,0000,0000,,ali nekada sam znala da vodim\Njednostavan razgovor. Dialogue: 0,0:06:24.34,0:06:27.78,Default,,0000,0000,0000,,Ali u tim okolnostima\Nuz grižnju savjesti, Dialogue: 0,0:06:28.62,0:06:31.76,Default,,0000,0000,0000,,suočena oči u oči sa čuvarima zakona\Nu uniformi, Dialogue: 0,0:06:33.18,0:06:38.32,Default,,0000,0000,0000,,svaka suvisla riječ poljskog koju sam\Nikada znala tada je iščezla. Dialogue: 0,0:06:39.72,0:06:43.79,Default,,0000,0000,0000,,Ipak ni u jednom trenutku Dialogue: 0,0:06:44.55,0:06:47.73,Default,,0000,0000,0000,,nisam pomislila da stvar\Nriješim na engleskom. Dialogue: 0,0:06:49.08,0:06:53.32,Default,,0000,0000,0000,,Engleski bi mi vjerovatno dao lingvističku\Nprednost, Dialogue: 0,0:06:54.28,0:06:57.28,Default,,0000,0000,0000,,ali policajcima bi zbog toga\Nmožda bilo neugodno. Dialogue: 0,0:06:58.24,0:07:00.93,Default,,0000,0000,0000,,Tako da sam odlučila da se držim poljskog. Dialogue: 0,0:07:01.77,0:07:02.80,Default,,0000,0000,0000,,Kako? Dialogue: 0,0:07:04.48,0:07:08.70,Default,,0000,0000,0000,,Mali poljski kutak mog mozga\Njeste zablokirao, Dialogue: 0,0:07:10.39,0:07:11.96,Default,,0000,0000,0000,,izuzev jedne stvari. Dialogue: 0,0:07:13.20,0:07:17.94,Default,,0000,0000,0000,,Postojala je jedna stvar koju sam\Nponavljala tako često Dialogue: 0,0:07:17.94,0:07:20.81,Default,,0000,0000,0000,,da sam je mogla izrecitovati u snu. Dialogue: 0,0:07:22.50,0:07:24.96,Default,,0000,0000,0000,,Bila je to dječja pjesma Dialogue: 0,0:07:27.56,0:07:29.65,Default,,0000,0000,0000,,o bolesnoj žabi. Dialogue: 0,0:07:30.27,0:07:32.25,Default,,0000,0000,0000,,(Smijeh) Dialogue: 0,0:07:32.95,0:07:34.52,Default,,0000,0000,0000,,Jedino sam to imala. Dialogue: 0,0:07:34.52,0:07:39.52,Default,,0000,0000,0000,,Znam da je to bizarna stvar, ali sam\Nje izblebetala Dialogue: 0,0:07:40.42,0:07:42.53,Default,,0000,0000,0000,,(poljski) "Jedna žaba bila je slaba Dialogue: 0,0:07:42.53,0:07:46.08,Default,,0000,0000,0000,,pa je otišla ljekaru\Ni rekla da je bolesna. Dialogue: 0,0:07:46.08,0:07:50.46,Default,,0000,0000,0000,,Doktor je stavio naočare\Njer bio odveć star." Dialogue: 0,0:07:51.56,0:07:53.88,Default,,0000,0000,0000,,Pogledala sam u policajce. Dialogue: 0,0:07:53.88,0:07:56.48,Default,,0000,0000,0000,,I oni su buljili u mene. Dialogue: 0,0:07:56.48,0:07:57.81,Default,,0000,0000,0000,,(Smijeh) Dialogue: 0,0:07:58.65,0:08:01.66,Default,,0000,0000,0000,,Čini mi se da se jedan češkao po glavi. Dialogue: 0,0:08:02.67,0:08:05.24,Default,,0000,0000,0000,,A onda su se nasmijali. Dialogue: 0,0:08:06.11,0:08:07.34,Default,,0000,0000,0000,,Nasmijali su se. Dialogue: 0,0:08:07.34,0:08:10.88,Default,,0000,0000,0000,,To me je dovoljno opustilo Dialogue: 0,0:08:10.88,0:08:14.26,Default,,0000,0000,0000,,tako da se još par bitnih riječi Dialogue: 0,0:08:14.26,0:08:16.68,Default,,0000,0000,0000,,dokotrljalo u moju glavu. Dialogue: 0,0:08:16.69,0:08:19.69,Default,,0000,0000,0000,,Promucala sam nekoliko polu-rečenica, tipa Dialogue: 0,0:08:19.69,0:08:23.48,Default,,0000,0000,0000,,"Jako žao, htjeti hranu, nikada više ovo\Nuraditi". Dialogue: 0,0:08:24.76,0:08:26.26,Default,,0000,0000,0000,,I pustili su me. Dialogue: 0,0:08:27.33,0:08:32.46,Default,,0000,0000,0000,,Dok sam trčala ka radnji, viknuli su\N(poljski) “Szczęśliwej podróży!". Dialogue: 0,0:08:32.48,0:08:34.02,Default,,0000,0000,0000,,"Sretan put!" Dialogue: 0,0:08:34.65,0:08:39.01,Default,,0000,0000,0000,,Ne namjeravam da vas nagnam da\Nučite jezike Dialogue: 0,0:08:39.01,0:08:42.70,Default,,0000,0000,0000,,kako biste putovali oko svijeta,\Nkršili zakone i izvlačili se. Dialogue: 0,0:08:44.59,0:08:49.48,Default,,0000,0000,0000,,Ali ova mala epizoda pokazuje\Nkako nekoliko riječi, Dialogue: 0,0:08:50.26,0:08:53.76,Default,,0000,0000,0000,,ma koliko one smiješne i jednostavne bile, Dialogue: 0,0:08:53.76,0:08:57.99,Default,,0000,0000,0000,,mogu da dopru pravo do srca i rastope ga. Dialogue: 0,0:08:58.90,0:09:01.77,Default,,0000,0000,0000,,Uzgred, postojala je i alternativa\Nbolesnoj žabi. Dialogue: 0,0:09:01.77,0:09:04.21,Default,,0000,0000,0000,,Nju sam podjednako dobro znala: Dialogue: 0,0:09:05.86,0:09:07.23,Default,,0000,0000,0000,,pijana pjesma. Dialogue: 0,0:09:07.23,0:09:08.52,Default,,0000,0000,0000,,(Smijeh) Dialogue: 0,0:09:09.18,0:09:11.39,Default,,0000,0000,0000,,To mi možda ne bi donijelo osmijeh, Dialogue: 0,0:09:12.12,0:09:14.43,Default,,0000,0000,0000,,prije put do lokalne policijske stanice Dialogue: 0,0:09:14.43,0:09:15.66,Default,,0000,0000,0000,,kako bi mi testirali krv. Dialogue: 0,0:09:17.60,0:09:21.13,Default,,0000,0000,0000,,Ne morate da naučite mnogo jezika, Dialogue: 0,0:09:21.13,0:09:24.15,Default,,0000,0000,0000,,i ne morate da ih naučite savršeno. Dialogue: 0,0:09:24.15,0:09:26.16,Default,,0000,0000,0000,,Malo vas može daleko dogurati. Dialogue: 0,0:09:27.12,0:09:30.38,Default,,0000,0000,0000,,10 riječi do srca mogu da\Nurade više Dialogue: 0,0:09:30.38,0:09:32.96,Default,,0000,0000,0000,,nego 1000 riječi koje idu u glavu. Dialogue: 0,0:09:34.64,0:09:38.74,Default,,0000,0000,0000,,Možete uvijek odabrati engleski\Ni biti u sredini. Dialogue: 0,0:09:39.85,0:09:44.82,Default,,0000,0000,0000,,Ali možete i izabrati da budete ta osoba\Nkoja će preći tu srednju liniju Dialogue: 0,0:09:44.82,0:09:49.39,Default,,0000,0000,0000,,i upoznati novog poznanika ili \Nneprijatelja Dialogue: 0,0:09:49.39,0:09:51.48,Default,,0000,0000,0000,,na njihovoj teritoriji. Dialogue: 0,0:09:52.38,0:09:55.33,Default,,0000,0000,0000,,Pričanje stranog jezika\Nne čini vas slabim, Dialogue: 0,0:09:55.34,0:09:57.07,Default,,0000,0000,0000,,nego pokazuje koliko ste jaki. Dialogue: 0,0:09:57.86,0:10:04.24,Default,,0000,0000,0000,,Osoba koja je hrabra da se potrudi\Ni pređe preko linija Dialogue: 0,0:10:05.22,0:10:06.92,Default,,0000,0000,0000,,je ta koja pobjeđuje. Dialogue: 0,0:10:08.29,0:10:12.21,Default,,0000,0000,0000,,Ne plašite se da napravite greške.\NGreške vas čine ljudima. Dialogue: 0,0:10:12.92,0:10:16.84,Default,,0000,0000,0000,,U ovom slučaju, postoji i bonus: Dialogue: 0,0:10:18.09,0:10:20.69,Default,,0000,0000,0000,,Ako načinite grešku, Dialogue: 0,0:10:20.69,0:10:26.09,Default,,0000,0000,0000,,dajete drugima priliku da vam pomognu\Ni da vas upoznaju. Dialogue: 0,0:10:26.09,0:10:31.93,Default,,0000,0000,0000,,Veza koju ste inicirali će na ovaj način\Nbiti jača. Dialogue: 0,0:10:32.93,0:10:37.19,Default,,0000,0000,0000,,Da li želite da vas ljudi razumiju Dialogue: 0,0:10:38.32,0:10:39.97,Default,,0000,0000,0000,,ili da se povežete? Dialogue: 0,0:10:41.65,0:10:46.52,Default,,0000,0000,0000,,Nastavimo da učimo i govorimo engleski. Dialogue: 0,0:10:48.08,0:10:52.56,Default,,0000,0000,0000,,Tako da možemo da komuniciramo\Nsa mješovitom publikom, kao na TEDx-u. Dialogue: 0,0:10:53.59,0:10:57.70,Default,,0000,0000,0000,,Engleski je moćan alat\Nza dijeljenje znanja, Dialogue: 0,0:10:57.70,0:11:03.75,Default,,0000,0000,0000,,za međunarodne konvencije o globalnim\Nproblemima. Dialogue: 0,0:11:04.94,0:11:10.16,Default,,0000,0000,0000,,Povrh svega, engleski je put do\N365 miliona srca. Dialogue: 0,0:11:11.13,0:11:17.17,Default,,0000,0000,0000,,Za 365 miliona ljudi engleski\Nmiriše na kolačiće. Dialogue: 0,0:11:18.93,0:11:20.52,Default,,0000,0000,0000,,Ali zašto da se ovdje zaustavimo? Dialogue: 0,0:11:22.01,0:11:24.54,Default,,0000,0000,0000,,Zašto da ne načinimo dodatni trud Dialogue: 0,0:11:24.54,0:11:27.70,Default,,0000,0000,0000,,i naučimo barem još jedan strani jezik? Dialogue: 0,0:11:28.78,0:11:31.78,Default,,0000,0000,0000,,Postoji toliko različitih vrsta kolačića. Dialogue: 0,0:11:31.78,0:11:34.18,Default,,0000,0000,0000,,Hajdemo da probamo novi. Dialogue: 0,0:11:34.99,0:11:36.05,Default,,0000,0000,0000,,Hvala. Dialogue: 0,0:11:36.70,0:11:38.42,Default,,0000,0000,0000,,(Aplauz)