1 00:00:01,498 --> 00:00:05,976 クリスに TEDに出ないかって話を 持ちかけられた時 俺は断ったんだ 2 00:00:06,000 --> 00:00:08,143 だってさ なんだか自分が思うような 3 00:00:08,167 --> 00:00:11,406 心の繋がりを作れるかどうか 自信がなかったんだ 4 00:00:11,430 --> 00:00:12,976 とっても大きな会議だから 5 00:00:13,000 --> 00:00:15,499 でも彼 困ってたみたいで 6 00:00:15,523 --> 00:00:18,976 このカンファレンス会議の重要要素で知られてた  セックスアピールと 7 00:00:19,000 --> 00:00:21,976 セレブ感のある人間を探すのに 手間取ってるって言ったんだ 8 00:00:22,000 --> 00:00:24,835 だからこう言った なあテッド… じゃなかった、クリス 9 00:00:24,859 --> 00:00:26,976 出てやるけど 2つ条件がある 10 00:00:27,000 --> 00:00:31,842 一つ目は僕は 朝にスピーチしたい 早ければ早い方がいい 11 00:00:32,349 --> 00:00:36,616 二つ目は 俺がTED 2006のテーマを選ぶこと 12 00:00:36,640 --> 00:00:38,749 なんと 承諾してくれたよ! 13 00:00:38,773 --> 00:00:43,455 もう2年後のテーマは決めてあるんだ ”子犬の激カワ写真集” 14 00:00:43,837 --> 00:00:46,643 (映像と音楽) 15 00:00:53,654 --> 00:00:55,340 ”正しい踊り方”  ”基本のトゥイール” 16 00:00:55,364 --> 00:00:57,025 ”ニュースクール” 17 00:00:57,049 --> 00:01:00,658 ”オールドスクール” 18 00:01:00,682 --> 00:01:03,753 ”僕がダディさ” 19 00:01:03,777 --> 00:01:06,163 ”ポニーに乗って” 20 00:01:06,187 --> 00:01:09,960 ”俺に惚れちゃった?” 21 00:01:09,984 --> 00:01:12,036 ”お尻ペンペン” 22 00:01:12,060 --> 00:01:14,237 ”愛のポットをかき混ぜて” 23 00:01:14,261 --> 00:01:18,144 ”これは適当” 24 00:01:18,168 --> 00:01:19,375 25 00:01:19,399 --> 00:01:22,240 26 00:01:22,264 --> 00:01:25,721 プラセボ・カメラは俺の発明品なんだ 27 00:01:26,088 --> 00:01:28,410 (笑) 28 00:01:28,434 --> 00:01:32,247 実は写真は撮れないんだけどね その分値段は破格の安さ 29 00:01:32,271 --> 00:01:34,232 気分的に 撮られてる 雰囲気が味わえるでしょ? 30 00:01:34,256 --> 00:01:36,581 (笑) 31 00:01:36,605 --> 00:01:37,873 32 00:01:37,897 --> 00:01:42,717 (笑) 33 00:01:45,000 --> 00:01:48,445 こんにちは ご機嫌いかがですか? 34 00:01:48,469 --> 00:01:50,277 あなたとご家族のお幸せををお祈りします 35 00:01:50,690 --> 00:01:51,761 36 00:01:51,785 --> 00:01:54,094 突然のお手紙で驚いているでしょうが 37 00:01:54,118 --> 00:01:56,344 そんなに驚く必要はありません 38 00:01:56,368 --> 00:01:59,304 なぜなら 何が起こるかわからないのが 自然の掟なのですから 39 00:01:59,328 --> 00:02:01,929 そして 古い諺にもあるように オリジナルを見つけ出すのは難しいが 40 00:02:01,953 --> 00:02:03,434 それらは他の何よりも 響き渡る影響を持っている 41 00:02:04,014 --> 00:02:05,976 ですのであなたに連絡をとることにしました 42 00:02:06,000 --> 00:02:08,048 私が安全でうそをついていないとあなたに保証するために 43 00:02:08,072 --> 00:02:12,436 もしいくらかのお金をあなたの手元に委ねないといけない場合を考えてね 44 00:02:12,460 --> 00:02:18,976 私の名前は マイケル バングラ 故人 ティアム バングラの息子です 45 00:02:19,000 --> 00:02:22,167 私の父は シエラレオネで財務大臣をやっていたのですが 46 00:02:22,191 --> 00:02:23,976 内戦で殺されてしまいました 47 00:02:24,000 --> 00:02:25,263 (笑) 48 00:02:25,287 --> 00:02:28,286 あなたの国は投資が経済的な助けになるので 49 00:02:28,310 --> 00:02:31,564 あなたたちは素直で仕事をするには信頼できそうなので 50 00:02:31,588 --> 00:02:33,231 私からあなたに提案があるのです 51 00:02:33,255 --> 00:02:35,210 (笑) 52 00:02:35,234 --> 00:02:36,853 私の父が死ぬ前 53 00:02:36,877 --> 00:02:40,558 合わせて23億米ドル所持していたのですが 54 00:02:40,582 --> 00:02:43,980 それは、戦時中,反指導者から隠していたお金でした 55 00:02:44,004 --> 00:02:46,396 (笑) 56 00:02:46,420 --> 00:02:48,062 この資金は 57 00:02:48,086 --> 00:02:51,510 国中の貯水池の再建に使われるはずでした 58 00:02:51,534 --> 00:02:53,482 戦争が始まる前にね 59 00:02:53,506 --> 00:02:55,531 戦争が始まったとき 60 00:02:55,555 --> 00:02:58,001 反指導者がそのお金をよこせと迫ってきたのですが 61 00:02:58,025 --> 00:03:01,328 父は、お金には自分の手元にはないと主張しました 62 00:03:01,352 --> 00:03:04,267 そして、父がその資金を手放すことを拒否したため 父は殺されてしまいました 63 00:03:04,655 --> 00:03:05,898 そんなさなか、私の母と自分は 64 00:03:05,922 --> 00:03:09,744 そのことについて唯一知ってる人間でした 私の父はいつも私に打ち明けてくれてから 65 00:03:09,768 --> 00:03:10,977 (ため息) 66 00:03:11,001 --> 00:03:13,520 私は赤十字の救済労働者とある取り決めをしたんだ 67 00:03:13,544 --> 00:03:17,117 その人は公的運搬用車両を使ってフリータウンにあるランジ空港にお金を運んでくれたのですが 68 00:03:17,141 --> 00:03:19,666 彼は、その箱に何が入ってるか知らなかったんですけど 69 00:03:19,690 --> 00:03:21,303 (笑) 70 00:03:21,327 --> 00:03:24,276 その資金は家宝として入金され 71 00:03:24,300 --> 00:03:27,976 セネガルにあるダカールという市にある信用できる警備会社に保管されています 72 00:03:28,000 --> 00:03:29,976 唯一非難できる場所でしたが 73 00:03:30,430 --> 00:03:32,976 私はセネガルでお金を投資したくはありません 74 00:03:33,000 --> 00:03:36,743 景気があまりよくないし私の国に近すぎるからです 75 00:03:37,369 --> 00:03:41,787 あなたが断るなんて事、ないと思うけど あなたに助けてもらいたいことがあります 76 00:03:41,811 --> 00:03:44,752 ひとつ目は、匿名パートナーになって 77 00:03:44,776 --> 00:03:46,976 あなたの信託口座に資金を受け取ること 78 00:03:47,000 --> 00:03:50,377 二つ目は、あなたが管理している銀行口座を 提供してください 79 00:03:50,401 --> 00:03:52,344 そこに資金が送金されます 80 00:03:52,368 --> 00:03:55,976 三つ目は あなたの信託口座でその資金を受け取って 81 00:03:56,000 --> 00:03:59,465 あなたの手数料分を引き出して、残りのお金は 82 00:03:59,489 --> 00:04:01,976 私がそちらについて、送金が完了するまで、そのままにしておくこと 83 00:04:02,000 --> 00:04:04,535 敬具 マイケル バングラ 84 00:04:04,559 --> 00:04:05,850 (笑) 85 00:04:05,874 --> 00:04:11,498 (拍手) 86 00:04:12,249 --> 00:04:13,976 とっても恥ずかしいんだけど 87 00:04:14,486 --> 00:04:17,160 舞台裏で 18分 時間くれるって言われたんだ 88 00:04:17,881 --> 00:04:19,498 でも15分だけしか 準備してこなかった 89 00:04:19,522 --> 00:04:21,410 (笑) 90 00:04:21,434 --> 00:04:24,519 だからさ、もしよければ、 3分間だけ時間稼ぎをしたい 91 00:04:24,543 --> 00:04:27,543 (笑) 92 00:04:31,792 --> 00:04:32,976 (笑) 93 00:04:33,000 --> 00:04:34,263 本当にごめんね 94 00:04:34,287 --> 00:04:37,976 (笑) 95 00:04:38,000 --> 00:04:42,959 (拍手) 96 00:04:42,983 --> 00:04:44,156 あなたの名前は? 97 00:04:44,180 --> 00:04:46,392 (笑) 98 00:04:46,416 --> 00:04:49,065 マーク サーファス 99 00:04:49,615 --> 00:04:52,687 いい名前だな、幸せを追っかけてる感じがして 100 00:04:52,711 --> 00:04:53,976 (笑) 101 00:04:54,000 --> 00:04:55,976 あなたはバージンですか? バージン? 102 00:04:56,000 --> 00:04:58,027 TEDの定義上で言う意味で 103 00:04:58,051 --> 00:04:59,136 (笑) 104 00:04:59,160 --> 00:05:01,303 そうなんですか? 本当に? 105 00:05:02,881 --> 00:05:06,072 てことは、1000とか2000とか、そこら辺? 106 00:05:07,182 --> 00:05:08,727 え? 107 00:05:08,751 --> 00:05:10,584 何について話してるか分からないんだね 108 00:05:10,608 --> 00:05:14,590 (笑) 109 00:05:14,614 --> 00:05:17,577 ええっと、、マーク、、っと 110 00:05:17,601 --> 00:05:19,976 (笑) 111 00:05:20,000 --> 00:05:21,976 サーファス 112 00:05:22,000 --> 00:05:27,976 (笑) 113 00:05:28,000 --> 00:05:30,975 1860件、、どうだい? 114 00:05:31,433 --> 00:05:33,297 恥じることじゃないよね 115 00:05:33,321 --> 00:05:34,976 決して恥じるべきことじゃない 116 00:05:35,000 --> 00:05:38,976 (拍手) 117 00:05:39,869 --> 00:05:42,976 昨日の夜、グーグルで働いてる人たちと飲んでたんだ 118 00:05:43,000 --> 00:05:44,976 俺たち、かなり酔っ払ってたんだ 119 00:05:45,000 --> 00:05:48,897 (笑) 120 00:05:48,921 --> 00:05:52,378 それで、彼らが言ってたんだけど、 グーグルのソフトウエアはとっても進化してて 121 00:05:52,402 --> 00:05:56,617 あなたが一生を通してどうグーグルを使ってるかって情報を元に 122 00:05:56,641 --> 00:05:59,739 あなたが言おうとしてることを予想することができるんだ 123 00:05:59,763 --> 00:06:01,094 (笑) 124 00:06:01,118 --> 00:06:02,505 でさ 125 00:06:02,529 --> 00:06:05,494 俺は言ったんだ、”冗談だろ、そんな事あるはずがない”って 126 00:06:05,518 --> 00:06:06,976 (笑) 127 00:06:07,000 --> 00:06:11,779 で、彼らは”本気だよ、でも内緒だよ”って言ったんだ 128 00:06:11,803 --> 00:06:13,049 でも、彼らはへまをしちゃったよ 129 00:06:13,073 --> 00:06:17,130 で、僕が”What was I going to say next?”と 130 00:06:17,154 --> 00:06:18,852 僕の名前を入力するだけで、グーグルが教えてくれるんだってさ 131 00:06:18,876 --> 00:06:22,090 言っておくけど、これは高品質のソフトウエアなんだ 132 00:06:22,114 --> 00:06:25,313 これは本物のインターネットブラウザーで これは本物のグーグルのページだよ 133 00:06:25,337 --> 00:06:27,413 これからそのことを今から試してみよう 134 00:06:28,000 --> 00:06:34,536 ”俺は次になんていうつもりだった?” 135 00:06:34,560 --> 00:06:36,803 それから”ゼ フランク” これは僕の名前 136 00:06:38,182 --> 00:06:39,433 俺はラッキーな感じするかな 137 00:06:39,457 --> 00:06:41,147 (笑) 138 00:06:41,171 --> 00:06:42,976 俺は運がついてるかな? 139 00:06:43,000 --> 00:06:44,744 観客:うん!ええ! 140 00:06:44,768 --> 00:06:45,769 (ため息) 141 00:06:45,793 --> 00:06:47,976 (笑) 142 00:06:48,000 --> 00:06:50,976 (あなたはこういうつもりでした:ええ?!すごい! 2001年の3月に、、、) ゼ フランク:ええ?!すごい 143 00:06:52,153 --> 00:06:56,976 (笑) 144 00:06:57,000 --> 00:06:58,976 2001年3月に、、 145 00:06:59,000 --> 00:07:01,507 (笑) 146 00:07:01,531 --> 00:07:05,023 マドンナの”ジャスティファイ ミー”で踊ってる自分を自分で録画したんだ 147 00:07:06,690 --> 00:07:10,358 ある木曜日に、このクリップを特集してたウエブサイトへのリンクを送ったんだ 148 00:07:10,382 --> 00:07:12,288 仲いい17人の友達に 149 00:07:12,312 --> 00:07:18,200 俺から、彼らへの、、招待状の一部としてね、 招待状って言うのは、、、 150 00:07:19,810 --> 00:07:21,976 26歳の誕生日パーティへのさ 151 00:07:22,000 --> 00:07:23,490 (笑) 152 00:07:23,514 --> 00:07:24,515 (えへん) 153 00:07:24,539 --> 00:07:28,858 月曜日までに、一日に100万人以上の人が このサイトを訪れていたんだ 154 00:07:30,467 --> 00:07:31,467 (ため息) 155 00:07:32,435 --> 00:07:35,302 (笑) 156 00:07:35,326 --> 00:07:38,976 一週間しないうちに、アースリンクから電話が来たよ 157 00:07:39,000 --> 00:07:41,191 1メガバイトにつき10セントの超過料金が課されて 158 00:07:41,215 --> 00:07:42,976 3万ドルを 支払わなきゃいけないって 159 00:07:43,000 --> 00:07:45,328 (笑) 160 00:07:45,352 --> 00:07:49,012 言う必要もないけど 仕事を辞めることができたよ 161 00:07:49,036 --> 00:07:50,186 (クビにされたんだ) 162 00:07:50,210 --> 00:07:53,265 (笑) 163 00:07:53,289 --> 00:07:56,374 それでさ、結局、フリーランスになったのさ 164 00:07:56,398 --> 00:07:57,458 (笑) 165 00:07:57,482 --> 00:07:58,976 (無職) 166 00:07:59,000 --> 00:08:02,364 でも、何人かは、俺のことを、むしろ、 インターネットグルっていうか、、 167 00:08:02,388 --> 00:08:03,660 (馬鹿野朗) 168 00:08:03,684 --> 00:08:04,842 (負け犬) 169 00:08:04,866 --> 00:08:05,976 (笑) 170 00:08:06,000 --> 00:08:08,671 僕には何かあるって感じてたんだ 171 00:08:08,695 --> 00:08:11,976 俺には、しみでてたんだ とっても説明しにくくて 172 00:08:12,000 --> 00:08:15,976 複雑な哲学が 詳しいことは言わないけど 173 00:08:16,000 --> 00:08:19,283 あなたたちにとったらあまりにも深すぎる内容だからさ でも、、 174 00:08:19,307 --> 00:08:20,354 (笑) 175 00:08:20,378 --> 00:08:24,976 つまり、それって 何がウエブサイトを人気にするかってことだよね、それは、、 176 00:08:25,000 --> 00:08:27,150 (馬鹿みたいに踊って何も売るな) 177 00:08:27,174 --> 00:08:29,324 もっと時間があればいいのに 178 00:08:29,348 --> 00:08:32,976 来年戻ってこれたりできるかな 179 00:08:33,000 --> 00:08:34,976 (笑) 180 00:08:35,527 --> 00:08:37,976 俺は電子メールがはまってるんだ 多くの電子メールを受け取るんだ 181 00:08:38,000 --> 00:08:42,239 四年たっても、一日に200から300通の電子メールが届くよ 182 00:08:42,263 --> 00:08:44,458 知らない人たちから 183 00:08:44,482 --> 00:08:47,249 すばらしい機会だよ 184 00:08:47,273 --> 00:08:51,211 違う文化を知るっていうのは 185 00:08:51,235 --> 00:08:53,976 世界を顕微鏡で見てるみたいだろで 186 00:08:54,000 --> 00:08:57,965 他人の人生を覗き見できる 187 00:08:59,012 --> 00:09:03,478 それに普段のユーザーから 元気をもらっているみたいに感じる 188 00:09:03,857 --> 00:09:07,976 例えば、誰かがこう書いたんだ、 ”ねえ、 ゼさん、もしボールダーにいつか来るなら” 189 00:09:08,000 --> 00:09:10,559 ”私たちとロックアウトしましょう!”って で俺は言ったんだ、”なら今しかない”って 190 00:09:10,583 --> 00:09:11,749 191 00:09:11,773 --> 00:09:14,739 (ビデオ)(音楽) 192 00:09:14,763 --> 00:09:17,976 で、彼らは言ったんだ。 ”ゼさん、ありがとう”って 193 00:09:18,000 --> 00:09:20,715 だけど、俺のロックアウトって裸になるって言う意味だったんだけどな 194 00:09:20,739 --> 00:09:22,183 (笑) 195 00:09:22,207 --> 00:09:23,651 だからあれは恥ずかしかったな 196 00:09:23,675 --> 00:09:28,105 でもさ、僕とファンの一種のコラボレーションみたいで 197 00:09:28,129 --> 00:09:29,691 いいよ、って僕は言ったんだ 198 00:09:29,715 --> 00:09:30,992 (裸でロックアウト) 199 00:09:31,016 --> 00:09:32,043 (ビデオ)(音楽) 200 00:09:32,067 --> 00:09:35,439 (笑) 201 00:09:35,463 --> 00:09:36,976 内緒話がきこえるよ 202 00:09:37,000 --> 00:09:38,976 (笑) 203 00:09:39,000 --> 00:09:40,915 何て言ってるか分かってるよ 204 00:09:40,939 --> 00:09:42,170 ”うそだろ!” 205 00:09:42,194 --> 00:09:43,976 彼のプレゼンはどうしてこんなうまく進んでるんだ? ってね 206 00:09:44,000 --> 00:09:47,348 (笑) 207 00:09:47,372 --> 00:09:50,195 今年、それは他の人たちのおかげでもあるんだ 208 00:09:50,219 --> 00:09:54,976 クリスのおかげでもあるのかな っていうのも、ここ数年間 209 00:09:55,000 --> 00:09:57,710 レベルの低い演説者がTEDに来てたみたいでさ 210 00:09:57,734 --> 00:09:58,976 よくわからないけど 211 00:09:59,000 --> 00:10:02,976 だからさ、今年、クリスが俺たちに TEDカンファレンス シミュレーション機を送ってきたんだ 212 00:10:03,000 --> 00:10:04,407 (笑) 213 00:10:04,431 --> 00:10:09,976 そのおかげで、いろいろな所で俺たちを演説者として 受け入れてくれて 214 00:10:10,000 --> 00:10:13,976 こういう経験に万全にするように家で練習できるんだ 215 00:10:14,000 --> 00:10:17,976 だから、ここに来られてとっても光栄だよ 216 00:10:18,000 --> 00:10:20,845 (録音済みの拍手) 217 00:10:20,869 --> 00:10:22,965 みんなにある冗談話を教えたいんだ 218 00:10:23,019 --> 00:10:25,454 (録音済みの拍手と声援) 219 00:10:25,478 --> 00:10:27,611 220 00:10:29,200 --> 00:10:30,627 やじ馬モードってのもできるんだ 221 00:10:30,651 --> 00:10:33,375 音声:そこの馬鹿、舞台から降りろ! 222 00:10:33,399 --> 00:10:34,976 ゼ:舞台から降りるべきは君だよ 223 00:10:35,000 --> 00:10:36,976 笑 224 00:10:37,000 --> 00:10:39,195 音声:マルコム グラッドウェルを出せ 225 00:10:39,219 --> 00:10:42,970 (笑) 226 00:10:42,994 --> 00:10:45,389 (赤ちゃんの声) 227 00:10:45,413 --> 00:10:50,886 (多くの人たちの賞賛の声) 228 00:10:50,910 --> 00:10:52,484 時間切れになった場合は 229 00:10:52,508 --> 00:10:53,658 (ヒーローの音楽) 230 00:10:53,682 --> 00:10:56,076 最後にもう一つだけ言っておきたい、、 231 00:10:56,100 --> 00:10:57,976 (笑) 232 00:10:58,000 --> 00:11:00,343 ここにいる皆様に感謝の気持ちを表したい 233 00:11:00,367 --> 00:11:01,530 (大音量の音楽) 234 00:11:01,554 --> 00:11:03,690 (笑) 235 00:11:03,714 --> 00:11:05,118 それと蛙モード 236 00:11:05,142 --> 00:11:07,959 (蛙の鳴き声) 237 00:11:16,000 --> 00:11:20,371 238 00:11:20,395 --> 00:11:23,842 (笑) 239 00:11:23,866 --> 00:11:26,466 スパムについての冗談が、今は新しい飛行機の冗談話 240 00:11:27,104 --> 00:11:28,176 (ため息) 241 00:11:28,200 --> 00:11:29,472 本当だよ 242 00:11:29,496 --> 00:11:32,168 僕に言ってくる人が数人いる 243 00:11:32,192 --> 00:11:34,731 ”ゼ、今あなたがインターネットでやってる事だけど” 244 00:11:34,755 --> 00:11:36,386 お金全然稼げてないよね 245 00:11:36,410 --> 00:11:38,976 (笑) 246 00:11:39,000 --> 00:11:41,328 ”なんで”っ聞かれる。 で、俺は、”お父さん、お母さん、、” 247 00:11:41,352 --> 00:11:44,976 (笑) 248 00:11:45,000 --> 00:11:46,194 ”頑張ってはいるんだ” 249 00:11:46,863 --> 00:11:48,976 気づいてるか分からないけど 250 00:11:49,000 --> 00:11:50,976 このビデオゲーム市場 251 00:11:51,000 --> 00:11:53,844 子供たちはビデオゲームで遊んでる 252 00:11:53,868 --> 00:11:55,920 だけど、多くの金が 253 00:11:55,944 --> 00:11:59,167 つまり、毎年 およそ10万ドルが 254 00:11:59,191 --> 00:12:00,786 そういうものにつぎ込まれているんだ 255 00:12:01,239 --> 00:12:04,797 だから自分自身で頑張ってみるって決めたんだ 256 00:12:05,177 --> 00:12:06,604 いくつかのゲームを思いついた 257 00:12:06,628 --> 00:12:08,722 (笑) 258 00:12:08,746 --> 00:12:09,976 259 00:12:10,000 --> 00:12:12,643 260 00:12:13,070 --> 00:12:14,364 うん 261 00:12:14,388 --> 00:12:17,000 262 00:12:18,410 --> 00:12:19,560 (ため息) 263 00:12:20,218 --> 00:12:22,526 ゲ’-ムオーバー。リプレイはできません 264 00:12:22,550 --> 00:12:24,328 (笑) 265 00:12:24,352 --> 00:12:25,976 あんまり上手くいかなかったよ 266 00:12:26,000 --> 00:12:29,333 (笑) 267 00:12:29,357 --> 00:12:31,627 何で笑われてるのか分からないな 268 00:12:31,651 --> 00:12:32,976 (笑) 269 00:12:33,000 --> 00:12:35,479 270 00:12:36,000 --> 00:12:40,976 271 00:12:41,000 --> 00:12:42,085 (笑) 272 00:12:42,109 --> 00:12:43,976 でもアヒルとして生き返るんだ 273 00:12:44,000 --> 00:12:49,976 (笑) 274 00:12:50,000 --> 00:12:52,429 これってすごいんだぜ、だって、25セントで 275 00:12:52,453 --> 00:12:54,429 長い間遊べるんだ 276 00:12:54,453 --> 00:12:55,977 (笑) 277 00:12:56,001 --> 00:12:57,778 でクリスがメールで言ったんだ 278 00:12:57,802 --> 00:13:00,149 新しいものをTEDにもって来たらって 279 00:13:00,173 --> 00:13:02,625 まだ誰にも見せてないもの 280 00:13:03,849 --> 00:13:05,976 で、TED用に俺が作ったんだ。 題名は”キリスト教” 281 00:13:06,000 --> 00:13:07,454 シリーズ第三作目 282 00:13:07,478 --> 00:13:09,610 今年は、上手くいくといいな 283 00:13:10,191 --> 00:13:11,341 (ため息) 284 00:13:12,000 --> 00:13:14,976 (笑) 285 00:13:15,000 --> 00:13:16,254 どれがいいと思う? 286 00:13:16,278 --> 00:13:18,407 (笑) 287 00:13:18,431 --> 00:13:19,581 いいじゃん 288 00:13:19,605 --> 00:13:22,647 (笑) 289 00:13:22,671 --> 00:13:25,381 290 00:13:25,405 --> 00:13:29,976 1から500万の間から選ばれた数字 291 00:13:30,744 --> 00:13:33,926 (笑) 292 00:13:33,950 --> 00:13:36,717 293 00:13:36,741 --> 00:13:37,976 294 00:13:38,000 --> 00:13:40,393 (笑) 295 00:13:40,417 --> 00:13:44,119 俺にとって、テクな喜びってのはある意味があるんだ だって、テクノロジー 296 00:13:45,000 --> 00:13:48,976 それに実際、テクノロジーを使って物を作るって 297 00:13:49,000 --> 00:13:50,428 本気だよ 298 00:13:50,452 --> 00:13:53,597 ものを作り上げるまでの過程を楽しんで 299 00:13:54,657 --> 00:13:57,712 物を作るってさ、 300 00:13:57,736 --> 00:14:00,042 物を作るって、実は俺に大きな喜びを与えてくれるんだ 301 00:14:00,066 --> 00:14:02,381 物を作るまでの過程が大好きなんだ 302 00:14:02,405 --> 00:14:05,976 ある意味、人生の悩みを忘れられる 303 00:14:06,000 --> 00:14:09,429 それって、プロジェクトが80パーセント位完成してるみたいな感じで 304 00:14:09,453 --> 00:14:11,644 まだ出来る事があるんじゃないかって思いながら 305 00:14:11,668 --> 00:14:14,976 でも、出来上がってないから、 あなたは、、始められないんだ 306 00:14:15,000 --> 00:14:17,690 俺の全人生を満たしてくる何かを 307 00:14:17,714 --> 00:14:19,548 だから、俺がしたことっていうのは、 308 00:14:19,572 --> 00:14:23,178 オンラインの社会的空間を作ることに興味を持ち始めたんだ。 309 00:14:23,202 --> 00:14:24,672 そういう感情を 310 00:14:24,696 --> 00:14:27,100 自分自身を芸術家だと思ってない人たちと分かち合いたくて 311 00:14:27,124 --> 00:14:29,598 俺たちは、グルで出来た文化の中にいる 312 00:14:29,622 --> 00:14:33,454 ソフトウエアのものによっては使いにくいものがある、 だって近寄りがたいだろ 313 00:14:33,478 --> 00:14:36,054 使用説明書を読まなきゃいけないのかって感じてしまう 314 00:14:36,078 --> 00:14:41,670 だから とっても簡単な操作で使えるものを作りたい 315 00:14:41,694 --> 00:14:45,124 出来れば、彼ら自身を表現できるものを 316 00:14:45,148 --> 00:14:48,976 (音楽) 317 00:14:49,000 --> 00:14:54,976 え!そのウエブページにいるけど、存在しません 318 00:14:55,000 --> 00:14:56,362 (笑) 319 00:14:56,386 --> 00:14:59,374 320 00:14:59,398 --> 00:15:01,976 321 00:15:02,000 --> 00:15:05,976 322 00:15:06,000 --> 00:15:07,063 323 00:15:07,087 --> 00:15:10,976 324 00:15:11,000 --> 00:15:15,976 325 00:15:16,000 --> 00:15:17,158 326 00:15:17,182 --> 00:15:20,643 327 00:15:21,554 --> 00:15:22,976 328 00:15:23,000 --> 00:15:25,843 329 00:15:25,867 --> 00:15:28,154 330 00:15:28,178 --> 00:15:30,286 331 00:15:30,310 --> 00:15:32,976 (笑) 332 00:15:33,000 --> 00:15:35,784 333 00:15:35,808 --> 00:15:37,055 334 00:15:37,079 --> 00:15:39,551 335 00:15:39,575 --> 00:15:40,861 336 00:15:40,885 --> 00:15:43,238 337 00:15:43,262 --> 00:15:46,440 338 00:15:46,464 --> 00:15:50,598 339 00:15:50,622 --> 00:15:54,588 340 00:15:54,612 --> 00:15:56,815 341 00:15:56,839 --> 00:15:59,976 342 00:16:00,000 --> 00:16:02,521 343 00:16:02,545 --> 00:16:03,976 344 00:16:04,000 --> 00:16:07,405 345 00:16:07,429 --> 00:16:09,976 (笑) 346 00:16:10,000 --> 00:16:11,810 347 00:16:11,834 --> 00:16:15,976 348 00:16:16,000 --> 00:16:18,206 349 00:16:18,230 --> 00:16:25,055 350 00:16:25,460 --> 00:16:28,944 351 00:16:29,888 --> 00:16:33,976 352 00:16:34,000 --> 00:16:36,976 353 00:16:37,000 --> 00:16:39,976 とってもいけてる 354 00:16:40,853 --> 00:16:42,563 (笑) 355 00:16:42,587 --> 00:16:46,445 可愛い 356 00:16:49,350 --> 00:16:50,548 すばらしい 357 00:16:50,572 --> 00:16:51,693 本当 信じられないよ 358 00:16:53,257 --> 00:16:54,486 11歳の女の子がこれを描いたなんて 359 00:16:55,201 --> 00:16:56,490 立派としか言いようがない 360 00:16:57,713 --> 00:16:59,391 (笑) 361 00:16:59,415 --> 00:17:02,116 マジだよ 362 00:17:02,140 --> 00:17:03,847 冗談じゃないよ 363 00:17:03,871 --> 00:17:05,395 (笑) 364 00:17:05,419 --> 00:17:07,187 でも、これは本当に楽しくてすばらしいものだと思うよ 365 00:17:07,211 --> 00:17:08,658 ”フィクションプロジェクト”て呼んでるんだ 366 00:17:09,000 --> 00:17:10,976 (笑) 367 00:17:11,000 --> 00:17:14,295 でも、これって本当に楽しくてすばらしいものだと思う 368 00:17:14,319 --> 00:17:17,481 ”フィクションプロジェクト”って呼ばれてるんだ 369 00:17:17,505 --> 00:17:19,478 これはあるオンラインスペース 370 00:17:19,502 --> 00:17:22,976 改装された掲示板みたいなもので 371 00:17:23,000 --> 00:17:25,730 みんなで共同してフィクションを書くことを推進してるんだ 372 00:17:25,754 --> 00:17:26,976 これらは俳句 373 00:17:27,000 --> 00:17:29,381 ここに書いてある俳句は同じ人が書いたんじゃない 374 00:17:29,405 --> 00:17:33,361 実は、一行一行 違う人が書いたんだ 375 00:17:33,385 --> 00:17:34,976 違う時間帯にね 376 00:17:35,000 --> 00:17:38,842 家に帰って、奥さんとか旦那さんが 377 00:17:38,866 --> 00:17:41,646 ”話があるの”って言ってきたら 378 00:17:42,000 --> 00:17:45,976 体の芯まで凍り付いちゃう気分になっちゃう 379 00:17:46,000 --> 00:17:51,428 もしあなたが家に帰ってきて、奥さんとか旦那さんが、 380 00:17:51,452 --> 00:17:53,198 ”話があるの”って言ってきたら、、 381 00:17:55,063 --> 00:17:58,545 それって、体の芯まで凍り付いちゃうよね 382 00:17:58,569 --> 00:17:59,624 (笑) 383 00:17:59,648 --> 00:18:01,823 だからある意味 384 00:18:01,847 --> 00:18:04,976 385 00:18:05,000 --> 00:18:06,762 最近 にはみられない 社会的な絆 386 00:18:06,786 --> 00:18:10,356 387 00:18:10,380 --> 00:18:12,346 これは操り人形 388 00:18:12,370 --> 00:18:14,894 音楽に合わせて踊るんだ 389 00:18:14,918 --> 00:18:17,282 僕は操り人形が大水危難だ 390 00:18:17,306 --> 00:18:19,291 これは操り人形 391 00:18:19,315 --> 00:18:20,499 音楽に合わせて踊るよ 392 00:18:20,523 --> 00:18:24,976 ロッテ ライネガー 20世紀のすばらしい影人形師で 393 00:18:25,000 --> 00:18:26,969 いろいろと手の込んだことをし始めたんだ 394 00:18:26,993 --> 00:18:28,470 それで僕も操り人形に興味を持って 395 00:18:28,494 --> 00:18:30,683 最後にもうひとつ 396 00:18:30,707 --> 00:18:32,279 こうやって操り人形は作るんだ