0:42:03.543,0:42:05.933 Kariyerim boyunca ... 0:42:06.034,0:42:08.693 ...ilk yaptığım şey insanların gözlerine bakmaktır. 0:42:08.694,0:42:10.533 Çünkü gözler asla yalan söylemez. 0:42:11.671,0:42:14.073 Ellerinizi cebinize sokabilirsiniz... 0:42:14.197,0:42:19.485 ...bir sandalyeye oturabilirsiniz ama gözler yalan söylemez. 0:42:21.573,0:42:23.683 Vücut dilinin nasıl okunacağı... 0:42:23.684,0:42:26.139 ...polis eğitiminde önemli bir derstir. 0:42:27.539,0:42:32.335 Oturuşunuz, giyim tarzınız,[br]yürüşünüz bana sizin kim olduğunuzu söyler. 0:42:33.749,0:42:36.170 Sizin bir kurt mu yoksa bir koyun mu olduğunuzu da... 0:42:37.168,0:42:41.123 Eski Deniz Kuvvetleri İstihbarat Sorumlusu Frank Marsh’ın... 0:42:41.126,0:42:43.640 ...New Jersey'nin her eyaletinden... 0:42:43.643,0:42:45.540 ..emniyet yetkililerinden oluşan bir dinleyici kitlesi var. 0:42:46.757,0:42:48.596 Batıda ... 0:42:48.597,0:42:50.815 ...bir adam böyle sizin dibinize girerse bu ne anlamdadır? 0:42:51.469,0:42:53.297 Kavga etmek üzereyizdir! 0:42:53.392,0:42:55.717 Orta Doğu’da, böyle konuşurlar. 0:42:56.211,0:42:58.084 Hatta böyle tartışırlar. 0:42:58.085,0:42:59.410 Askerlerin başları derde giriyor... 0:42:59.411,0:43:01.827 ...çünkü Araplar yüzlerinin dibine giriyor... 0:43:01.828,0:43:04.547 Askerler de onlara vuruyor, onlar da yere düşüyorlar. 0:43:04.548,0:43:06.565 Sonra da Araplar kalkıp onlara... 0:43:06.566,0:43:09.423 ... “Bana niye vurdun?” –Çünkü yüzümün dibine girdin. 0:43:10.065,0:43:12.936 Amerikanlar söz konusu olduğunda,[br]bir erkeğin suratına yaklaşırsanız, bu nedir? 0:43:13.072,0:43:15.619 Bu kavga etmek için meydan okumadır. 0:43:16.307,0:43:18.766 Dolayısıyla karşınızdakinin vücut diline dikkat edin. 0:43:19.870,0:43:23.830 New York şehrinin hemen kuzeyinde Vernon’da... 0:43:23.831,0:43:25.603 ...memur Jones ve Ruchy Mount devriye geziyorlar. 0:43:36.869,0:43:39.768 Bir kadını kırmızı ışıkta geçtiği için kenara çekiyorlar. 0:43:41.267,0:43:43.170 Ruchy Arabaya yaklaşırken... 0:43:43.173,0:43:46.544 ...sürücünün vücut diline karşı hassas olması gerek. 0:43:47.413,0:43:48.882 Eğer fazla hareketliyse... 0:43:48.883,0:43:52.368 ...ve bir soruya direkt bir cevap veremiyorsa... 0:43:52.371,0:43:54.206 ...elleri oynuyorsa... 0:43:54.612,0:43:57.354 ...devamlı dikiz aynasına bakıyorsa… 0:43:59.670,0:44:04.852 ...memur Ruchy bu durum sırasında çok rahat. 0:44:05.221,0:44:08.133 Polis memurları acı tecrübelerle öğrendiler ki... 0:44:08.134,0:44:11.279 ...vücut dili antenlerini iyi ayarlamazlarsa... 0:44:11.280,0:44:13.550 ...işler çok kötü gidebilir. 0:44:17.820,0:44:21.268 Eskiden New York Polis Teşkilatında,[br]Çavuş olan Lou Savelli... 0:44:21.491,0:44:25.946 ...polis memurlarını vücut dilinin[br]önemli göstergelerini tanımaları için eğitiyor. 0:44:26.562,0:44:32.053 Gösterge paneli kamerasıyla kaydedilen [br]1998’de olan bir olayın görüntülerini kullanarak... 0:44:32.054,0:44:36.403 ... vucut sinyallerine karşı[br]hassas olmamanın tehlikelerini gösteriyor. 0:44:36.778,0:44:39.358 Burada gördüğünüz Georgia’da bir şerif yardımcısı... 0:44:39.359,0:44:41.649 ...trafik kurallarının,[br]ihlalinden dolayı bir aracı kenara çekiyor. 0:44:41.650,0:44:43.182 Aracı kenara çekerken... 0:44:43.183,0:44:47.957 ...bazı işaretler[br]bunun kötü bir durdurma olacağını söylüyor. 0:44:49.325,0:44:51.398 Şerif yardımcısı yalnızdı. 0:44:51.601,0:44:56.125 Araba durdu ve adam hemen kapısını açtı... 0:44:56.126,0:44:58.036 ...bu da bize ya polis memuruna saldıracağını... 0:44:58.037,0:44:59.843 ...ya da arabada bir şey sakladğını söylüyor. 0:44:59.844,0:45:01.915 Kendisini araçtan uzak tutmaya çalışıyor. 0:45:01.916,0:45:03.983 Herkes bilir ki polis sizi durdurduğunda... 0:45:03.984,0:45:05.512 ...arabada beklemeniz gerekir. 0:45:05.513,0:45:08.658 ''Buraya geri gel. Geri gel'' 0:45:08.859,0:45:13.019 Sürücü araçtan iniyor,[br]bu bir numaralı tehlike çanıdır. 0:45:13.020,0:45:15.382 Burada memur:[br]“Şimdi bana doğru adım adım gel.” diyor 0:45:15.383,0:45:18.428 Tereddüt ediyor. [br]Kendi yapacağı şeyi yapmaya hazır değil... 0:45:18.429,0:45:20.896 ...çünkü memurun dediğine göre yapmak istemiyor. 0:45:20.897,0:45:21.897 Aklında bir plan var. 0:45:21.898,0:45:25.601 Bunlar bu memura bir şey,[br]yapacak olmanın vücut dili göstergeleri... 0:45:26.475,0:45:29.746 ...İniyor,paltosunun önünü[br]kapatıyor,bu da gerginlik göstergesidir... 0:45:29.747,0:45:31.866 ...ve sonra ellerini cebine sokuyor. 0:45:31.867,0:45:36.794 Bu size birkaç farklı şey söyler; [br]ya olacaklardan tedirgindir... 0:45:36.795,0:45:40.273 ...ya agresifleşecektir,[br]ya da cebinde bir şey olabilir. 0:45:40.274,0:45:41.759 ''Ellerini cebinden çıkar'' 0:45:41.760,0:45:43.577 İki numaralı tehlike çanı... 0:45:43.578,0:45:47.742 ...sürücü arabanın dışında,[br]ellerini cebine sokmuş... 0:45:47.743,0:45:51.204 Her ikisi de potansiyel,[br]tehdit oluşturan vücut dili göstergeleridir. 0:45:51.205,0:45:53.996 Şimdi şerif yardımcısı[br]sürücüyle konuşmak için... 0:45:53.999,0:45:55.454 ...devriye arabasından iniyor. 0:45:55.455,0:45:57.847 Dans ederek polis memurunu[br]korkutmaya çalışıyor... 0:45:57.850,0:46:01.422 ...“Seni dinlemiyorum,[br]benim üzerimde yetkin yok” demeye çalışıyor... 0:46:01.602,0:46:05.344 ...ve dans rutinini bitirmeden hemen önce ... 0:46:05.345,0:46:07.327 ellerini çırpıyor... 0:46:07.628,0:46:10.653 Elleri çırpmak[br]biri kavga etmek üzere olduğunda göreceğiniz... 0:46:10.658,0:46:12.360 ...son göstergelerden biridir. 0:46:12.361,0:46:14.979 Kan akışı elde etmek için ellerini çırparlar... 0:46:14.982,0:46:17.486 ...ve sonra saldırıya geçerler,[br]burada da aynen böyle yapıyor. 0:46:17.487,0:46:19.993 ''Buraya gelin. Beyefendi, geri çekilin.'' 0:46:20.638,0:46:22.964 Kameranın görüş alanı,[br]dışında bir boğuşma meydana geliyor. 0:46:23.031,0:46:25.124 Ve şerif yardımcısı sürücüyü durduramadan... 0:46:25.127,0:46:27.679 ...kamyonet sürücüsü aracına dönüyor. 0:46:27.993,0:46:30.443 Onun bir şey aradığı görülüyor. 0:46:30.444,0:46:32.779 ''Tekrar söylüyorum. Hemen buraya gel!'' 0:46:32.780,0:46:34.682 Sürücünün elinde artık bir silah var. 0:46:34.683,0:46:39.036 ''Silahı bırak! [br]Şimdi silah var. Yardıma ihtiyacım var'' 0:46:40.971,0:46:43.687 Durum kontrolden çıkıyor. 0:46:44.112,0:46:45.880 Silahlar ateşleniyor... 0:46:46.260,0:46:48.396 ...ve şerif yardımcısı öldürülüyor. 0:46:53.515,0:46:56.914 Bu korkunç olay Savelli’nin[br]vücut dili eğitimi için kullandığı... 0:46:56.915,0:46:59.489 ...pek çok örnekten bir tanesidir. 0:47:01.578,0:47:03.747 Bir polis memuru için [br]vücut dilini okumak önemlidir... 0:47:03.748,0:47:07.912 ...çünkü bir tehlikede olduğunuzu[br]gösteren bir tehdidin farkına varabilirseniz... 0:47:07.913,0:47:10.412 ...tehdide karşılık verebilirsiniz. 0:47:11.205,0:47:14.877 Polis memurlarına,[br]öğretilmesi gereken en önemli şeydir. 0:47:14.878,0:47:19.654 Bence savunma ve ateşli silah[br]taktiklerinden daha önemli olan şey... 0:47:19.689,0:47:22.997 ...ne zaman tehdit edildiklerini,[br]anlamaları gerektiğidir. 0:47:25.060,0:47:29.569 Sokakta polis memurlarının çoğu,[br]vücut dilini veya ipuçlarını kullanarak... 0:47:29.570,0:47:33.906 ...muhtemel suçlu veya[br]suç unsuru oluşturan davranışları anlayabilirler. 0:47:35.300,0:47:37.663 Silah gizlemek[br]isteyen kişilerin birkaç değişik yolu var. 0:47:37.664,0:47:39.440 En yaygın olanlarından biri yan kesmektir. 0:47:39.441,0:47:41.478 Bir taraflarında[br]polis memurunun farkına varırlar... 0:47:41.479,0:47:43.854 ...vücutlarını bu tarafa hızlıca çevirirler. 0:47:43.855,0:47:46.902 Şişkinliği polis memurlarının [br]görüş alanının dışında bu tarafta tutarlar. 0:47:47.384,0:47:49.056 Bir silahı gizlemenin bir diğer yolu... 0:47:49.091,0:47:53.074 ...gömleğinizi veya paltonuzu böyle[br]aşağı çekip kabartmak, etrafını kabartmaktır. 0:47:53.075,0:47:55.173 Silah görünür halde değildir. 0:47:55.174,0:47:57.041 Son olarak silahımı kavrayacaksam... 0:47:57.042,0:48:00.530 ...baş parmağım gömleği,[br]üstten sıyırabilmek için bu şekilde ayrılacak.