1 00:00:00,750 --> 00:00:04,500 Néhány évvel ezelőtt egy fiatalember meglátogatott a rendelőmben. 2 00:00:05,917 --> 00:00:08,000 Azt mondta, az életéért menekül. 3 00:00:09,375 --> 00:00:11,476 Elmenekült otthonról, 4 00:00:11,500 --> 00:00:13,976 mert a homoszexualitás nemcsak törvénybeütköző volt, 5 00:00:14,000 --> 00:00:16,292 néhány esetben halálbüntetés járt érte. 6 00:00:17,917 --> 00:00:21,309 Amikor kiderült a szexuális irányultsága, 7 00:00:21,333 --> 00:00:23,226 a családja kitagadta, 8 00:00:23,250 --> 00:00:25,101 a főnöke kirúgta, 9 00:00:25,125 --> 00:00:28,458 és a felbőszült tömeg újra és újra megtámadta az utcán. 10 00:00:29,583 --> 00:00:33,684 Minden alkalommal a rendőrség őt tartóztatta le, 11 00:00:33,708 --> 00:00:35,917 őrizetbe vették és tovább kínozták. 12 00:00:36,958 --> 00:00:40,643 Tudta, ha nem szökik meg az ismétlődő erőszak elől, 13 00:00:40,667 --> 00:00:42,000 biztosan meggyilkolják. 14 00:00:43,292 --> 00:00:45,851 Így azt tette, amit tennie kellett. 15 00:00:45,875 --> 00:00:48,309 Mindent hátrahagyott. 16 00:00:48,333 --> 00:00:51,476 Az összes barátját, a családját és a munkáját. 17 00:00:51,500 --> 00:00:53,309 Elmenekült, 18 00:00:53,333 --> 00:00:55,893 Amerikába szökött 19 00:00:55,917 --> 00:00:58,167 és menedékjogot kért. 20 00:00:59,458 --> 00:01:02,059 De mint, sok hasonló helyzetből érkező menedékkérő, 21 00:01:02,083 --> 00:01:03,351 alig vitt magával valamit. 22 00:01:03,375 --> 00:01:04,851 Volt nála személyi igazolvány, 23 00:01:04,875 --> 00:01:07,125 egy kevés pénz, és néhány holmi. 24 00:01:07,833 --> 00:01:10,018 A rendőrségről, ahol megkínozták 25 00:01:10,042 --> 00:01:12,309 nem hozott hivatalos dokumentumokat. 26 00:01:12,333 --> 00:01:15,184 Nincs videó a tömegről, akik megpróbálták meggyilkolni. 27 00:01:15,208 --> 00:01:18,250 Nem volt bizonyítéka, hogy alátámassza az ügy jogalapját, 28 00:01:19,792 --> 00:01:22,893 mégis ott volt a rendelőmben, 29 00:01:22,917 --> 00:01:26,292 és megmutatta az üldözésének a legnyilvánvalóbb bizonyítékait. 30 00:01:27,917 --> 00:01:31,292 A testi, lelki sebeket, amiket magával hozott. 31 00:01:32,792 --> 00:01:35,458 Pokoli kínokat élt át. 32 00:01:36,583 --> 00:01:39,434 Mély sebek borították az egész testét, 33 00:01:39,458 --> 00:01:42,333 nehezen gyógyuló sebek, amik újra és újra elfertőződtek. 34 00:01:43,750 --> 00:01:45,559 Súlyos depresszióval küzdött, 35 00:01:45,583 --> 00:01:50,458 és a PTSD miatt folyamatos, visszatérő, bénító emlékek és rémálmok kínozták. 36 00:01:52,542 --> 00:01:54,101 Ezért folytattuk a munkát. 37 00:01:54,125 --> 00:01:56,309 Hónapokon át rendszeresen találkoztunk, 38 00:01:56,333 --> 00:01:59,250 szakorvosi feljegyzéseket készítettem a károsodásokról. 39 00:02:00,490 --> 00:02:02,601 A támadás összes részletét átvettük, 40 00:02:02,625 --> 00:02:04,018 lefényképeztem a sebeit, 41 00:02:04,042 --> 00:02:06,434 feljegyeztem a sérüléseit, 42 00:02:06,458 --> 00:02:10,893 és követtük a lassú felépülését, 43 00:02:10,917 --> 00:02:12,208 amíg gondozás alatt állt. 44 00:02:13,625 --> 00:02:15,809 A jogászokkal együttműködve 45 00:02:15,833 --> 00:02:18,101 benyújtottunk egy részletes nyilatkozatot 46 00:02:18,125 --> 00:02:21,643 az igazságügyi orvosszakértő értékelésével együtt, 47 00:02:21,667 --> 00:02:24,768 és hozzácsatoltuk a menedékjogi kérelméhez. 48 00:02:24,792 --> 00:02:26,768 Majd hosszú évekig vártunk, 49 00:02:26,792 --> 00:02:30,167 amíg ő a bíróságokat járta. 50 00:02:31,208 --> 00:02:33,208 Egy nap kaptam tőle egy e-mailt. 51 00:02:34,875 --> 00:02:37,277 Azt írta, hogy jóváhagyták a kérelmét. 52 00:02:38,000 --> 00:02:40,851 A rendelőben dolgozók nagyon örültek. 53 00:02:40,875 --> 00:02:43,399 Írta, hogy ez volt az első alkalom, 54 00:02:43,459 --> 00:02:48,434 hogy többé nem félt a kitoloncolástól és a haláltól. 55 00:02:48,833 --> 00:02:51,518 Ez volt az első alkalom, hogy biztonságba érezte magát, 56 00:02:51,542 --> 00:02:54,708 annyira, hogy újra felépítse az életét. 57 00:02:57,000 --> 00:02:59,601 És csak az orvosi és jogi pártfogás miatt volt, 58 00:02:59,625 --> 00:03:03,059 hogy sikeresen visszaállították a jogi státuszát 59 00:03:03,083 --> 00:03:04,893 a menekültjogi rendszeren 60 00:03:04,917 --> 00:03:06,333 keresztül. 61 00:03:07,583 --> 00:03:09,518 Sokan, akik üldöztetés elől menekülnek, 62 00:03:09,542 --> 00:03:11,601 hasonló programokra és rendelőkbe jönnek, 63 00:03:11,625 --> 00:03:13,518 hogy meséljenek az őket ért sérelmekről 64 00:03:13,542 --> 00:03:16,351 és az üldöztetésük különféle okairól. 65 00:03:16,375 --> 00:03:18,083 De valami sosem változik. 66 00:03:19,208 --> 00:03:21,351 Az erőszak, amivel sújtották őket 67 00:03:21,375 --> 00:03:23,750 büntetlenül zajlott, 68 00:03:25,208 --> 00:03:28,059 néha közvetlenül az állam keze; a rendőrök 69 00:03:28,083 --> 00:03:29,809 vagy tisztek által, 70 00:03:29,833 --> 00:03:33,351 más esetekben az állam szemet hunyt, 71 00:03:33,375 --> 00:03:35,559 és megbocsájtotta a félkatonai egységek, 72 00:03:35,583 --> 00:03:37,583 vagy az erőszakos élettársak tetteit. 73 00:03:39,208 --> 00:03:41,518 Más esetekben pedig, az állam teljesen tehetetlen 74 00:03:41,542 --> 00:03:43,958 a bűnszervezetekkel szemben. 75 00:03:45,792 --> 00:03:48,809 Tudjuk, hogy a társadalmi tényezők kiemelkedő szerepet játszanak 76 00:03:48,833 --> 00:03:52,181 a kezeltek egészségségének és jóllétének megállapításában; 77 00:03:52,195 --> 00:03:55,071 a lakhatás, jövedelem, iskolázottság, faji hovatartozás, 78 00:03:55,105 --> 00:03:56,322 és a befogadás mértéke. 79 00:03:57,375 --> 00:04:01,101 Ugyanez igaz az egyenlő bánásmódra, 80 00:04:01,125 --> 00:04:02,726 a tisztességes eljárásra. 81 00:04:02,750 --> 00:04:05,643 Leginkább a társadalom legkiszolgáltatottabb tagjai, 82 00:04:05,667 --> 00:04:06,976 a kirekesztettek, 83 00:04:07,000 --> 00:04:09,684 és a bántalmazottak 84 00:04:09,708 --> 00:04:12,476 jobb hozzáférése az emberjogi védelemhez 85 00:04:12,500 --> 00:04:16,184 változást hozhat az egészségügyi állapotukba 86 00:04:16,208 --> 00:04:19,167 és segítheti őket az élet-halál harcban. 87 00:04:20,792 --> 00:04:25,184 Több millió ember szenved el üldöztetést és kínzást, 88 00:04:25,208 --> 00:04:26,851 és a gyógyulásuk egyetlen módja, 89 00:04:26,875 --> 00:04:30,934 ha felismerjük az emberjogi visszaéléseket 90 00:04:30,958 --> 00:04:35,458 és a jogaikat és védelmüket helyreállítjuk. 91 00:04:36,542 --> 00:04:38,684 A második világháború után, 92 00:04:38,708 --> 00:04:43,101 a menekültjogi rendszer egy út volt a megnyugvás felé. 93 00:04:43,125 --> 00:04:46,768 De manapság ez az út akadályokkal telivé vált, 94 00:04:46,792 --> 00:04:48,333 ami kudarcra ítéli az embereket. 95 00:04:49,833 --> 00:04:52,226 A menedékkérők nincsenek tisztában azzal, 96 00:04:52,250 --> 00:04:55,393 hogyan kezdjék el és fejezzék be az akár évekig tartó folyamatot. 97 00:04:55,417 --> 00:04:58,583 Nincs joguk ügyvédet kérni, így nincsenek tisztában a jogaikkal. 98 00:04:59,292 --> 00:05:01,434 Egyre gyakoribb, hogy bebörtönzik őket, 99 00:05:01,458 --> 00:05:04,292 amint eljutnak egy menedékhelyre. 100 00:05:05,458 --> 00:05:07,018 Eljárást indítanak ellenük, 101 00:05:07,042 --> 00:05:09,917 vagy kitoloncolják őket, mielőtt segítséget kérhetnének. 102 00:05:11,000 --> 00:05:13,292 Még ha folytatják is az eljárást, 103 00:05:14,208 --> 00:05:17,309 a menedékkérők csupán 20%-át bírálják el pozitívan, 104 00:05:17,333 --> 00:05:19,434 és egyeseknek ennél is rosszabb. 105 00:05:19,458 --> 00:05:22,018 Mintha a rendszert arra tervezték volna, 106 00:05:22,042 --> 00:05:24,208 hogy az emberek ne tudjanak a jogaikkal élni. 107 00:05:26,875 --> 00:05:30,309 De tehetnek valamit. 108 00:05:30,333 --> 00:05:33,893 Valamit, amivel akár 90%-kal 109 00:05:33,917 --> 00:05:35,976 több esélyük van a sikerre. 110 00:05:36,000 --> 00:05:37,542 Mi hozhatja el a változást? 111 00:05:38,458 --> 00:05:42,268 Jogász és orvosszakértői vélemény együttes biztosítása. 112 00:05:42,292 --> 00:05:43,875 Ennyire egyszerű. 113 00:05:44,708 --> 00:05:47,643 A férfi ügyéhez, aki megnyerte a menedékkérelmi pert, 114 00:05:47,667 --> 00:05:51,726 orvosok és jogászok közös munkájával gyűjtötték be a bizonyítékot 115 00:05:51,750 --> 00:05:53,268 és az orvosi szakvéleményt, 116 00:05:53,292 --> 00:05:54,601 ami alapján a bíróságon 117 00:05:54,625 --> 00:05:57,500 a bíró tájékozott és igazságos döntést tudott hozni. 118 00:05:58,792 --> 00:06:01,518 Ez egy orvosi-jogászi partnerség, 119 00:06:01,542 --> 00:06:03,976 ami most fontosabb, mint valaha, 120 00:06:04,000 --> 00:06:07,184 mert egy hatalmas, kényszerű migráció kellős közepén vagyunk 121 00:06:07,208 --> 00:06:08,750 az erőszaknak köszöntően. 122 00:06:09,708 --> 00:06:14,768 2018-ban 70 millió ember lett hontalan, 123 00:06:14,792 --> 00:06:17,518 a háborúk, összecsapások és üldöztetések miatt. 124 00:06:17,542 --> 00:06:19,809 Ideértve a 40 millió belső menekültet, 125 00:06:19,833 --> 00:06:23,042 25 millió menekültet, és 3 millió menedékkérőt. 126 00:06:24,417 --> 00:06:27,643 Itt, Amerikában láthatjuk a fokozódó erőszak hatását 127 00:06:27,667 --> 00:06:30,226 El Salvadorban, Guatemalában és Hondurasban, 128 00:06:30,250 --> 00:06:33,819 ahol a gyilkosságok száma olyan magas, mint Szíriában és Afganisztánban, 129 00:06:35,542 --> 00:06:39,809 ahol a rendőri korrupció és a bűnszervezetek általi erőszak nő, 130 00:06:39,833 --> 00:06:44,101 ahol a szegénység és gyermekbántalmazás elterjedt és eltűrt, 131 00:06:44,125 --> 00:06:46,143 ahol a kormányzás alaprendszerei, 132 00:06:46,167 --> 00:06:47,934 a közbiztonság, 133 00:06:47,958 --> 00:06:49,268 és a gyermekvédelem 134 00:06:49,292 --> 00:06:50,583 hatástalanok. 135 00:06:51,833 --> 00:06:54,684 Nem meglepő tehát, hogy ezen társadalmak 136 00:06:54,708 --> 00:06:56,184 legsebezhetőbb tagjai, 137 00:06:56,208 --> 00:06:59,768 a gyerekek, nők és más megcélzott csoportok tagjai 138 00:06:59,792 --> 00:07:01,643 fokozatosan reménytelenebbé válnak, 139 00:07:01,667 --> 00:07:04,292 és eddig nem látott számban menekülnek el. 140 00:07:05,167 --> 00:07:06,559 Az elmúlt 10 évben, 141 00:07:06,583 --> 00:07:08,620 az egyedül érkező gyermekek száma, 142 00:07:09,792 --> 00:07:11,976 a délnyugati határszakasznál 143 00:07:12,000 --> 00:07:14,101 18-szorosára nőtt, 144 00:07:14,125 --> 00:07:18,167 2009-ben 3 300-ról több, mint 62 000-re. 145 00:07:20,250 --> 00:07:24,333 Ez hozzáadódik a közel félmillió vándorló családhoz. 146 00:07:25,083 --> 00:07:28,601 Férfiak, nők és gyermekek próbálnak menedékkérelemhez folyamodni, 147 00:07:28,625 --> 00:07:31,625 de megrekednek a humanitárius válságban. 148 00:07:33,000 --> 00:07:34,851 Ami még rosszabb, 149 00:07:34,875 --> 00:07:38,018 vitatott jogalappal tartóztatják fel őket, 150 00:07:38,042 --> 00:07:39,559 a kilétük, 151 00:07:39,583 --> 00:07:41,226 a tapasztalataik, 152 00:07:41,250 --> 00:07:43,101 a bizonyíték mibenléte, 153 00:07:43,125 --> 00:07:44,434 és jogosultságuk alapján. 154 00:07:44,458 --> 00:07:45,875 Megérdemlik-e a segítséget? 155 00:07:47,708 --> 00:07:49,351 Néhányan azt állítják, 156 00:07:49,375 --> 00:07:51,518 hogy nem a jogi visszaélés elől menekülnek, 157 00:07:51,542 --> 00:07:53,184 egyszerűen gazdasági menekültek. 158 00:07:53,208 --> 00:07:55,809 Mások szerint, a gyerekeket kizsákmányolják a szüleik 159 00:07:55,833 --> 00:07:57,417 és emberkereskedelem áldozatai. 160 00:07:58,250 --> 00:08:00,393 Mások azt állítják, hogy nem is gyerekek, 161 00:08:00,417 --> 00:08:01,768 hanem bűnözők, 162 00:08:01,792 --> 00:08:04,375 bűnszervezetek tagjai, akik beszivárognak az országba. 163 00:08:05,125 --> 00:08:06,726 Hogy ennek véget vessünk 164 00:08:06,750 --> 00:08:09,226 a kollégáimmal írtunk egy tanulmányt. 165 00:08:09,250 --> 00:08:12,684 Összegyűjtöttük a menedékkérő gyermekek beszámolóit 166 00:08:12,708 --> 00:08:14,292 akik átestek az eü. vizsgálaton. 167 00:08:15,708 --> 00:08:18,250 A következő eredményeket kaptuk. 168 00:08:19,542 --> 00:08:22,309 A gyermekek 80%-a 169 00:08:22,333 --> 00:08:24,643 folyamatos fizikai erőszakot élt át; 170 00:08:24,667 --> 00:08:25,958 testi sértést és kínzást. 171 00:08:27,333 --> 00:08:30,434 A lányok 60%-a és a fiúk 10%-a 172 00:08:30,458 --> 00:08:33,851 esett áldozatul szexuális bántalmazásnak. 173 00:08:33,875 --> 00:08:35,809 Az egyik kislányt, elmondásai 174 00:08:35,833 --> 00:08:37,476 és támogató bizonyítékai alapján, 175 00:08:37,500 --> 00:08:40,809 három éven át fogva tartották, verték, megerőszakolták, 176 00:08:40,833 --> 00:08:42,643 férfiak kereskedtek vele, 177 00:08:42,667 --> 00:08:46,143 és a családja meggyilkolásával is fenyegették, 178 00:08:46,167 --> 00:08:48,542 ha valaha elszökik, vagy segítséget mer kérni. 179 00:08:50,833 --> 00:08:54,851 Ezeknek a gyerekeknek a 90%-a mentális betegségben szenved 180 00:08:54,875 --> 00:08:56,143 a közvetett erőszak miatt, 181 00:08:56,167 --> 00:08:57,643 ideértve a fenyegetéseket, 182 00:08:57,667 --> 00:09:02,417 és a mérhetetlen szörnyűségek látványát. 183 00:09:04,375 --> 00:09:09,750 Az egyik fiatal fiú elbeszélte a terrort, fájdalmat 184 00:09:10,750 --> 00:09:12,059 és a rémületet, 185 00:09:12,083 --> 00:09:15,349 amit öccsének megcsonkított testének a látványa váltott ki. 186 00:09:16,083 --> 00:09:17,351 Nagynénjét, 187 00:09:17,375 --> 00:09:19,643 nagybátyját, unokatestvérét, 188 00:09:19,667 --> 00:09:24,542 mindegyiküket bűncsoportok ölték meg, hogy a közösség megkapja az üzenetet. 189 00:09:28,042 --> 00:09:31,351 Természetesen a mentális károk óriásiak. 190 00:09:31,375 --> 00:09:34,934 Ezen gyermekek 29%-a szorongásos zavar jeleit mutatják; 191 00:09:34,958 --> 00:09:36,726 40%-uk depressziót, 192 00:09:36,750 --> 00:09:39,125 64%-uk poszttraumás stressz szindrómát, 193 00:09:40,250 --> 00:09:43,875 21%-uk öngyilkosságra való hajlamot mutat. 194 00:09:45,750 --> 00:09:47,164 Összehasonlításképp, 195 00:09:47,208 --> 00:09:51,292 a háborús veteránok 10-20%-a szenved PTSD-ben. 196 00:09:52,167 --> 00:09:55,351 3-6-szor több gyermek szenved PTSD-ben, 197 00:09:55,375 --> 00:09:57,625 mint egy háborús veterán. 198 00:10:01,375 --> 00:10:04,518 A terhek és traumák ellenére, 199 00:10:04,542 --> 00:10:06,601 sokkal többen vannak. 200 00:10:06,625 --> 00:10:10,809 Azok a gyerekek, akik a menedékkérelmi rendszert igénybe veszik 201 00:10:10,833 --> 00:10:12,351 további erőszakot élnek át, 202 00:10:12,375 --> 00:10:15,125 és olyan kínzásokat, amely az otthonukra emlékezteti őket. 203 00:10:16,875 --> 00:10:18,934 Emlékezhetünk néhány hasonló szalagcímre, 204 00:10:18,958 --> 00:10:20,750 és képre a tavalyi évből. 205 00:10:21,917 --> 00:10:25,309 A gyerekeket kitépték a szüleik kezéből. 206 00:10:25,333 --> 00:10:29,268 Kisgyermekre, csecsemőkre a hideg piszkos ketrecekben. 207 00:10:29,292 --> 00:10:32,375 Az étel, ital, ruha és szappan hiányára. 208 00:10:34,083 --> 00:10:36,893 Egyre több beszámoló jelenik meg az orvosi gondatlanságról, 209 00:10:36,917 --> 00:10:38,934 a megelőzhető szövődményekről, 210 00:10:38,958 --> 00:10:40,309 a gyermekbántalmazásról, 211 00:10:40,333 --> 00:10:41,601 a nemi erőszakról, 212 00:10:41,625 --> 00:10:44,667 és gyermek elhalálozásról az amerikai felügyelet alatt. 213 00:10:47,167 --> 00:10:49,734 Sajnos ezek a visszaélések és bűntények nem újkeletűek, 214 00:10:49,800 --> 00:10:52,976 néhány az előző elnökségek idejéből ered. 215 00:10:53,000 --> 00:10:54,292 Valami mégis megváltozott. 216 00:10:55,375 --> 00:10:58,377 A hatálya és mértéke ezeknek a visszaéléseknek és bűntényeknek, 217 00:10:59,708 --> 00:11:04,643 a menedékkérők rendszerszintű és látszólag szándékos veszélyeztetése 218 00:11:04,667 --> 00:11:08,393 és mindezek büntetlensége 219 00:11:08,417 --> 00:11:10,667 teljesen új szinten okozott károkat. 220 00:11:13,500 --> 00:11:15,750 Egy lányra emlékeztet ez a tanulmányomból, 221 00:11:16,917 --> 00:11:19,976 aki elmesélte, hogyan könyörgött az egyik támadójának, 222 00:11:20,000 --> 00:11:21,268 hogy hagyja abba, 223 00:11:21,292 --> 00:11:22,708 mondja el, hogy miért ő. 224 00:11:23,875 --> 00:11:25,958 Mi volt a válasza? 225 00:11:27,042 --> 00:11:30,792 Azt mondta, azért, mert neki senkije nincs, aki megvédhesse. 226 00:11:36,000 --> 00:11:37,768 Nem hagyhatjuk, 227 00:11:37,792 --> 00:11:41,292 hogy ez legyen a gyerekek és más menedékkérők valósága. 228 00:11:43,042 --> 00:11:44,333 Vajon mit tehetünk? 229 00:11:46,042 --> 00:11:47,309 Mint orvos, 230 00:11:47,333 --> 00:11:49,393 gyakran bonyolult helyzetben találom magam 231 00:11:49,417 --> 00:11:52,518 a legbetegebb, legösszetettebb betegekkel. 232 00:11:52,542 --> 00:11:55,018 Természetesen, az egészségükön van a hangsúly, 233 00:11:55,042 --> 00:11:57,018 a jóllétükön és az életminőségükön, 234 00:11:57,042 --> 00:12:00,500 de néha az értékeiket mélyebben kell megvizsgálni 235 00:12:01,583 --> 00:12:03,917 hogy igazán megértsük, hogyan léphetünk tovább. 236 00:12:05,125 --> 00:12:06,393 Ehhez hasonlóan, 237 00:12:06,417 --> 00:12:08,559 az országunk válság előtt áll 238 00:12:08,583 --> 00:12:11,434 a határainknál és közösségeinkben megjelenő menekültek 239 00:12:11,458 --> 00:12:12,809 növekvő száma miatt, 240 00:12:12,833 --> 00:12:17,125 ez arra ösztönöz, hogy végig gondoljuk az alapvető értékeinket. 241 00:12:18,500 --> 00:12:22,059 Megbecsüljük az egészséget és biztonságot? 242 00:12:22,083 --> 00:12:24,042 Mit jelent, amikor a biztonságot, 243 00:12:25,958 --> 00:12:28,101 életet, szabadságot, 244 00:12:28,125 --> 00:12:29,809 a gyermekek életét megbecsüljük? 245 00:12:29,833 --> 00:12:31,143 Mit jelent, 246 00:12:31,167 --> 00:12:33,958 amikor azt állítjuk, hogy a jogállamiságot értékeljük? 247 00:12:34,583 --> 00:12:38,417 Beleértjük-e a menedékkérőknek kijáró jogokat? 248 00:12:40,000 --> 00:12:41,976 Amikor meghalljuk ezeket a szavakat, 249 00:12:42,000 --> 00:12:45,018 néhányunk több falat építene, 250 00:12:45,042 --> 00:12:46,476 több határőrt állítana, 251 00:12:46,500 --> 00:12:47,976 több embert toloncolna ki, 252 00:12:48,000 --> 00:12:51,018 még ha az a gyerekek családjuktól való elválasztását, 253 00:12:51,042 --> 00:12:53,476 mentális kínzásnak való kitételt, 254 00:12:53,500 --> 00:12:56,125 veszélyes területekre való kitoloncolást is jelent. 255 00:12:57,333 --> 00:12:59,601 A biztonság nevében. 256 00:12:59,625 --> 00:13:00,917 Mindannyiunk nevében. 257 00:13:01,667 --> 00:13:03,292 De a hozzánk hasonlóakat 258 00:13:05,000 --> 00:13:06,476 ezek az értékek 259 00:13:06,500 --> 00:13:08,601 teljesen új irányba terelnek, 260 00:13:08,625 --> 00:13:12,518 hogy a menedékkérők szükségleteit ellássuk 261 00:13:12,542 --> 00:13:15,684 minden eszközzel, ami rendelkezésünkre áll. 262 00:13:15,708 --> 00:13:18,809 Tehát, amikor az életről és szabadságról beszélünk 263 00:13:18,833 --> 00:13:22,184 ezeket az embereket kell elképzelnünk, akik kockázatot vállaltak, 264 00:13:22,208 --> 00:13:24,518 hogy elmeneküljenek a veszélytől 265 00:13:24,542 --> 00:13:26,351 és biztonságot találjanak. 266 00:13:26,375 --> 00:13:27,893 Amikor találkozunk velük 267 00:13:27,917 --> 00:13:30,518 élelmet, vizet, menedéket, ruhát adunk, 268 00:13:30,542 --> 00:13:32,809 és teljes orvosi ellátást, 269 00:13:32,833 --> 00:13:35,458 mentálhigiéniás ellátást kapnak. 270 00:13:36,000 --> 00:13:38,434 Amikor azt állítjuk, hogy a jogállamiságot, 271 00:13:38,458 --> 00:13:42,059 és nem csak az előjogokat becsüljük, ami keveseket érint, 272 00:13:42,083 --> 00:13:44,643 de a felelősséget is, ami mindannyiunkat érint 273 00:13:44,667 --> 00:13:47,643 egy megfelelően működő bevándorlási rendszerrel. 274 00:13:47,667 --> 00:13:49,809 Biztosítanunk kell a képzett bírákat. 275 00:13:49,833 --> 00:13:54,268 Meg kell győződnünk róla, hogy nem csak a jogállamiság illúzióját építjük 276 00:13:54,292 --> 00:13:58,101 egy magas fallal vagy egy őrzött határral. 277 00:13:58,125 --> 00:14:00,018 Valódi jogállamiságot akarunk. 278 00:14:00,042 --> 00:14:02,518 Azt, hogy a bírák kiértékeljék a bizonyítékokat, 279 00:14:02,542 --> 00:14:04,101 beleértve az orvosi véleményt, 280 00:14:04,125 --> 00:14:07,393 és becsületes igazságszolgáltatást 281 00:14:07,417 --> 00:14:08,708 akarunk. 282 00:14:10,708 --> 00:14:13,226 Amikor azt állítjuk, hogy megbecsüljük az egészséget, 283 00:14:13,250 --> 00:14:15,417 nem akarunk kárt okozni, 284 00:14:17,333 --> 00:14:19,934 traumára alapozott stratégiát vetünk be 285 00:14:19,958 --> 00:14:21,934 a rendszer minden szegletében. 286 00:14:21,958 --> 00:14:24,434 Kezdődhet a határőrök újraképzésével 287 00:14:24,458 --> 00:14:26,059 vagy a bevándorlási tisztekkel, 288 00:14:26,083 --> 00:14:29,684 de több orvosi, mentálhigiénés és gyermekjóléti szakértőre van szükség 289 00:14:29,708 --> 00:14:31,208 az egész rendszerben. 290 00:14:33,625 --> 00:14:37,125 Amikor azt mondjuk, hogy az igazság fontos, 291 00:14:38,625 --> 00:14:41,893 nem hagyhatjuk, hogy mi legyünk a gonosztevők, 292 00:14:41,917 --> 00:14:45,518 akik elől ezek az emberek menekültek. 293 00:14:45,542 --> 00:14:48,327 Meg kell nyitnunk a bíróságokat és a befogadó központokat 294 00:14:48,387 --> 00:14:49,888 a szakértőknek és pártfogóknak, 295 00:14:49,948 --> 00:14:51,612 hogy elszámoltathatóak legyünk. 296 00:14:52,417 --> 00:14:55,768 Aztán rájöhetünk, hogy a legtöbbet be kell zárnunk 297 00:14:55,792 --> 00:14:57,333 a táborokkal együtt. 298 00:15:01,500 --> 00:15:04,018 Hiszek a hatékony társulásban 299 00:15:04,042 --> 00:15:07,101 a jogászok, orvosok, emberi jogi ügyvédek 300 00:15:07,125 --> 00:15:08,393 és mások között, 301 00:15:08,417 --> 00:15:11,393 hiszen közösen biztosíthatjuk a menekültek szükségleteit. 302 00:15:11,417 --> 00:15:13,393 Szembe kell néznünk a történelmi, 303 00:15:13,417 --> 00:15:14,684 humanitárius, 304 00:15:14,708 --> 00:15:16,583 és jogi kötelezettségeinkkel. 305 00:15:17,417 --> 00:15:18,684 Ha így teszünk, 306 00:15:18,708 --> 00:15:20,934 valami erőteljes születik. 307 00:15:20,958 --> 00:15:22,809 Nem csak az olyan menedékkérők, 308 00:15:22,833 --> 00:15:25,726 mint az a férfi, aki megnyerte az ügyét, 309 00:15:25,750 --> 00:15:27,268 a gyerekek a tanulmányomban, 310 00:15:27,292 --> 00:15:30,726 vagy a több ezer másik ember, akik új életre vágynak, 311 00:15:30,750 --> 00:15:33,643 találhatják meg a biztonságot. 312 00:15:33,667 --> 00:15:35,934 Felismerjük a visszaéléseket, 313 00:15:35,958 --> 00:15:39,042 és helyreállítjuk a jogaikat és védelmüket. 314 00:15:40,417 --> 00:15:42,601 Csodálkozni fogunk, 315 00:15:42,625 --> 00:15:45,083 amikor emberségük teljes valójában látjuk őket. 316 00:15:45,958 --> 00:15:48,684 Nem csak az előnyüket és hátrányukat, 317 00:15:48,708 --> 00:15:50,393 a reményeiket és boldogságukat, 318 00:15:50,417 --> 00:15:53,434 nem csak a sérelmeiket. 319 00:15:53,458 --> 00:15:55,434 Mellettük fogunk állni, 320 00:15:55,458 --> 00:15:57,893 és meg fog ihletni minket a kitartásuk. 321 00:15:57,917 --> 00:15:59,268 Ragyogni fognak, 322 00:15:59,292 --> 00:16:01,500 sokszínűvé teszik az országunkat. 323 00:16:02,542 --> 00:16:05,143 Ha igazak maradunk az alapvető értékeinkhez, 324 00:16:05,167 --> 00:16:07,059 az előbb említett módon, 325 00:16:07,083 --> 00:16:10,809 felépíthetünk egy egészséges és emberséges bevándorlási rendszert. 326 00:16:10,833 --> 00:16:15,018 Így maradunk a lehetőségek kapuja. 327 00:16:15,042 --> 00:16:16,351 Így maradunk 328 00:16:16,375 --> 00:16:18,667 a világ iránymutató fénye. 329 00:16:19,542 --> 00:16:20,809 Köszönöm. 330 00:16:20,833 --> 00:16:23,125 (Taps)