WEBVTT 00:00:01.072 --> 00:00:03.880 Я расскажу вам историю о девушке. 00:00:04.515 --> 00:00:06.627 Я не могу назвать её настоящее имя. 00:00:07.015 --> 00:00:08.928 Давайте назовём её Хадиза. NOTE Paragraph 00:00:09.561 --> 00:00:11.050 Хадизе 20 лет. 00:00:11.639 --> 00:00:12.790 Она застенчива, 00:00:12.814 --> 00:00:16.048 но у неё красивая улыбка, которая освещает её лицо. 00:00:16.959 --> 00:00:18.889 Она испытывает постоянную боль. 00:00:20.643 --> 00:00:24.117 Она, вероятно, будет принимать лекарства до конца своей жизни. NOTE Paragraph 00:00:25.046 --> 00:00:26.551 Хотите знать, почему? 00:00:27.964 --> 00:00:30.821 Хадиза — девочка из города Чибок, 00:00:30.845 --> 00:00:34.078 её похитили 14 апреля 2014 года 00:00:34.102 --> 00:00:35.726 террористы Боко Харама. 00:00:36.470 --> 00:00:38.979 Однако ей удалось сбежать, 00:00:39.003 --> 00:00:42.200 спрыгнув с грузовика, на котором увозили девочек. 00:00:42.224 --> 00:00:45.517 Приземлившись, она сломала обе ноги, 00:00:45.541 --> 00:00:48.961 и ей пришлось ползти на животе, чтобы спрятаться в кустах. 00:00:48.985 --> 00:00:53.063 Она сказала: боялась, что люди Боко Харама вернутся за ней. 00:00:53.704 --> 00:00:58.245 Она из тех 57 девушек, которые сбежали, спрыгнув с грузовиков в тот день. NOTE Paragraph 00:00:58.245 --> 00:01:00.966 Эта история вполне справедливо вызвала возмущение 00:01:01.016 --> 00:01:02.192 по всему миру. 00:01:02.316 --> 00:01:05.586 Такие люди, как Мишель Обама, Малала и другие, 00:01:05.610 --> 00:01:07.702 выступили в знак протеста. 00:01:07.726 --> 00:01:10.987 Я тогда жила в Лондоне, и меня отправили 00:01:11.011 --> 00:01:15.654 из Лондона в Абуджу освещать Всемирный экономический форум, 00:01:15.678 --> 00:01:18.100 проводившийся в Нигерии в первый раз. 00:01:18.655 --> 00:01:22.719 Когда мы приехали, в городе обсуждали только эту новость. 00:01:23.909 --> 00:01:25.754 Мы давили на правительство. 00:01:25.778 --> 00:01:28.340 Мы задавали вопросы о том, чтó они делают, 00:01:28.364 --> 00:01:29.855 чтобы вернуть девушек домой. 00:01:30.379 --> 00:01:32.103 Понятно, 00:01:32.127 --> 00:01:35.054 что им мешал нескончаемый поток вопросов, 00:01:35.054 --> 00:01:38.707 и нужно признать — мы получили свою долю «альтернативных фактов». NOTE Paragraph 00:01:38.731 --> 00:01:41.412 (Смех) NOTE Paragraph 00:01:41.436 --> 00:01:44.634 В то время влиятельные нигерийцы говорили нам, 00:01:44.658 --> 00:01:46.655 что мы наивны 00:01:46.679 --> 00:01:49.883 и не понимаем политическую ситуации в Нигерии. 00:01:50.900 --> 00:01:52.995 Также они говорили, 00:01:53.019 --> 00:01:55.627 что история девочек из Чибока — 00:01:55.651 --> 00:01:56.836 это газетная утка. 00:01:58.265 --> 00:02:00.965 К сожалению, что идея обмана прижилась, 00:02:00.989 --> 00:02:03.279 и в Нигерии всё ещё есть люди, 00:02:03.303 --> 00:02:06.066 которые считают, что девочек из Чибока не похищали. 00:02:06.931 --> 00:02:09.494 Ещё я разговаривала с другими людьми — 00:02:10.401 --> 00:02:12.106 отчаявшимися родителями, 00:02:12.130 --> 00:02:16.184 рассказавшими нам, что в тот день, когда Боко Харам похитила их дочерей, 00:02:16.208 --> 00:02:20.782 они побежали в лес Самбиса за грузовиками, увозившими девочек. 00:02:20.806 --> 00:02:24.534 Хотя они и были вооружены мачете, они были вынуждены отступить, 00:02:24.558 --> 00:02:26.967 потому что у террористов было огнестрельное оружие. NOTE Paragraph 00:02:27.345 --> 00:02:31.008 В течение двух лет фокус прессы неизбежно смещался на другие новости, 00:02:31.032 --> 00:02:32.762 и за два года 00:02:32.786 --> 00:02:35.945 мы узнали мало о дальнейшей судьбе девочек из Чибока. 00:02:35.969 --> 00:02:37.838 Все считали, что они мертвы. 00:02:38.233 --> 00:02:40.220 В апреле прошлого года 00:02:40.244 --> 00:02:42.449 я смогла получить это видео. 00:02:43.036 --> 00:02:44.776 Это кадр из видеофильма, 00:02:44.800 --> 00:02:47.914 снятого Боко Харамом как доказательство. 00:02:48.923 --> 00:02:51.467 Я получила это видео через свой источник. 00:02:52.109 --> 00:02:53.646 Перед публикацией видео, 00:02:53.670 --> 00:02:56.519 мне пришлось отправиться на северо-восток Нигерии 00:02:56.519 --> 00:02:59.146 к родителям, чтобы подтвердить, что на видео их дочери. 00:02:59.317 --> 00:03:02.694 Мне не пришлось долго ждать подтверждения. 00:03:03.630 --> 00:03:06.960 Одна из матерей, посмотрев видео, сказала мне: 00:03:06.984 --> 00:03:09.684 если бы она могла залезть через экран 00:03:09.708 --> 00:03:13.727 и вытащить своего ребёнка из ноутбука, 00:03:13.751 --> 00:03:15.157 она бы сделала это. 00:03:16.203 --> 00:03:19.425 Те из вас, у кого есть дети, как и у меня — 00:03:19.449 --> 00:03:22.277 мы можем только представить себе муки, 00:03:22.301 --> 00:03:23.760 через которые прошла эта мать. NOTE Paragraph 00:03:25.601 --> 00:03:31.605 Это видео стало поводом начать переговоры с Боко Харамом. 00:03:32.179 --> 00:03:36.147 Нигерийский сенатор сказал мне, что это видео послужило толчком 00:03:36.171 --> 00:03:38.164 начать переговоры, 00:03:38.188 --> 00:03:41.694 так как они давно считали девочек из Чибока погибшими. 00:03:42.639 --> 00:03:47.341 В октябре прошлого года власти смогли освободить 21 девушку. 00:03:47.365 --> 00:03:50.933 К сожалению, почти 200 из них по-прежнему отсутствуют. NOTE Paragraph 00:03:51.691 --> 00:03:55.888 Я должна признаться, что я не была беспристрастным наблюдателем, 00:03:55.912 --> 00:03:57.098 освещающим эту историю. 00:03:57.122 --> 00:04:00.930 Я злюсь, думая об упущенных возможностях 00:04:02.232 --> 00:04:03.421 спасения этих девушек. 00:04:03.445 --> 00:04:07.319 Я злюсь, когда вспоминаю, как родители девочек говорили, 00:04:07.319 --> 00:04:10.143 что если бы это были дочери богатых и могущественных людей, 00:04:10.167 --> 00:04:12.328 их давно бы нашли. 00:04:14.281 --> 00:04:16.289 Я злюсь, 00:04:16.313 --> 00:04:18.241 что люди верят в обман, 00:04:18.265 --> 00:04:20.143 я полностью уверена, 00:04:20.167 --> 00:04:22.279 что именно это вызвало задержку. 00:04:22.303 --> 00:04:25.292 Это стало одной из причин задержки расследования. NOTE Paragraph 00:04:26.680 --> 00:04:31.195 Это иллюстрирует смертельную опасность фальшивых новостей. 00:04:31.219 --> 00:04:32.811 Что мы можем с этим сделать? 00:04:33.883 --> 00:04:35.800 Есть очень умные люди, 00:04:35.824 --> 00:04:38.283 гениальные инженеры из Google и Facebook, 00:04:38.307 --> 00:04:43.372 которые пытаются остановить распространение фальшивых новостей. 00:04:43.396 --> 00:04:48.147 Но помимо этого, я думаю, что мы все — мы с вами — 00:04:48.171 --> 00:04:50.358 должны сыграть в этом определённую роль. 00:04:50.382 --> 00:04:52.675 Мы, кто делится контентом. 00:04:52.699 --> 00:04:55.210 Мы, кто делится историями в Интернете. 00:04:55.234 --> 00:04:57.421 Сейчас мы все издатели, 00:04:58.535 --> 00:05:01.026 и на нас всех лежит ответственность. NOTE Paragraph 00:05:01.050 --> 00:05:03.360 В своей повседневной деятельности как журналист 00:05:03.384 --> 00:05:05.412 я проверяю и перепроверяю. 00:05:05.436 --> 00:05:08.717 Я доверяю своей интуиции, но задаю жёсткие вопросы. 00:05:09.620 --> 00:05:12.496 Почему этот человек рассказывает мне эту историю? 00:05:12.520 --> 00:05:16.019 Что они могут получить, поделившись этой информацией? 00:05:16.043 --> 00:05:17.851 Есть ли у них скрытый мотив? 00:05:18.682 --> 00:05:24.173 Я убеждена, что мы все должны начать предъявлять жёсткие вопросы 00:05:24.197 --> 00:05:26.817 по поводу информации, которую мы находим в Интернете. NOTE Paragraph 00:05:29.673 --> 00:05:35.404 Исследования показывают, что некоторые не идут дальше заголовка, 00:05:35.428 --> 00:05:37.531 прежде чем разослать новость друзьям. 00:05:37.555 --> 00:05:39.094 Кто-то из вас такое уже делал? 00:05:39.944 --> 00:05:41.279 Признаюсь, я делала. 00:05:42.435 --> 00:05:44.484 Что, если бы мы 00:05:45.295 --> 00:05:49.504 перестали передавать информацию, полученную из сомнительного источника? 00:05:50.250 --> 00:05:53.823 Что, если бы мы задумывались о последствиях информации, 00:05:53.847 --> 00:05:56.296 которую передаём, 00:05:56.320 --> 00:05:59.531 о её потенциале для разжигания насилия и ненависти? 00:06:00.595 --> 00:06:05.130 Что, если бы мы задумывались о реальных последствиях информации, 00:06:05.154 --> 00:06:07.002 которой мы делимся? NOTE Paragraph 00:06:08.105 --> 00:06:09.905 Большое спасибо за внимание. NOTE Paragraph 00:06:10.718 --> 00:06:12.248 (Аплодисменты)