0:00:01.072,0:00:03.880 Ik wil jullie een verhaal[br]vertellen over een meisje. 0:00:04.515,0:00:06.627 Maar ik kan haar echte naam niet zeggen. 0:00:07.015,0:00:08.928 Laten we haar Hadiza noemen. 0:00:09.561,0:00:11.050 Hadiza is 20 jaar oud. 0:00:11.639,0:00:12.660 Ze is verlegen, 0:00:12.674,0:00:16.048 maar ze heeft een prachtige glimlach[br]die haar gezicht doet oplichten. 0:00:16.959,0:00:18.889 Maar ze heeft constant pijn. 0:00:20.643,0:00:24.117 En ze zal waarschijnlijk de rest[br]van haar leven medicijnen moeten slikken. 0:00:25.046,0:00:26.551 Wil je weten waarom? 0:00:27.964,0:00:30.821 Hadiza is een Chibok-meisje. 0:00:30.845,0:00:34.078 En op 14 april 2014 werd zij ontvoerd 0:00:34.102,0:00:35.726 door terroristen van Boko Haram. 0:00:36.470,0:00:38.979 Ze slaagde er echter in te ontsnappen 0:00:39.003,0:00:42.200 door van de wagen te springen[br]waarin de meisjes zaten. 0:00:42.224,0:00:45.517 Bij haar landing brak ze beide benen 0:00:45.541,0:00:48.961 en ze moest verder kruipen[br]om zich in de struiken te verschuilen. 0:00:48.985,0:00:53.063 Ze vertelde me dat ze doodsbang was[br]dat Boko Haram terug zou komen voor haar. 0:00:53.704,0:00:58.331 Ze was één van de 57 meisjes die die dag[br]van wagens zouden springen en ontsnappen. 0:00:58.355,0:01:00.896 Dit verhaal veroorzaakte,[br]terecht, opschudding 0:01:00.920,0:01:02.292 over heel de wereld. 0:01:02.316,0:01:05.586 Mensen als Michelle Obama,[br]Malala en anderen 0:01:05.610,0:01:07.702 spraken hun afkeer uit. 0:01:07.726,0:01:10.987 En rond die tijd --[br]ik woonde toen in Londen -- 0:01:11.011,0:01:15.654 werd ik naar Abuja gestuurd ter[br]gelegenheid van het World Economic Forum, 0:01:15.678,0:01:18.100 dat Nigeria voor het eerst organiseerde. 0:01:18.655,0:01:22.719 Toen we aankwamen werd duidelijk[br]dat iedereen met hetzelfde bezig was. 0:01:23.909,0:01:25.494 We zetten de overheid onder druk. 0:01:25.498,0:01:28.004 We stelden kritische vragen[br]over wat zij eraan deden 0:01:28.024,0:01:29.725 om deze meisjes terug te krijgen. 0:01:30.379,0:01:32.013 Uiteraard 0:01:32.037,0:01:34.934 werden ze niet vrolijk van al onze vragen, 0:01:34.958,0:01:38.707 en laten we zeggen dat wij ons deel[br]'alternatieve feiten' toebedeeld kregen. 0:01:38.731,0:01:41.412 (Gelach) 0:01:41.436,0:01:44.634 Invloedrijke Nigerianen vertelden ons 0:01:44.658,0:01:46.655 dat we naïef waren; 0:01:46.679,0:01:49.883 wij wisten niets af[br]van de politieke situatie in Nigeria. 0:01:50.900,0:01:52.995 Maar ze vertelden ons ook 0:01:53.019,0:01:55.627 dat het verhaal van de Chibok-meisjes 0:01:55.651,0:01:56.836 een verzinsel was. 0:01:58.265,0:02:00.965 Jammer genoeg bleef hun bewering rondgaan 0:02:00.989,0:02:03.199 en zijn er nog altijd mensen in Nigeria 0:02:03.223,0:02:06.126 die geloven dat de Chibok-meisjes[br]nooit ontvoerd zijn geweest. 0:02:06.931,0:02:09.494 Maar ik sprak met deze mensen: 0:02:10.401,0:02:12.106 ontredderde ouders, 0:02:12.130,0:02:16.184 die ons vertelden dat op de dag[br]dat Boko Haram hun dochters ontvoerde, 0:02:16.208,0:02:20.782 ze het Sambisa-woud inrenden,[br]achter de trucks met hun dochters aan. 0:02:20.806,0:02:24.464 Hoewel gewapend met machetes[br]werden zij gedwongen terug te keren 0:02:24.498,0:02:26.407 omdat Boko Haram vuurwapens had. 0:02:27.345,0:02:31.008 De volgende twee jaar richtte het nieuws[br]zich weer op andere dingen 0:02:31.032,0:02:32.762 en twee jaar lang 0:02:32.786,0:02:35.895 hoorden we amper over de Chibok-meisjes. 0:02:35.919,0:02:37.948 Iedereen veronderstelde dat ze dood waren. 0:02:38.233,0:02:40.150 Maar in april afgelopen jaar 0:02:40.174,0:02:42.449 kreeg ik deze video in handen. 0:02:43.036,0:02:44.776 Dit is een beeld van de video 0:02:44.800,0:02:47.914 die Boko Haram opnam[br]om te laten zien dat ze nog leefden, 0:02:48.923,0:02:51.467 en via een bron kreeg ik hem in handen. 0:02:52.019,0:02:56.376 Voordat ik hem echter kon publiceren,[br]moest ik naar het noordoosten van Nigeria 0:02:56.649,0:02:58.786 om met de ouders te praten,[br]ter verificatie. 0:02:59.247,0:03:02.694 Ik hoefde niet lang[br]op bevestiging te wachten. 0:03:03.630,0:03:06.860 Eén van de moeders zei me[br]toen ze de video bekeek 0:03:06.894,0:03:09.644 dat als ze in de laptop kon grijpen, 0:03:09.648,0:03:13.727 en haar kind er zo uit kon krijgen, 0:03:13.751,0:03:15.157 ze dat gedaan zou hebben. 0:03:16.183,0:03:19.225 De ouders onder jullie in het publiek,[br]en ikzelf trouwens ook, 0:03:19.269,0:03:22.167 kunnen ons slechts een voorstelling maken 0:03:22.191,0:03:23.860 van het leed dat die moeder voelde. 0:03:25.531,0:03:31.975 Deze video zou onderhandelingsgesprekken[br]teweeg brengen met Boko Haram. 0:03:32.019,0:03:36.047 Een Nigeriaanse senator vertelde mij[br]dat dankzij deze video 0:03:36.081,0:03:37.994 zij zulke gesprekken waren aangegaan, 0:03:38.008,0:03:41.694 omdat ze lange tijd verondersteld hadden[br]dat de Chibok-meisjes dood waren. 0:03:42.569,0:03:47.141 Eenentwintig meisjes werden[br]in oktober afgelopen jaar bevrijd. 0:03:47.195,0:03:50.933 Helaas zijn bijna 200 meisjes[br]nog altijd vermist. 0:03:51.601,0:03:55.708 Ik moet toegeven dat ik[br]niet onpartijdig aan de zijlijn stond 0:03:55.712,0:03:56.772 in dit verhaal. 0:03:56.772,0:04:00.930 Ik word woedend als ik denk[br]aan de gemiste kansen 0:04:01.922,0:04:03.275 om deze meisjes te redden. 0:04:03.295,0:04:07.105 Ik word woedend als ik denk[br]aan wat de ouders mij vertelden, 0:04:07.119,0:04:10.073 dat als het om de dochters ging[br]van rijke, invloedrijke mensen, 0:04:10.073,0:04:12.328 zij veel eerder gevonden zouden zijn. 0:04:14.181,0:04:16.289 En ik word woedend 0:04:16.313,0:04:18.241 over die bewering dat het nep was, 0:04:18.265,0:04:20.143 want ik geloof oprecht 0:04:20.167,0:04:22.279 dat die een vertraging veroorzaakte; 0:04:22.303,0:04:25.352 het was onderdeel van de reden[br]dat zij pas zo laat terugkeerden. 0:04:26.680,0:04:31.045 Voor mij illustreert dit dat nep-nieuws[br]fatale gevolgen kan hebben. 0:04:31.079,0:04:32.811 Dus wat kunnen we eraan doen? 0:04:33.813,0:04:35.760 Er zijn een paar erg slimme mensen, 0:04:35.784,0:04:38.163 slimme technici bij Google en Facebook, 0:04:38.187,0:04:43.212 die proberen technologieën te gebruiken[br]om verspreiding van nep-nieuws te stoppen. 0:04:43.246,0:04:48.147 Maar daarnaast denk ik[br]dat iedereen hier -- jij en ik -- 0:04:48.171,0:04:50.298 zich daar zelf hard voor moet maken. 0:04:50.312,0:04:52.595 Wij zijn degenen die de berichten delen. 0:04:52.629,0:04:55.130 Wij zijn degenen die de verhalen[br]online verspreiden. 0:04:55.164,0:04:57.421 Vandaag de dag zijn wij allemaal uitgevers 0:04:58.435,0:05:00.916 en wij hebben verantwoordelijkheden. 0:05:00.950,0:05:03.360 Als journalist 0:05:03.384,0:05:05.412 controleer en verifieer ik. 0:05:05.436,0:05:08.717 Ik vertrouw mijn instinct,[br]maar stel kritische vragen. 0:05:09.570,0:05:12.496 Waarom vertelt deze persoon mij dit? 0:05:12.520,0:05:16.019 Wat valt er voor hem te winnen[br]door deze informatie te delen? 0:05:16.043,0:05:17.851 Is er misschien een verborgen agenda? 0:05:18.682,0:05:24.173 Ik geloof oprecht dat we allemaal[br]kritischer vragen moeten gaan stellen 0:05:24.197,0:05:26.507 bij de informatie die we online vinden. 0:05:29.673,0:05:35.404 Onderzoek toont aan dat sommigen[br]onder ons niet meer dan de koppen lezen 0:05:35.428,0:05:37.531 voor ze verhalen verspreiden. 0:05:37.555,0:05:39.094 Wie hier herkent zich daarin? 0:05:39.944,0:05:41.379 Ik weet dat ik dat gedaan heb. 0:05:42.435,0:05:43.794 Maar wat nu 0:05:45.295,0:05:49.504 als we nieuwe informatie niet langer[br]zomaar voor waar aannamen? 0:05:50.250,0:05:53.823 Wat als we nadachten over de gevolgen 0:05:53.847,0:05:56.296 van de informatie die we verspreiden 0:05:56.320,0:05:59.531 en de mate waarin deze[br]aan kan zetten tot geweld of haat? 0:06:00.595,0:06:05.130 Als we nu eens nadachten[br]over de werkelijke gevolgen 0:06:05.154,0:06:07.002 van de informatie die we delen? 0:06:08.045,0:06:09.905 Hartelijk bedankt voor jullie aandacht. 0:06:09.929,0:06:13.423 (Applaus)