WEBVTT 00:00:01.072 --> 00:00:03.880 저는 여러분에게 어느 한 소녀 이야기를 들려 드리고 싶습니다. 00:00:04.515 --> 00:00:06.627 그러나 그녀의 실명은 이야기 해 드릴 수 없어요. 00:00:07.015 --> 00:00:08.928 그래서 그냥 그녀를 하디자라고 부를게요. NOTE Paragraph 00:00:09.561 --> 00:00:11.050 하디자는 20살이에요. 00:00:11.639 --> 00:00:12.790 부끄러움도 많고요. 00:00:12.814 --> 00:00:16.048 그러나 그녀는 얼굴을 화사하게 하는 아름다운 미소를 가지고 있어요. 00:00:16.959 --> 00:00:18.889 그러나 그녀는 지속적인 고통에 시달리고 있어요 00:00:20.643 --> 00:00:24.117 평생 약에 의지하면서 살아야 할지도 몰라요. NOTE Paragraph 00:00:25.046 --> 00:00:26.551 왜 그런지 알고싶나요? 00:00:27.964 --> 00:00:30.821 하디자는 치복(Chibok) 소녀예요. 00:00:30.845 --> 00:00:32.578 2014년 4월 14일에 00:00:32.602 --> 00:00:35.726 그녀는 보코 하람(Boko Haram) 무장세력에게 납치 되었어요. 00:00:36.470 --> 00:00:38.979 그래도 그녀는 탈출에 성공했어요. 00:00:39.003 --> 00:00:42.200 소녀들을 데려가던 트럭에서 뛰어내렸습니다. 00:00:42.224 --> 00:00:45.517 그러나 그녀가 뛰어내렸을 때, 양쪽 다리가 모두 부러졌어요. 00:00:45.541 --> 00:00:48.961 그래서 그녀는 몸을 감추기 위해 숲 속까지 기어가야 했죠. 00:00:48.985 --> 00:00:53.063 그녀는 보코하람 세력이 따라올까봐 몹시 두려웠다고 합니다. 00:00:53.704 --> 00:00:58.331 그녀는 트럭에서 뛰어내려 탈출한 57명의 소녀 중 한명입니다. NOTE Paragraph 00:00:58.355 --> 00:01:01.716 이 이야기는 당연히 전세계에 파장을 일으켰습니다. 00:01:02.316 --> 00:01:05.586 미셸 오바마, 말랄라 같은 사람들이 00:01:05.610 --> 00:01:07.702 항의의 목소리를 높였습니다. 00:01:07.726 --> 00:01:10.987 그리고 그 때, 저는 런던에서 살고 있었는데 00:01:11.011 --> 00:01:13.054 런던에서 아부자(Abuja)로 00:01:13.068 --> 00:01:18.100 나이지리아에서 처음으로 개최하는 월드 이코노믹 포럼에 참석하게 되었어요. 00:01:18.655 --> 00:01:22.719 그 곳에 도착하였을 때, 그 마을에는 오직 한 가지 이야기만 존재함을 알게 되었어요. 00:01:23.909 --> 00:01:25.754 우리는 정부를 압박했어요. 00:01:25.778 --> 00:01:29.970 정부가 소녀들을 구하기 위해 뭘 했는지 날카로운 질문들을 했습니다. 00:01:30.379 --> 00:01:32.103 당연하게도 00:01:32.127 --> 00:01:34.934 그들은 우리의 질문들을 반가워하지 않았어요. 00:01:34.958 --> 00:01:38.707 그리고 우리는 그저 "대안적인 사실"을 듣게 되었습니다. NOTE Paragraph 00:01:38.731 --> 00:01:41.412 (웃음) NOTE Paragraph 00:01:41.436 --> 00:01:44.634 영향력이 있는 나이지리아인들은 그 당시에 우리에게 말해주었어요. 00:01:44.658 --> 00:01:46.655 우리가 너무 물정을 몰랐다고요. 00:01:46.679 --> 00:01:49.883 우리가 나이지리아의 정치상황을 이해하지 못했다고요. 00:01:50.900 --> 00:01:52.995 또한 그들은 우리에게 00:01:53.019 --> 00:01:55.627 치복소녀들의 이야기는 00:01:55.651 --> 00:01:56.836 거짓이라고 말했습니다. 00:01:58.265 --> 00:02:00.965 슬프게도, 이 거짓 이야기는 계속 되어왔고 00:02:00.989 --> 00:02:03.279 오늘날에도 나이지리아에는 아주 많은 사람들이 00:02:03.303 --> 00:02:06.066 치복소녀들이 납치된 적이 전혀 없다고 믿고 있습니다. 00:02:06.931 --> 00:02:10.000 그러나 저는 이런 사람들과 이야기를 나누었어요. 00:02:10.000 --> 00:02:12.130 절망에 빠진 그들의 부모님들이죠. 00:02:12.130 --> 00:02:16.184 그들은 어느날 보코하람 세력이 그들의 딸들을 납치해 갔다고 했어요. 00:02:16.208 --> 00:02:20.782 그들의 딸들이 트럭으로 운반된 후 그들은 삼비사 숲으로 따라 들어갔어요. 00:02:20.806 --> 00:02:24.534 그들은 마체테로 무장한 상태였지만, 강제로 되돌아 갈 수 밖에 없었어요. 00:02:24.558 --> 00:02:26.407 왜냐하면 보코하람은 총을 가지고 있었기 때문이죠. NOTE Paragraph 00:02:27.345 --> 00:02:31.008 2년 동안 필연적으로, 뉴스에서 서서히 잊혀져갔고 00:02:31.032 --> 00:02:32.762 그리고 2년 동안 00:02:32.786 --> 00:02:35.945 우리는 치복소녀들에 대한 이야기를 들을 수 없었습니다. 00:02:35.969 --> 00:02:37.838 모두가 그들은 죽었을 거라고 추청했지요. 00:02:38.233 --> 00:02:40.220 그러나 작년 4월 00:02:40.244 --> 00:02:42.449 저는 이 영상을 구할 수 있었습니다. 00:02:43.036 --> 00:02:47.956 이것은 보코하람이 그녀들이 살아있다는 증거로 찍은 영상의 한 장면입니다. 00:02:48.923 --> 00:02:51.467 저는 정보원을 통해 이 영상을 구할 수 있었습니다. 00:02:52.109 --> 00:02:53.646 그러나 저는 이 영상을 공개하기 전에 00:02:53.670 --> 00:02:56.695 나이지리아의 북동부로 먼저 가서 00:02:56.719 --> 00:02:58.786 그 부모님들에게 진위를 확인해야 했어요. 00:02:59.317 --> 00:03:02.694 확인을 받기까지 오래 기다릴 필요도 없었어요. 00:03:03.630 --> 00:03:06.960 그 중 한명의 엄마는 영상을 보며 00:03:06.984 --> 00:03:09.684 노트북 안으로 들어갈 수 있다면 00:03:09.708 --> 00:03:13.727 들어가서 그녀의 자식을 노트북에서 끌어낼 수 있다면 00:03:13.751 --> 00:03:15.157 그렇게 할 것이라고 말했어요. 00:03:16.203 --> 00:03:19.425 여기에 계신 부모님들, 제 자신을 포함해서요. 00:03:19.449 --> 00:03:23.437 우리는 이 엄마의 마음이 어떨지 그 고통을 상상도 못할 것입니다. NOTE Paragraph 00:03:25.601 --> 00:03:32.155 이 비디오는 보코 하람과 협상을 시작하게 해주었습니다. 00:03:32.179 --> 00:03:35.001 그리고 나이지리아의 상원의원이 저에게 말하길 00:03:35.001 --> 00:03:38.164 이 영상 덕분에 그들이 대화를 시작할 수 있었다고 했습니다. 00:03:38.188 --> 00:03:41.694 왜냐하면 오랜 시간 동안 치복소녀들이 죽었을 것이라고 추정해왔기 때문이지요. 00:03:42.639 --> 00:03:47.341 21명의 소녀들이 지난 10월에 풀려났습니다. 00:03:47.365 --> 00:03:50.933 슬프게도, 200명 가까이 되는 소녀들이 아직도 행방불명입니다. NOTE Paragraph 00:03:51.691 --> 00:03:56.768 저는 객관적인 관찰자로서, 이 이야기를 다루지 않았음을 고백합니다. 00:03:57.122 --> 00:04:03.390 그 소녀들을 구출할 수 있었던 기회를 놓친 것을 생각하면 정말 화가 납니다. 00:04:03.445 --> 00:04:07.345 이 소녀들의 부모님들이 한말을 생각하면 정말 화가 납니다. 00:04:07.369 --> 00:04:10.143 만약 이 소녀들이 힘있는 부잣집 자녀였다면 00:04:10.167 --> 00:04:12.328 훨씬 금방 찾았을 것이라는 말입니다. 00:04:14.281 --> 00:04:16.289 그리고 저는 정말 화가납니다. 00:04:16.313 --> 00:04:19.601 제가 확고히 믿었던 그 거짓의 이야기가 00:04:20.167 --> 00:04:22.279 지연을 야기했죠. 00:04:22.303 --> 00:04:25.292 이것이 그들의 구출을 지체하게 한 이유 중의 한 부분이 되었어요. NOTE Paragraph 00:04:26.680 --> 00:04:31.195 이것이 가짜 뉴스의 위험성을 실제로 입증해 주었어요. 00:04:31.219 --> 00:04:32.811 우리는 그럼 이것에 대해 무엇을 할 수 있을까요? 00:04:33.883 --> 00:04:35.800 아주 영리한 사람들이 있어요. 00:04:35.824 --> 00:04:38.283 구글과 페이스북에 영리한 엔지니어들이 있죠. 00:04:38.307 --> 00:04:43.372 기술을 이용하여 가짜 뉴스를 막으려고 노력하지요. 00:04:43.396 --> 00:04:48.147 그러나 그외에, 저와 여러분, 우리 모두는 00:04:48.171 --> 00:04:50.358 해야 할 역할이 있어요. 00:04:50.382 --> 00:04:52.675 우리는 그 내용들을 실어나르는 역할을 하죠. 00:04:52.699 --> 00:04:55.210 우리는 그런 이야기들을 온라인상에서 공유해요. 00:04:55.234 --> 00:04:57.421 지금 이 시대에서는, 우리 모두가 출판자예요. 00:04:58.535 --> 00:05:01.026 그래서 우리에게 책임도 있죠. NOTE Paragraph 00:05:01.050 --> 00:05:03.360 저는 저널리스트로서 00:05:03.384 --> 00:05:05.412 사실을 확인해요. 00:05:05.436 --> 00:05:08.717 제 직감을 믿지만, 저는 냉정한 질문들을 해요. 00:05:09.620 --> 00:05:12.496 왜 이 사람이 나에게 이런 이야기를 하는 것일까? 00:05:12.520 --> 00:05:16.019 이런 정보를 공유함으로써, 이 사람들이 얻는 것은 무엇일까? 00:05:16.043 --> 00:05:17.851 숨은 의도는 무엇인가? 00:05:18.682 --> 00:05:29.183 저는 모두가 인터넷의 정보들에 대해 더욱 냉정한 질문을 해야 한다고 생각합니다. NOTE Paragraph 00:05:29.673 --> 00:05:36.804 많은 사람들이 헤드라인만 읽고 정보를 공유한다는 연구결과가 있습니다. 00:05:37.555 --> 00:05:39.094 이렇게 해 보신 분 있으신가요? 00:05:39.944 --> 00:05:41.279 저는 있어요. 00:05:42.435 --> 00:05:43.794 그러나 만약 00:05:45.295 --> 00:05:49.504 우리가 발견한 정보를 곧이곧대로 받아들이지 않았다면 어땠을까요? 00:05:50.250 --> 00:05:53.823 만약 우리가 정보를 전달하면서, 그 정보가 야기할 결과와 00:05:53.847 --> 00:06:00.276 폭력과 증오를 선동할 수있는 정보의 잠재력을 생각하지 않는다면 어떻게 될까요? 00:06:00.595 --> 00:06:05.130 만약 우리가 정보를 공유하면서 이것이 실제로 초해할 결과를 생각하지 않는다면 00:06:05.154 --> 00:06:07.002 어떻게 될까요? NOTE Paragraph 00:06:08.105 --> 00:06:09.905 제 이야기를 들어주셔서 대단히 감사합니다. NOTE Paragraph 00:06:09.929 --> 00:06:13.423 (박수)