1 00:00:01,072 --> 00:00:03,880 저는 여러분에게 어느 한 소녀 이야기를 들려 드리고 싶습니다. 2 00:00:04,515 --> 00:00:06,627 그러나 그녀의 실명은 이야기 해 드릴 수 없어요. 3 00:00:07,015 --> 00:00:08,928 그래서 그냥 그녀를 하디자라고 부를게요. 4 00:00:09,561 --> 00:00:11,050 하디자는 20살이에요. 5 00:00:11,639 --> 00:00:12,790 부끄러움도 많고요. 6 00:00:12,814 --> 00:00:16,048 그러나 그녀는 얼굴을 화사하게 하는 아름다운 미소를 가지고 있어요. 7 00:00:16,959 --> 00:00:18,889 그러나 그녀는 지속적인 고통에 시달리고 있어요 8 00:00:20,643 --> 00:00:24,117 평생 약에 의지하면서 살아야 할지도 몰라요. 9 00:00:25,046 --> 00:00:26,551 왜 그런지 알고싶나요? 10 00:00:27,964 --> 00:00:30,821 하디자는 치복(Chibok) 소녀예요. 11 00:00:30,845 --> 00:00:32,578 2014년 4월 14일에 12 00:00:32,602 --> 00:00:35,726 그녀는 보코 하람(Boko Haram) 무장세력에게 납치 되었어요. 13 00:00:36,470 --> 00:00:38,979 그래도 그녀는 탈출에 성공했어요. 14 00:00:39,003 --> 00:00:42,200 소녀들을 데려가던 트럭에서 뛰어내렸습니다. 15 00:00:42,224 --> 00:00:45,517 그러나 그녀가 뛰어내렸을 때, 양쪽 다리가 모두 부러졌어요. 16 00:00:45,541 --> 00:00:48,961 그래서 그녀는 몸을 감추기 위해 숲 속까지 기어가야 했죠. 17 00:00:48,985 --> 00:00:53,063 그녀는 보코하람 세력이 따라올까봐 몹시 두려웠다고 합니다. 18 00:00:53,704 --> 00:00:58,331 그녀는 트럭에서 뛰어내려 탈출한 57명의 소녀 중 한명입니다. 19 00:00:58,355 --> 00:01:01,716 이 이야기는 당연히 전세계에 파장을 일으켰습니다. 20 00:01:02,316 --> 00:01:05,586 미셸 오바마, 말랄라 같은 사람들이 21 00:01:05,610 --> 00:01:07,702 항의의 목소리를 높였습니다. 22 00:01:07,726 --> 00:01:10,987 그리고 그 때, 저는 런던에서 살고 있었는데 23 00:01:11,011 --> 00:01:13,054 런던에서 아부자(Abuja)로 24 00:01:13,068 --> 00:01:18,100 나이지리아에서 처음으로 개최하는 월드 이코노믹 포럼에 참석하게 되었어요. 25 00:01:18,655 --> 00:01:22,719 그 곳에 도착하였을 때, 그 마을에는 오직 한 가지 이야기만 존재함을 알게 되었어요. 26 00:01:23,909 --> 00:01:25,754 우리는 정부를 압박했어요. 27 00:01:25,778 --> 00:01:29,970 정부가 소녀들을 구하기 위해 뭘 했는지 날카로운 질문들을 했습니다. 28 00:01:30,379 --> 00:01:32,103 당연하게도 29 00:01:32,127 --> 00:01:34,934 그들은 우리의 질문들을 반가워하지 않았어요. 30 00:01:34,958 --> 00:01:38,707 그리고 우리는 그저 "대안적인 사실"을 듣게 되었습니다. 31 00:01:38,731 --> 00:01:41,412 (웃음) 32 00:01:41,436 --> 00:01:44,634 영향력이 있는 나이지리아인들은 그 당시에 우리에게 말해주었어요. 33 00:01:44,658 --> 00:01:46,655 우리가 너무 물정을 몰랐다고요. 34 00:01:46,679 --> 00:01:49,883 우리가 나이지리아의 정치상황을 이해하지 못했다고요. 35 00:01:50,900 --> 00:01:52,995 또한 그들은 우리에게 36 00:01:53,019 --> 00:01:55,627 치복소녀들의 이야기는 37 00:01:55,651 --> 00:01:56,836 거짓이라고 말했습니다. 38 00:01:58,265 --> 00:02:00,965 슬프게도, 이 거짓 이야기는 계속 되어왔고 39 00:02:00,989 --> 00:02:03,279 오늘날에도 나이지리아에는 아주 많은 사람들이 40 00:02:03,303 --> 00:02:06,066 치복소녀들이 납치된 적이 전혀 없다고 믿고 있습니다. 41 00:02:06,931 --> 00:02:10,000 그러나 저는 이런 사람들과 이야기를 나누었어요. 42 00:02:10,000 --> 00:02:12,130 절망에 빠진 그들의 부모님들이죠. 43 00:02:12,130 --> 00:02:16,184 그들은 어느날 보코하람 세력이 그들의 딸들을 납치해 갔다고 했어요. 44 00:02:16,208 --> 00:02:20,782 그들의 딸들이 트럭으로 운반된 후 그들은 삼비사 숲으로 따라 들어갔어요. 45 00:02:20,806 --> 00:02:24,534 그들은 마체테로 무장한 상태였지만, 강제로 되돌아 갈 수 밖에 없었어요. 46 00:02:24,558 --> 00:02:26,407 왜냐하면 보코하람은 총을 가지고 있었기 때문이죠. 47 00:02:27,345 --> 00:02:31,008 2년 동안 필연적으로, 뉴스에서 서서히 잊혀져갔고 48 00:02:31,032 --> 00:02:32,762 그리고 2년 동안 49 00:02:32,786 --> 00:02:35,945 우리는 치복소녀들에 대한 이야기를 들을 수 없었습니다. 50 00:02:35,969 --> 00:02:37,838 모두가 그들은 죽었을 거라고 추청했지요. 51 00:02:38,233 --> 00:02:40,220 그러나 작년 4월 52 00:02:40,244 --> 00:02:42,449 저는 이 영상을 구할 수 있었습니다. 53 00:02:43,036 --> 00:02:47,956 이것은 보코하람이 그녀들이 살아있다는 증거로 찍은 영상의 한 장면입니다. 54 00:02:48,923 --> 00:02:51,467 저는 정보원을 통해 이 영상을 구할 수 있었습니다. 55 00:02:52,109 --> 00:02:53,646 그러나 저는 이 영상을 공개하기 전에 56 00:02:53,670 --> 00:02:56,695 나이지리아의 북동부로 먼저 가서 57 00:02:56,719 --> 00:02:58,786 그 부모님들에게 진위를 확인해야 했어요. 58 00:02:59,317 --> 00:03:02,694 확인을 받기까지 오래 기다릴 필요도 없었어요. 59 00:03:03,630 --> 00:03:06,960 그 중 한명의 엄마는 영상을 보며 60 00:03:06,984 --> 00:03:09,684 노트북 안으로 들어갈 수 있다면 61 00:03:09,708 --> 00:03:13,727 들어가서 그녀의 자식을 노트북에서 끌어낼 수 있다면 62 00:03:13,751 --> 00:03:15,157 그렇게 할 것이라고 말했어요. 63 00:03:16,203 --> 00:03:19,425 여기에 계신 부모님들, 제 자신을 포함해서요. 64 00:03:19,449 --> 00:03:23,437 우리는 이 엄마의 마음이 어떨지 그 고통을 상상도 못할 것입니다. 65 00:03:25,601 --> 00:03:32,155 이 비디오는 보코 하람과 협상을 시작하게 해주었습니다. 66 00:03:32,179 --> 00:03:35,001 그리고 나이지리아의 상원의원이 저에게 말하길 67 00:03:35,001 --> 00:03:38,164 이 영상 덕분에 그들이 대화를 시작할 수 있었다고 했습니다. 68 00:03:38,188 --> 00:03:41,694 왜냐하면 오랜 시간 동안 치복소녀들이 죽었을 것이라고 추정해왔기 때문이지요. 69 00:03:42,639 --> 00:03:47,341 21명의 소녀들이 지난 10월에 풀려났습니다. 70 00:03:47,365 --> 00:03:50,933 슬프게도, 200명 가까이 되는 소녀들이 아직도 행방불명입니다. 71 00:03:51,691 --> 00:03:56,768 저는 객관적인 관찰자로서, 이 이야기를 다루지 않았음을 고백합니다. 72 00:03:57,122 --> 00:04:03,390 그 소녀들을 구출할 수 있었던 기회를 놓친 것을 생각하면 정말 화가 납니다. 73 00:04:03,445 --> 00:04:07,345 이 소녀들의 부모님들이 한말을 생각하면 정말 화가 납니다. 74 00:04:07,369 --> 00:04:10,143 만약 이 소녀들이 힘있는 부잣집 자녀였다면 75 00:04:10,167 --> 00:04:12,328 훨씬 금방 찾았을 것이라는 말입니다. 76 00:04:14,281 --> 00:04:16,289 그리고 저는 정말 화가납니다. 77 00:04:16,313 --> 00:04:19,601 제가 확고히 믿었던 그 거짓의 이야기가 78 00:04:20,167 --> 00:04:22,279 지연을 야기했죠. 79 00:04:22,303 --> 00:04:25,292 이것이 그들의 구출을 지체하게 한 이유 중의 한 부분이 되었어요. 80 00:04:26,680 --> 00:04:31,195 이것이 가짜 뉴스의 위험성을 실제로 입증해 주었어요. 81 00:04:31,219 --> 00:04:32,811 우리는 그럼 이것에 대해 무엇을 할 수 있을까요? 82 00:04:33,883 --> 00:04:35,800 아주 영리한 사람들이 있어요. 83 00:04:35,824 --> 00:04:38,283 구글과 페이스북에 영리한 엔지니어들이 있죠. 84 00:04:38,307 --> 00:04:43,372 기술을 이용하여 가짜 뉴스를 막으려고 노력하지요. 85 00:04:43,396 --> 00:04:48,147 그러나 그외에, 저와 여러분, 우리 모두는 86 00:04:48,171 --> 00:04:50,358 해야 할 역할이 있어요. 87 00:04:50,382 --> 00:04:52,675 우리는 그 내용들을 실어나르는 역할을 하죠. 88 00:04:52,699 --> 00:04:55,210 우리는 그런 이야기들을 온라인상에서 공유해요. 89 00:04:55,234 --> 00:04:57,421 지금 이 시대에서는, 우리 모두가 출판자예요. 90 00:04:58,535 --> 00:05:01,026 그래서 우리에게 책임도 있죠. 91 00:05:01,050 --> 00:05:03,360 저는 저널리스트로서 92 00:05:03,384 --> 00:05:05,412 사실을 확인해요. 93 00:05:05,436 --> 00:05:08,717 제 직감을 믿지만, 저는 냉정한 질문들을 해요. 94 00:05:09,620 --> 00:05:12,496 왜 이 사람이 나에게 이런 이야기를 하는 것일까? 95 00:05:12,520 --> 00:05:16,019 이런 정보를 공유함으로써, 이 사람들이 얻는 것은 무엇일까? 96 00:05:16,043 --> 00:05:17,851 숨은 의도는 무엇인가? 97 00:05:18,682 --> 00:05:29,183 저는 모두가 인터넷의 정보들에 대해 더욱 냉정한 질문을 해야 한다고 생각합니다. 98 00:05:29,673 --> 00:05:36,804 많은 사람들이 헤드라인만 읽고 정보를 공유한다는 연구결과가 있습니다. 99 00:05:37,555 --> 00:05:39,094 이렇게 해 보신 분 있으신가요? 100 00:05:39,944 --> 00:05:41,279 저는 있어요. 101 00:05:42,435 --> 00:05:43,794 그러나 만약 102 00:05:45,295 --> 00:05:49,504 우리가 발견한 정보를 곧이곧대로 받아들이지 않았다면 어땠을까요? 103 00:05:50,250 --> 00:05:53,823 만약 우리가 정보를 전달하면서, 그 정보가 야기할 결과와 104 00:05:53,847 --> 00:06:00,276 폭력과 증오를 선동할 수있는 정보의 잠재력을 생각하지 않는다면 어떻게 될까요? 105 00:06:00,595 --> 00:06:05,130 만약 우리가 정보를 공유하면서 이것이 실제로 초해할 결과를 생각하지 않는다면 106 00:06:05,154 --> 00:06:07,002 어떻게 될까요? 107 00:06:08,105 --> 00:06:09,905 제 이야기를 들어주셔서 대단히 감사합니다. 108 00:06:09,929 --> 00:06:13,423 (박수)