WEBVTT 00:00:01.072 --> 00:00:03.880 Quiero contarles una historia sobre una chica. 00:00:04.515 --> 00:00:06.627 Pero no puedo decirles su verdadero nombre. 00:00:07.015 --> 00:00:08.928 Así que vamos a llamarla Hadiza. NOTE Paragraph 00:00:09.561 --> 00:00:11.050 Hadiza tiene 20 años. 00:00:11.639 --> 00:00:12.554 Es tímida, 00:00:12.554 --> 00:00:16.047 pero tiene una hermosa sonrisa que ilumina su rostro. 00:00:16.959 --> 00:00:18.889 Pero tiene dolores constantemente 00:00:20.643 --> 00:00:24.117 y probablemente tomará medicación por el resto de su vida. NOTE Paragraph 00:00:25.046 --> 00:00:26.551 ¿Quieren saber por qué? 00:00:27.964 --> 00:00:30.821 Hadiza es una chica de Chibok, 00:00:30.845 --> 00:00:34.078 y el 14 de abril de 2014, fue secuestrada 00:00:34.102 --> 00:00:35.726 por los terroristas de Boko Haram. 00:00:36.470 --> 00:00:38.979 Logró escapar, sin embargo, 00:00:39.003 --> 00:00:42.200 saltando del camión que llevaba a las chicas. 00:00:42.224 --> 00:00:45.517 Pero al saltar, se quebró ambas piernas 00:00:45.541 --> 00:00:48.961 y tuvo que gatear cuerpo a tierra para esconderse en los arbustos. 00:00:48.985 --> 00:00:53.063 Me dijo que estaba aterrorizada de que Boko Haram regresara a por ella. 00:00:53.704 --> 00:00:58.331 Ella era una de 57 muchachas que escaparían saltando de los coches ese día. NOTE Paragraph 00:00:58.355 --> 00:01:01.656 Esta historia, con razón, causó un escándalo en todo el mundo. 00:01:02.316 --> 00:01:07.526 Personas como Michelle Obama, Malala y otros levantaron sus voces en protesta, 00:01:07.726 --> 00:01:10.987 y casi al mismo tiempo... yo estaba en Londres en ese momento... 00:01:11.011 --> 00:01:15.654 Me enviaron de Londres a Abuja para cubrir el Foro Económico Mundial 00:01:15.678 --> 00:01:18.100 que Nigeria estaba organizando por primera vez. 00:01:18.655 --> 00:01:22.719 Pero cuando llegamos, estaba claro que solo había una historia en la ciudad. 00:01:23.909 --> 00:01:26.537 Presionamos al gobierno, hicimos preguntas difíciles 00:01:26.538 --> 00:01:29.809 sobre lo que estaban haciendo para traer de vuelta a estas chicas. 00:01:30.379 --> 00:01:32.103 Comprensiblemente, 00:01:32.127 --> 00:01:34.934 no estaban demasiado felices con nuestra línea de preguntas, 00:01:34.958 --> 00:01:38.707 y digamos que recibimos una buena parte de "hechos alternativos". NOTE Paragraph 00:01:38.731 --> 00:01:41.412 (Risas) NOTE Paragraph 00:01:41.436 --> 00:01:46.634 Nigerianos influyentes nos estaban diciendo que éramos ingenuos, 00:01:46.679 --> 00:01:49.883 que no entendíamos la situación política en Nigeria. 00:01:50.900 --> 00:01:52.995 Pero también nos dijeron 00:01:53.019 --> 00:01:55.627 que la historia de las chicas de Chibok 00:01:55.651 --> 00:01:56.836 era una broma. 00:01:58.265 --> 00:02:00.965 Tristemente, esta teoría del engaño ha persistido, 00:02:00.989 --> 00:02:03.279 y todavía hay gente en Nigeria hoy 00:02:03.303 --> 00:02:06.386 que cree que las chicas de Chibok nunca fueron secuestradas. 00:02:06.931 --> 00:02:09.744 Sin embargo, estaba hablando con personas como estas 00:02:10.401 --> 00:02:12.106 - padres devastados - 00:02:12.130 --> 00:02:15.647 que nos decían que el día que Boko Haram secuestró a sus hijas, 00:02:15.648 --> 00:02:18.705 siguieron por el bosque de Sambisa a los camiones 00:02:18.706 --> 00:02:20.805 que se llevaron a sus hijas. 00:02:20.806 --> 00:02:22.837 Estaban armados con machetes, 00:02:22.838 --> 00:02:26.487 pero se vieron obligados a retroceder porque Boko Haram tenía armas de fuego. NOTE Paragraph 00:02:27.345 --> 00:02:31.008 Durante dos años, inevitablemente, la agenda del día fue cambiando 00:02:31.032 --> 00:02:32.762 y durante dos años, 00:02:32.786 --> 00:02:35.945 no supimos mucho sobre las chicas de Chibok. 00:02:35.969 --> 00:02:37.838 Todos supusieron que estaban muertas. 00:02:38.233 --> 00:02:40.220 Pero en abril del año pasado, 00:02:40.244 --> 00:02:42.449 pude obtener este video. 00:02:43.036 --> 00:02:44.776 Esta es una foto del video 00:02:44.800 --> 00:02:47.914 que Boko Haram filmó como una prueba de vida, 00:02:48.923 --> 00:02:51.467 y a través de una fuente, he obtenido este video. 00:02:52.109 --> 00:02:56.486 Pero antes de poder publicarlo, tuve que viajar al noreste de Nigeria 00:02:56.719 --> 00:02:58.786 para hablar con los padres y verificarlo. 00:02:59.317 --> 00:03:02.694 No tuve que esperar demasiado tiempo para la confirmación. 00:03:03.630 --> 00:03:06.513 Una de las madres, cuando vio el video, 00:03:06.514 --> 00:03:09.684 me dijo que si ella pudiera meter la mano en el portátil 00:03:09.708 --> 00:03:13.727 y sacar así a su hija, lo haría. 00:03:13.751 --> 00:03:15.157 Lo habría hecho. 00:03:16.203 --> 00:03:19.425 Quienes en el público son padres, como yo, 00:03:19.449 --> 00:03:22.277 pueden imaginar la angustia 00:03:22.301 --> 00:03:23.760 que sentía esa madre. NOTE Paragraph 00:03:25.601 --> 00:03:32.155 Este video pondría en marcha las negociaciones con Boko Haram. 00:03:32.179 --> 00:03:36.147 Un senador nigeriano me dijo que gracias a este video 00:03:36.171 --> 00:03:38.164 accedieron a esas conversaciones, 00:03:38.188 --> 00:03:41.844 porque habían supuesto mucho tiempo que las chicas de Chibok estaban muertas. 00:03:42.639 --> 00:03:47.341 Veintiuna chicas fueron liberadas en octubre del año pasado. 00:03:47.365 --> 00:03:50.933 Por desgracia, casi 200 siguen desaparecidas. NOTE Paragraph 00:03:51.691 --> 00:03:55.888 Debo confesar que no he sido una observadora distante 00:03:55.912 --> 00:03:57.098 al cubrir esta historia. 00:03:57.122 --> 00:04:00.930 Me pongo furiosa cuando recuerdo las oportunidades desperdiciadas 00:04:01.962 --> 00:04:03.421 para rescatar a estas chicas. 00:04:03.445 --> 00:04:07.345 Me pongo furiosa cuando pienso en lo que me han dicho los padres, 00:04:07.369 --> 00:04:10.143 que si fueran hijas de los ricos y los poderosos, 00:04:10.167 --> 00:04:12.328 se habrían encontrado mucho antes. 00:04:14.281 --> 00:04:16.289 Y me pone furiosa 00:04:16.313 --> 00:04:18.241 que la teoría del engaño 00:04:18.265 --> 00:04:22.441 - creo firmemente que causó grandes retrasos - 00:04:22.442 --> 00:04:25.472 fuera parte de la razón del retraso del regreso de las chicas. NOTE Paragraph 00:04:26.680 --> 00:04:31.195 Esto ilustra el peligro mortal de las noticias falsas. 00:04:31.219 --> 00:04:33.311 Entonces, ¿qué podemos hacer al respecto? 00:04:33.883 --> 00:04:35.800 Hay gente muy inteligente, 00:04:35.824 --> 00:04:38.283 ingenieros inteligentes en Google y Facebook, 00:04:38.307 --> 00:04:39.671 que están tratando 00:04:39.672 --> 00:04:43.112 de usar tecnología para detener la propagación de noticias falsas. 00:04:43.396 --> 00:04:48.147 Pero más allá de eso, creo que todo el mundo aquí presente... tú y yo... 00:04:48.171 --> 00:04:50.358 tenemos un papel que jugar en esto. 00:04:50.382 --> 00:04:52.675 Somos los que compartimos el contenido. 00:04:52.699 --> 00:04:55.210 Somos los que compartimos las historias en línea. 00:04:55.234 --> 00:04:57.421 En estos tiempos, todos somos editores, 00:04:58.535 --> 00:05:01.026 y tenemos una responsabilidad. NOTE Paragraph 00:05:01.050 --> 00:05:03.360 En mi trabajo como periodista, 00:05:03.384 --> 00:05:05.412 compruebo, verifico. 00:05:05.436 --> 00:05:08.717 Confío en mi instinto, pero hago preguntas difíciles. 00:05:09.620 --> 00:05:12.496 ¿Por qué esta persona me está contando esta historia? 00:05:12.520 --> 00:05:16.019 ¿Qué tiene que ganar al compartir esta información? 00:05:16.043 --> 00:05:17.851 ¿Tiene una agenda oculta? 00:05:18.682 --> 00:05:24.173 Realmente creo que todos debemos empezar a hacernos preguntas más difíciles 00:05:24.197 --> 00:05:26.507 sobre la información que descubrimos en línea. NOTE Paragraph 00:05:29.673 --> 00:05:35.404 La investigación muestra que algunos ni siquiera leen más allá de los titulares 00:05:35.428 --> 00:05:37.531 antes de compartir historias. 00:05:37.555 --> 00:05:39.094 ¿Quién ha hecho eso? 00:05:39.944 --> 00:05:41.279 Sé que yo sí. 00:05:42.435 --> 00:05:43.794 Pero ¿y si... 00:05:45.295 --> 00:05:49.504 dejamos de tomar la información que descubrimos al pie de la letra? 00:05:50.250 --> 00:05:53.823 ¿Qué pasa si nos detenemos a pensar las consecuencias 00:05:53.847 --> 00:05:56.296 de la información que transmitimos 00:05:56.320 --> 00:05:59.531 y su potencial para incitar violencia u odio? 00:06:00.595 --> 00:06:05.130 ¿Y si nos detenemos a pensar en las consecuencias en la vida real 00:06:05.154 --> 00:06:07.002 de la información que compartimos? NOTE Paragraph 00:06:08.105 --> 00:06:09.678 Muchas gracias por escuchar. NOTE Paragraph 00:06:09.679 --> 00:06:11.983 (Aplausos)