1 00:00:01,072 --> 00:00:03,880 Quiero contarles una historia sobre una chica. 2 00:00:04,515 --> 00:00:06,627 Pero no puedo decirles su verdadero nombre. 3 00:00:07,015 --> 00:00:08,928 Así que vamos a llamarla Hadiza. 4 00:00:09,561 --> 00:00:11,050 Hadiza tiene 20 años. 5 00:00:11,639 --> 00:00:12,554 Es tímida, 6 00:00:12,554 --> 00:00:16,047 pero tiene una hermosa sonrisa que ilumina su rostro. 7 00:00:16,959 --> 00:00:18,889 Pero tiene dolores constantemente 8 00:00:20,643 --> 00:00:24,117 y probablemente tomará medicación por el resto de su vida. 9 00:00:25,046 --> 00:00:26,551 ¿Quieren saber por qué? 10 00:00:27,964 --> 00:00:30,821 Hadiza es una chica de Chibok, 11 00:00:30,845 --> 00:00:34,078 y el 14 de abril de 2014, fue secuestrada 12 00:00:34,102 --> 00:00:35,726 por los terroristas de Boko Haram. 13 00:00:36,470 --> 00:00:38,979 Logró escapar, sin embargo, 14 00:00:39,003 --> 00:00:42,200 saltando del camión que llevaba a las chicas. 15 00:00:42,224 --> 00:00:45,517 Pero al saltar, se quebró ambas piernas 16 00:00:45,541 --> 00:00:48,961 y tuvo que gatear cuerpo a tierra para esconderse en los arbustos. 17 00:00:48,985 --> 00:00:53,063 Me dijo que estaba aterrorizada de que Boko Haram regresara a por ella. 18 00:00:53,704 --> 00:00:58,331 Ella era una de 57 muchachas que escaparían saltando de los coches ese día. 19 00:00:58,355 --> 00:01:01,656 Esta historia, con razón, causó un escándalo en todo el mundo. 20 00:01:02,316 --> 00:01:07,526 Personas como Michelle Obama, Malala y otros levantaron sus voces en protesta, 21 00:01:07,726 --> 00:01:10,987 y casi al mismo tiempo... yo estaba en Londres en ese momento... 22 00:01:11,011 --> 00:01:15,654 Me enviaron de Londres a Abuja para cubrir el Foro Económico Mundial 23 00:01:15,678 --> 00:01:18,100 que Nigeria estaba organizando por primera vez. 24 00:01:18,655 --> 00:01:22,719 Pero cuando llegamos, estaba claro que solo había una historia en la ciudad. 25 00:01:23,909 --> 00:01:26,537 Presionamos al gobierno, hicimos preguntas difíciles 26 00:01:26,538 --> 00:01:29,809 sobre lo que estaban haciendo para traer de vuelta a estas chicas. 27 00:01:30,379 --> 00:01:32,103 Comprensiblemente, 28 00:01:32,127 --> 00:01:34,934 no estaban demasiado felices con nuestra línea de preguntas, 29 00:01:34,958 --> 00:01:38,707 y digamos que recibimos una buena parte de "hechos alternativos". 30 00:01:38,731 --> 00:01:41,412 (Risas) 31 00:01:41,436 --> 00:01:46,634 Nigerianos influyentes nos estaban diciendo que éramos ingenuos, 32 00:01:46,679 --> 00:01:49,883 que no entendíamos la situación política en Nigeria. 33 00:01:50,900 --> 00:01:52,995 Pero también nos dijeron 34 00:01:53,019 --> 00:01:55,627 que la historia de las chicas de Chibok 35 00:01:55,651 --> 00:01:56,836 era una broma. 36 00:01:58,265 --> 00:02:00,965 Tristemente, esta teoría del engaño ha persistido, 37 00:02:00,989 --> 00:02:03,279 y todavía hay gente en Nigeria hoy 38 00:02:03,303 --> 00:02:06,386 que cree que las chicas de Chibok nunca fueron secuestradas. 39 00:02:06,931 --> 00:02:09,744 Sin embargo, estaba hablando con personas como estas 40 00:02:10,401 --> 00:02:12,106 - padres devastados - 41 00:02:12,130 --> 00:02:15,647 que nos decían que el día que Boko Haram secuestró a sus hijas, 42 00:02:15,648 --> 00:02:18,705 siguieron por el bosque de Sambisa a los camiones 43 00:02:18,706 --> 00:02:20,805 que se llevaron a sus hijas. 44 00:02:20,806 --> 00:02:22,837 Estaban armados con machetes, 45 00:02:22,838 --> 00:02:26,487 pero se vieron obligados a retroceder porque Boko Haram tenía armas de fuego. 46 00:02:27,345 --> 00:02:31,008 Durante dos años, inevitablemente, la agenda del día fue cambiando 47 00:02:31,032 --> 00:02:32,762 y durante dos años, 48 00:02:32,786 --> 00:02:35,945 no supimos mucho sobre las chicas de Chibok. 49 00:02:35,969 --> 00:02:37,838 Todos supusieron que estaban muertas. 50 00:02:38,233 --> 00:02:40,220 Pero en abril del año pasado, 51 00:02:40,244 --> 00:02:42,449 pude obtener este video. 52 00:02:43,036 --> 00:02:44,776 Esta es una foto del video 53 00:02:44,800 --> 00:02:47,914 que Boko Haram filmó como una prueba de vida, 54 00:02:48,923 --> 00:02:51,467 y a través de una fuente, he obtenido este video. 55 00:02:52,109 --> 00:02:56,486 Pero antes de poder publicarlo, tuve que viajar al noreste de Nigeria 56 00:02:56,719 --> 00:02:58,786 para hablar con los padres y verificarlo. 57 00:02:59,317 --> 00:03:02,694 No tuve que esperar demasiado tiempo para la confirmación. 58 00:03:03,630 --> 00:03:06,513 Una de las madres, cuando vio el video, 59 00:03:06,514 --> 00:03:09,684 me dijo que si ella pudiera meter la mano en el portátil 60 00:03:09,708 --> 00:03:13,727 y sacar así a su hija, lo haría. 61 00:03:13,751 --> 00:03:15,157 Lo habría hecho. 62 00:03:16,203 --> 00:03:19,425 Quienes en el público son padres, como yo, 63 00:03:19,449 --> 00:03:22,277 pueden imaginar la angustia 64 00:03:22,301 --> 00:03:23,760 que sentía esa madre. 65 00:03:25,601 --> 00:03:32,155 Este video pondría en marcha las negociaciones con Boko Haram. 66 00:03:32,179 --> 00:03:36,147 Un senador nigeriano me dijo que gracias a este video 67 00:03:36,171 --> 00:03:38,164 accedieron a esas conversaciones, 68 00:03:38,188 --> 00:03:41,844 porque habían supuesto mucho tiempo que las chicas de Chibok estaban muertas. 69 00:03:42,639 --> 00:03:47,341 Veintiuna chicas fueron liberadas en octubre del año pasado. 70 00:03:47,365 --> 00:03:50,933 Por desgracia, casi 200 siguen desaparecidas. 71 00:03:51,691 --> 00:03:55,888 Debo confesar que no he sido una observadora distante 72 00:03:55,912 --> 00:03:57,098 al cubrir esta historia. 73 00:03:57,122 --> 00:04:00,930 Me pongo furiosa cuando recuerdo las oportunidades desperdiciadas 74 00:04:01,962 --> 00:04:03,421 para rescatar a estas chicas. 75 00:04:03,445 --> 00:04:07,345 Me pongo furiosa cuando pienso en lo que me han dicho los padres, 76 00:04:07,369 --> 00:04:10,143 que si fueran hijas de los ricos y los poderosos, 77 00:04:10,167 --> 00:04:12,328 se habrían encontrado mucho antes. 78 00:04:14,281 --> 00:04:16,289 Y me pone furiosa 79 00:04:16,313 --> 00:04:18,241 que la teoría del engaño 80 00:04:18,265 --> 00:04:22,441 - creo firmemente que causó grandes retrasos - 81 00:04:22,442 --> 00:04:25,472 fuera parte de la razón del retraso del regreso de las chicas. 82 00:04:26,680 --> 00:04:31,195 Esto ilustra el peligro mortal de las noticias falsas. 83 00:04:31,219 --> 00:04:33,311 Entonces, ¿qué podemos hacer al respecto? 84 00:04:33,883 --> 00:04:35,800 Hay gente muy inteligente, 85 00:04:35,824 --> 00:04:38,283 ingenieros inteligentes en Google y Facebook, 86 00:04:38,307 --> 00:04:39,671 que están tratando 87 00:04:39,672 --> 00:04:43,112 de usar tecnología para detener la propagación de noticias falsas. 88 00:04:43,396 --> 00:04:48,147 Pero más allá de eso, creo que todo el mundo aquí presente... tú y yo... 89 00:04:48,171 --> 00:04:50,358 tenemos un papel que jugar en esto. 90 00:04:50,382 --> 00:04:52,675 Somos los que compartimos el contenido. 91 00:04:52,699 --> 00:04:55,210 Somos los que compartimos las historias en línea. 92 00:04:55,234 --> 00:04:57,421 En estos tiempos, todos somos editores, 93 00:04:58,535 --> 00:05:01,026 y tenemos una responsabilidad. 94 00:05:01,050 --> 00:05:03,360 En mi trabajo como periodista, 95 00:05:03,384 --> 00:05:05,412 compruebo, verifico. 96 00:05:05,436 --> 00:05:08,717 Confío en mi instinto, pero hago preguntas difíciles. 97 00:05:09,620 --> 00:05:12,496 ¿Por qué esta persona me está contando esta historia? 98 00:05:12,520 --> 00:05:16,019 ¿Qué tiene que ganar al compartir esta información? 99 00:05:16,043 --> 00:05:17,851 ¿Tiene una agenda oculta? 100 00:05:18,682 --> 00:05:24,173 Realmente creo que todos debemos empezar a hacernos preguntas más difíciles 101 00:05:24,197 --> 00:05:26,507 sobre la información que descubrimos en línea. 102 00:05:29,673 --> 00:05:35,404 La investigación muestra que algunos ni siquiera leen más allá de los titulares 103 00:05:35,428 --> 00:05:37,531 antes de compartir historias. 104 00:05:37,555 --> 00:05:39,094 ¿Quién ha hecho eso? 105 00:05:39,944 --> 00:05:41,279 Sé que yo sí. 106 00:05:42,435 --> 00:05:43,794 Pero ¿y si... 107 00:05:45,295 --> 00:05:49,504 dejamos de tomar la información que descubrimos al pie de la letra? 108 00:05:50,250 --> 00:05:53,823 ¿Qué pasa si nos detenemos a pensar las consecuencias 109 00:05:53,847 --> 00:05:56,296 de la información que transmitimos 110 00:05:56,320 --> 00:05:59,531 y su potencial para incitar violencia u odio? 111 00:06:00,595 --> 00:06:05,130 ¿Y si nos detenemos a pensar en las consecuencias en la vida real 112 00:06:05,154 --> 00:06:07,002 de la información que compartimos? 113 00:06:08,105 --> 00:06:09,678 Muchas gracias por escuchar. 114 00:06:09,679 --> 00:06:11,983 (Aplausos)