WEBVTT 00:00:01.072 --> 00:00:04.510 أريد أن أقص عليكم حكاية عن فتاة. 00:00:04.515 --> 00:00:07.007 ولكنني لا أستطيع أن أطلعكم على اسمها. 00:00:07.015 --> 00:00:09.558 ولذلك فلنطلق عليها اسم (هاديزا). NOTE Paragraph 00:00:09.561 --> 00:00:11.630 (هاديزا) في العشرين من العمر. 00:00:11.639 --> 00:00:16.960 وهي فتاة خجولة، ولكنها تتمتع بابتسامة جميلة تضيء وجهها. 00:00:16.960 --> 00:00:20.639 لكنها في ألم مستمر. 00:00:20.643 --> 00:00:25.037 ومن الممكن أن تضطر لتناول الأدوية لبقية حياتها. NOTE Paragraph 00:00:25.047 --> 00:00:27.971 هل تريدون معرفة السبب؟ 00:00:27.971 --> 00:00:30.831 (هاديزا) هي فتاة من مدينة (تشيبوك) في (نيجيريا)، 00:00:30.845 --> 00:00:34.098 وفي الرابع عشر من إبريل من عام 2014، اختطافها 00:00:34.102 --> 00:00:36.466 جماعة (بوكو حرام) الإرهابية. 00:00:36.470 --> 00:00:38.999 ولكنها تمكنت من الفرار، 00:00:39.003 --> 00:00:42.220 عن طريق القفز من عربة النقل التي كانت تحمل الفتيات. 00:00:42.224 --> 00:00:45.537 لكنها وعند سقوطها على الأرض، قامت بكسر ساقيها، 00:00:45.541 --> 00:00:48.971 وكان عليها الزحف على بطنها للوصول والاختباء في الشجيرات. 00:00:48.985 --> 00:00:53.703 وقالت لي أنها كانت في غاية الذعر خوفاً من رجوع (بوكو حرام) والإمساك بها. 00:00:53.704 --> 00:00:58.351 وكانت من بين 57 فتاة قامت بالقفز من عربات النقل في ذلك اليوم. NOTE Paragraph 00:00:58.355 --> 00:01:02.316 أدت هذه القصة، وعلى نحو موائم، إلى إثارة الجدل حول العالم. 00:01:02.316 --> 00:01:05.606 وقام أشخاص مثل (ميشيل أوباما)، و (مالالا) وغيرهم 00:01:05.610 --> 00:01:07.732 بتقديم أصواتهم اعتراضا واحتجاجا على ما حصل، 00:01:07.732 --> 00:01:11.007 وفي نفس الوقت تقريباً -- وكنت أعيش في مدينة (لندن) حينها -- 00:01:11.011 --> 00:01:15.664 تم ارسالي لمدينة (ابوجا) عاصمة (نيجيريا) لتغطية المنتدى الاقتصادي العالمي 00:01:15.678 --> 00:01:18.650 والتي قامت (نيجيريا) ولأول مرة باستضافته. 00:01:18.655 --> 00:01:23.899 ولكن وحال وصولنا، كان واضحاً تداول قصة واحدة في المدينة. 00:01:23.909 --> 00:01:25.774 وقمنا حينها بوضع الحكومة تحت ضغط كبير. 00:01:25.778 --> 00:01:28.360 وقمنا بطرح أسئلة صارمة حول تجهيزاتهم 00:01:28.364 --> 00:01:30.365 سعياً لاستعادة الفتيات المخطوفات. 00:01:30.379 --> 00:01:32.123 وعلى أساس قابل للاستيعاب، 00:01:32.127 --> 00:01:34.954 لم يكونوا سعداء بمنهج طرحنا للأسئلة، 00:01:34.958 --> 00:01:38.727 ولنقل جزافاً بأننا تلقينا حصتنا العادلة من سرد الحقائق البديلة. NOTE Paragraph 00:01:38.727 --> 00:01:41.432 (ضحك) NOTE Paragraph 00:01:41.436 --> 00:01:44.654 وكانت تقول لنا شخصيات نيجيرية من ذوي النفوذ في ذاك الوقت 00:01:44.658 --> 00:01:50.895 بأننا كنا سذّج، ولم نفهم الأحوال السياسية في نيجيريا. 00:01:50.903 --> 00:01:53.005 ولكنهم قالوا لنا أيضًا 00:01:53.019 --> 00:01:58.287 بأن قصة فتيات مدينة (تشيبوك) ليست سوى خدعة. 00:01:58.287 --> 00:02:00.985 والمؤسف، هو أن رواية الخدعة لاقت رواجاً، 00:02:00.989 --> 00:02:03.299 ولا يزال هناك أشخاص في (نيجيريا) اليوم 00:02:03.303 --> 00:02:06.926 على اعتقاد بأنه لم يتم اختطاف فتيات مدينة (تشيبوك) أبدًا. 00:02:06.931 --> 00:02:10.394 وعلى الرغم من ذلك كنت أتحدث إلى أشخاص مثل هؤلاء -- 00:02:10.401 --> 00:02:12.126 قال لنا الآباء والأمهات المكروبون، 00:02:12.130 --> 00:02:16.214 بأنه وفي اليوم الذي قام فيه (بوكو حرام) باختطاف فتياتهم، 00:02:16.214 --> 00:02:20.802 كانوا يلاحقون مركبات النقل جرياً في غابة سامبيسا والتي كانت تحمل فتياتهم . 00:02:20.806 --> 00:02:24.554 وكانوا مسلحين بالمناجل، ولكنهم وعلى الرغم من ذلك اضطروا إلى العودة 00:02:24.558 --> 00:02:27.347 لحيازة (بوكو حرام) البنادق والأسلحة. NOTE Paragraph 00:02:27.347 --> 00:02:31.028 ولمدة عامين، وكان أمرا حتمياً، تخطت أجندات الأخبار قصة فتيات (تشيبوك)، 00:02:31.032 --> 00:02:35.972 ولمدة عامين، لم نسمع الكثير عن فتيات مدينة (تشيبوك). 00:02:35.972 --> 00:02:38.238 واعتقد الجميع بأنهم قد لقوا حتفهم. 00:02:38.238 --> 00:02:40.240 ولكن وفي شهر إبريل من العام الماضي، 00:02:40.244 --> 00:02:43.029 تمكنت من الحصول على هذا الفيديو. 00:02:43.036 --> 00:02:44.796 وهذه صورة ثابتة من الفيديو 00:02:44.800 --> 00:02:48.914 والذي صوره (بوكو حرام) كدليل على أن الفتيات لا يزلن على قيد الحياة. 00:02:48.924 --> 00:02:52.097 ومن خلال أحد المصادر، تمكنت من الحصول عليه. 00:02:52.109 --> 00:02:53.666 ولكن وقبل الشروع في نشرة، 00:02:53.666 --> 00:02:56.715 كان من الواجب علي السفر إلى الشمال الشرقي من (نيجيريا) 00:02:56.719 --> 00:02:59.316 للتحدث الى الأهالي، والتحقق من صحة الفيديو. 00:02:59.317 --> 00:03:03.634 ولم يكن علي الانتظار طويلاً للحصول على التأكيد. 00:03:03.634 --> 00:03:06.980 قالت لي إحدى الامهات، أنها تمنت بينما كانت تشاهد الفيديو 00:03:06.984 --> 00:03:09.714 لو أنه كان باستطاعتها الوصول الى شاشة الحاسوب المحمول 00:03:09.714 --> 00:03:16.207 ونشل طفلتها من شاشة الحاسوب المحمول، لفعلت. 00:03:16.207 --> 00:03:19.435 وبالنسبة لكم أنتم الآباء والأمهات، مثلي، من الحضور، 00:03:19.449 --> 00:03:25.617 يمكنكم تخيل الكرب الذي عانت منه تلك الأم. NOTE Paragraph 00:03:25.617 --> 00:03:32.165 سيؤدي هذا الفيديو إلى بدء محادثات التفاوض مع (بوكو حرام). 00:03:32.179 --> 00:03:36.167 وقد قال سيناتور نيجيري أنهم وبسبب هذا الفيديو 00:03:36.167 --> 00:03:38.184 قاموا وبالفعل بإجراء المحادثات، 00:03:38.188 --> 00:03:42.644 لأنهم ظنوا ولفترة طويلة بأن فتيات مدينة (تشيبوك) لم يكن على قيد الحياة. 00:03:42.644 --> 00:03:47.361 تم إطلاق سراح إحدى وعشرين فتاة في أكتوبر من العام الماضي. 00:03:47.365 --> 00:03:51.693 وللأسف، ما يقارب مئتي فتاة لا يزلن مفقودات. NOTE Paragraph 00:03:51.693 --> 00:03:55.908 وجب علي الاعتراف بأنني لم أكن محايدة أو هادئة أو نزيهة 00:03:55.912 --> 00:03:57.118 في تغطية القصة. 00:03:57.122 --> 00:04:03.470 أستشيط غضباً عندما أتأمل الفرص التي أهدرت لإنقاذ هؤلاء الفتيات. NOTE Paragraph 00:04:03.470 --> 00:04:07.355 أستشيط غضباً عندما أتأمل ما قاله لي الآباء والأمهات 00:04:07.369 --> 00:04:10.163 وأنه لو كن هؤلاء الفتيات سليلات ذوي السلطة والنفوذ، 00:04:10.167 --> 00:04:14.278 لتمت عملية العثور عليهن في وقت أقصر بكثير. 00:04:14.281 --> 00:04:18.259 أستشيط غضباً من رواية أن الأمر خدعة، 00:04:18.265 --> 00:04:22.213 وأنا واثقة تماماً، أنه تسبب في التأخير؛ 00:04:22.303 --> 00:04:26.682 وكانت جزءاً من سبب تأخر عودتهن. NOTE Paragraph 00:04:26.682 --> 00:04:31.205 يوضح هذا لي مدى خطورة الأخبار المزورة. 00:04:31.219 --> 00:04:33.871 إذًا ما الذي يمكننا فعله حيال ذلك؟ 00:04:33.871 --> 00:04:38.310 هناك بعض الأشخاص شديدي الذكاء، من عباقرة المهندسين في جوجل وفيسبوك، 00:04:38.310 --> 00:04:43.392 والذين يحاولون استخدام التكنولوجيا لإيقاف انتشار الأخبار المزورة. 00:04:43.396 --> 00:04:48.167 ولكن ومن جانب آخر، أعتقد أن لدى الجميع هنا -- أنتم وأنا -- 00:04:48.171 --> 00:04:50.378 دور لنؤديه تجاه انجاز ذلك. 00:04:50.382 --> 00:04:52.685 لأننا نحن من يقوم بمشاركة المحتويات. 00:04:52.699 --> 00:04:55.230 ونحن من يقوم بمشاركة الأخبار والقصص على الإنترنت. 00:04:55.234 --> 00:05:01.061 ففي هذا الزمان، جميعنا ناشرون، ولدينا مسؤولية. NOTE Paragraph 00:05:01.061 --> 00:05:05.430 ففي وظيفتي كصحفية، أقوم بالتحقق، والتأكد. 00:05:05.436 --> 00:05:09.617 أثق بحدسي، ولكن أقوم بالإستفسار من خلال الأسئلة الجازمة. 00:05:09.620 --> 00:05:12.526 لماذا يقول لي هذا الشخص هذه القصة؟ 00:05:12.526 --> 00:05:16.039 ما الفائدة التي يرجونها من مشاركة هذه المعلومات؟ 00:05:16.043 --> 00:05:18.681 هل لديهم أية أجندات خفية؟ 00:05:18.682 --> 00:05:24.203 أعتقد أنه علينا جميعاً البدء في طرح الأسئلة الجازمة 00:05:24.203 --> 00:05:29.667 تجاه المعلومات والتي نقوم باكتشافها على مواقع شبكة الإنترنت. NOTE Paragraph 00:05:29.673 --> 00:05:35.414 تظهر البحوث أن البعض منا يكتفي بقراءة العناوين الرئيسية 00:05:35.428 --> 00:05:39.941 قبل الإقدام على مشاركة الأحداث أو القصص. من منكم قام بذلك؟ 00:05:39.944 --> 00:05:42.429 لكنني أعلم بأنني قد قمت بذلك. 00:05:42.439 --> 00:05:45.294 لكن ماذا لو 00:05:45.295 --> 00:05:50.254 توقفنا عن تصديق القيم الظاهرية للمعلومات المكتشفة؟ 00:05:50.254 --> 00:05:56.323 وماذا لو توقفنا وتفكرنا قليلاً في عواقب المعلومات التي نقوم بتداولها 00:05:56.323 --> 00:06:00.591 وقدرتها على التحريض على العنف أو الكراهية؟ 00:06:00.595 --> 00:06:05.150 ماذا لو توقفنا وتفكّرنا في عواقب الحياة الحقيقية 00:06:05.154 --> 00:06:08.112 من جراء المعلومات التي نقوم بمشاركتها؟ NOTE Paragraph 00:06:08.112 --> 00:06:09.915 شكراً جزيلاً لكم على حسن الاستماع. NOTE Paragraph 00:06:09.929 --> 00:06:13.423 (تصفيق)