0:00:01.857,0:00:04.618 Algo que siempre me sorprende [br]es nuestra capacidad humana 0:00:04.618,0:00:05.420 para adaptarnos. 0:00:05.420,0:00:10.150 Somos muy buenos en mantener esas cosas[br]que precisamente nos define. 0:00:10.150,0:00:13.442 Pero algo que pudo atentar[br]contra esa acepción 0:00:13.442,0:00:15.247 es probablemente el año 2020. 0:00:15.247,0:00:18.441 Aunque tenemos que admitir [br]que fue bastante impresionante 0:00:18.441,0:00:22.277 ver cómo las personas en todo el mundo[br]trataron de ingeniárselas para sobrevivir. 0:00:22.277,0:00:25.235 Un ejemplo de resiliencia es el Líbano. 0:00:25.235,0:00:26.669 Pero les advierto, 0:00:26.669,0:00:29.512 si son vegetarianos,[br]las imágenes serán un poco fuerte. 0:00:30.423,0:00:33.810 CRISIS ALIMENTARIA 0:00:33.810,0:00:34.560 Beirut, Líbano 0:00:34.560,0:00:36.247 (Matthew) Desde octubre de 2019, 0:00:36.247,0:00:38.845 el Líbano ha estado al borde[br]del colapso económico. 0:00:38.845,0:00:40.528 ¡La revolución sucederá! 0:00:40.528,0:00:43.520 (Matthew) Durante meses, los manifestantes[br]llenaron las calles de Beirut, 0:00:43.520,0:00:45.104 exigiendo el fin [br]de la corrupción gubernamental 0:00:45.104,0:00:46.541 a la que culpan por la inflación, 0:00:46.541,0:00:47.945 el aumento del desempleo 0:00:47.945,0:00:50.547 y el alto precio de los alimentos[br]que los hace inasequibles. 0:00:50.547,0:00:53.037 Y con la llegada de la pandemia[br]la situación empeoró. 0:00:55.529,0:00:58.820 Esta nueva crisis sobre la ya existente[br]está incluso cambiando 0:00:58.820,0:01:00.872 los patrones alimenticios[br]de los libaneses. 0:01:08.375,0:01:10.328 (Maher) Pronto comenzaremos a sacrificar. 0:01:10.328,0:01:11.328 MAHER EL MASRI[br]Carnicero 0:01:11.328,0:01:13.950 (Matthew) ¿Cuánto tiempo llevas[br]haciendo este trabajo? 0:01:13.950,0:01:16.594 (Maher) Soy carnicero[br]desde que tenía doce años. 0:01:16.594,0:01:19.303 (Matthew) La carne es muy importante[br]para los libaneses. 0:01:19.303,0:01:21.318 - (Maher) Sí, claro.[br]- (Matthew) Se come mucha carne. 0:01:21.318,0:01:23.507 (Maher) Estamos acostumbrados[br]a consumir carne. 0:01:23.507,0:01:24.421 Diría que a diario. 0:01:24.421,0:01:27.225 Pero la economía colapsó. 0:01:27.655,0:01:30.528 Mucha gente ya no puede[br]seguir comprando carne. 0:01:30.528,0:01:33.767 Soy un carnicero que no ha sacrificado[br]ni un cordero en todo el mes. 0:01:33.767,0:01:34.890 (Matthew) ¿En serio? 0:01:34.890,0:01:37.281 (Maher) Solía hacerlo[br]los martes, jueves y sábados. 0:01:37.281,0:01:39.354 Vendía de tres a cuatro corderos semanal. 0:01:39.694,0:01:43.195 Luego empezamos a traer solo dos,[br]después uno. 0:01:43.195,0:01:44.815 Finalmente dejé de traerlo. 0:01:44.815,0:01:47.103 Era demasiado caro[br]y no se vendía lo suficiente. 0:01:47.443,0:01:50.148 (Matthew) Nunca hubo tanta ansiedad[br]económica como ahora, 0:01:50.148,0:01:51.862 por lo que para muchos libaneses 0:01:51.862,0:01:54.597 la carne se reserva solo[br]para las ocasiones especiales. 0:01:54.597,0:01:55.717 Como hoy, 0:01:55.717,0:01:58.554 cuando los musulmanes se preparan[br]para celebrar Eid al-Adha, 0:01:58.554,0:01:59.918 o la fiesta del sacrificio. 0:01:59.918,0:02:02.530 (Maher) Alabado sea Alá que permite[br]este sacrificio. Alá es el más grande. 0:02:02.530,0:02:04.622 (Mateo) Generalmente,[br]se sacrifica un cordero 0:02:04.622,0:02:06.938 según los preceptos de la ley islámica[br]para que sea halal. 0:02:06.938,0:02:08.318 (Maher) Está huyendo. 0:02:08.318,0:02:12.155 (Matthew) Estamos afuera de la carnicería[br]y los corderos intentan escapar 0:02:12.155,0:02:14.449 pero, para su infortunio,[br]fueron atrapados. 0:02:14.749,0:02:16.815 (Maher) Levántalo, por favor. 0:02:17.219,0:02:20.536 (Matthew) Se sacrifican de esta manera [br]para hacerlo [permisible], ¿cierto? 0:02:20.536,0:02:21.865 (Maher) Es [permisible] 0:02:21.868,0:02:24.358 cuando dices "En el nombre de Alá",[br]para expresar las buenas intenciones 0:02:24.358,0:02:26.483 de la persona que hace el sacrificio. 0:02:26.483,0:02:27.749 (Matthew) ¿Sigue vivo? 0:02:27.749,0:02:30.707 (Maher) Sí, por unos cinco minutos más. 0:02:31.017,0:02:32.887 (Matthew) Me voy a hacer vegetariano. 0:02:32.887,0:02:34.877 (Maher) Sí, la visión de la sangre... 0:02:34.877,0:02:36.051 Pero es normal. 0:02:36.051,0:02:40.577 (Matthew) Aunque es bueno saber[br]de dónde viene la carne que uno consume. 0:02:49.539,0:02:50.659 (Walid) Eso es todo. 0:02:51.538,0:02:53.103 (Walid) Este es el filete. 0:02:53.849,0:02:55.469 (Matthew) Familias como los Rida, 0:02:55.469,0:02:58.320 que todavía pueden permitirse el lujo[br]de un cordero para la celebración, 0:02:58.320,0:03:01.014 tienen que pagar el doble[br]en comparación al año pasado. 0:03:01.014,0:03:03.307 - (Matthew) Hola.[br]- (Walid) ¿Hola, cómo estás? 0:03:03.307,0:03:06.972 - (Matthew) Está todo aquí.[br]- (Walid) Todo está en las bolsas. 0:03:06.972,0:03:09.332 (Walid) Ahora lo distribuiremos. 0:03:10.801,0:03:15.119 (Tharwat) La familia que hizo [br]el sacrificio se guarda una porción. 0:03:15.119,0:03:18.222 Otra porción va para los familiares[br]y el resto es para los pobres. 0:03:18.222,0:03:21.111 (Mateo) ¿Ha cambiado[br]tu forma de cocinar 0:03:21.111,0:03:24.050 por la situación económica? 0:03:24.050,0:03:25.046 (Tharwat) Sí, claro... 0:03:25.046,0:03:26.552 THARWAT RIDA[br]Residente de Beirut 0:03:26.552,0:03:30.337 ... Empezamos a comer más verduras,[br]lo cual es más saludable. 0:03:35.051,0:03:37.058 (Matthew) Vimos este cordero en la mañana. 0:03:37.058,0:03:37.985 (Walid) Sí. 0:03:37.985,0:03:39.054 (Matthew) Se movía. 0:03:39.054,0:03:40.225 WALID RIDA[br]Residente de Beirut 0:03:40.225,0:03:41.416 (Walid) Sí, estaba vivo. 0:03:41.684,0:03:43.947 Delicioso. Está delicioso. 0:03:44.514,0:03:47.196 ¿Cómo estuvo el Eid este año? 0:03:47.196,0:03:49.937 No tuvimos Eid este año. No lo sentimos. 0:03:49.937,0:03:51.531 (Matthew) ¿Por qué? 0:03:51.531,0:03:54.056 (Tharwat) Digo, por la situación. 0:03:54.056,0:03:55.962 (Walid) No hubo celebración o alegría. 0:04:00.262,0:04:02.997 (Matthew) Con un aumento [br]del 100 % en la tasa de pobreza, 0:04:02.997,0:04:05.316 la vida ha cambiado[br]para la mayoría en Beirut. 0:04:05.316,0:04:06.451 (Antoine) Saludos a todos. 0:04:06.451,0:04:08.049 (Matthew) Incluso para Antoine El Hajj, 0:04:08.049,0:04:11.030 un chef famoso que ha sido anfitrión[br]de un programa de cocina diario 0:04:11.030,0:04:12.157 durante los últimos 30 años. 0:04:12.157,0:04:14.236 (Antoine) Primero cocinaremos[br]curry de frijol caupí. 0:04:14.236,0:04:16.425 Estamos cocinando este plato[br]por primera vez. 0:04:16.425,0:04:18.711 Todos ustedes están acostumbrados[br]al curry de pollo, 0:04:18.711,0:04:21.373 pero no están acostumbrado[br]al curry de frijol caupí. 0:04:21.373,0:04:23.695 (Matthew) ¿Cuánto ha cambiado [br]la cocina libanesa 0:04:23.695,0:04:25.409 desde el coronavirus[br]y la crisis económica? 0:04:25.409,0:04:26.419 ANTOINE EL HAJJ[br]Cocinero 0:04:26.419,0:04:29.193 (Antoine) Ha cambiado mucho[br]desde el comienzo del coronavirus. 0:04:29.193,0:04:31.476 A los libaneses les gusta la carne,[br]incluyéndome a mí. 0:04:31.476,0:04:33.185 Me gustaba mucho la carne. 0:04:33.185,0:04:34.567 Pero en los últimos cuatro meses 0:04:34.567,0:04:36.919 comí kibbeh (masa rellena de carne picada)[br]solo una vez. 0:04:36.919,0:04:41.476 Tengo un programa de televisión diario [br]de cocina durante 30 años 0:04:41.476,0:04:43.754 pero era imposible continuar[br]de la misma manera. 0:04:43.754,0:04:46.099 Si la gente no puede comprar[br]ni una onza de carne 0:04:46.099,0:04:47.988 y yo preparo algo [br]con un kilo de carne, 0:04:47.988,0:04:49.368 simplemente no tiene sentido. 0:04:49.368,0:04:53.814 Al contrario, quiero ayudar[br]durante esta crisis que enfrentamos. 0:04:53.814,0:05:00.995 Es por eso que ahora usamos[br]recetas buenas, apropiadas, 0:05:00.995,0:05:03.105 y al mismo tiempo, asequibles. 0:05:03.105,0:05:06.025 Hoy preparamos curry de guisantes verdes, 0:05:06.025,0:05:07.795 ma'amoul con nueces, 0:05:07.795,0:05:08.945 y ma'amoul con dátiles. 0:05:08.945,0:05:10.527 Hemos terminado por hoy 0:05:10.527,0:05:15.412 Nos vemos en el próximo programa[br]siempre en Télé Liban. 0:05:15.412,0:05:16.217 Adiós. 0:05:19.693,0:05:23.174 (Matthew) La terrible situación del Líbano[br]empeoró aún más en agosto 2020 0:05:23.174,0:05:27.498 cuando una explosión masiva en Beirut[br]mató a más de 190 personas, 0:05:27.498,0:05:30.294 causó miles de millones de dólares[br]en daños a la propiedad, 0:05:30.294,0:05:32.258 y destruyó el puerto más grande del país. 0:05:32.694,0:05:36.440 El 80 % de los alimentos en el Líbano[br]entraba al país por ese puerto. 0:05:36.955,0:05:38.652 Esa dependencia en alimentos importados 0:05:38.652,0:05:40.915 ha obligado a algunas personas[br]a buscar soluciones... 0:05:40.915,0:05:41.846 Tyre, Líbano 0:05:41.846,0:05:43.770 ... más allá de simplemente[br]cambiar sus dietas. 0:05:43.770,0:05:47.643 (Karim) Estoy cultivando[br]más de 100 tipos de alimentos, 0:05:47.643,0:05:50.998 como cítricos, aguacates, mangos... 0:05:52.059,0:05:54.779 (Matthew) Karim El Hassan[br]era dueño de un café en Beirut 0:05:54.779,0:05:58.241 antes de cerrar su negocio[br]y regresar a su ciudad natal. 0:05:58.241,0:06:00.831 (Karim) Mi decisión de volver fue... 0:06:00.831,0:06:02.122 KARIM EL HASSAN[br]Agricultor 0:06:02.122,0:06:05.038 ... simplemente por seguridad. 0:06:05.794,0:06:08.653 Me pareció realmente inútil[br]tratar de buscar 0:06:09.793,0:06:11.492 un flujo de ingresos, 0:06:11.492,0:06:14.891 para luego gastarlo en comida, 0:06:14.891,0:06:17.528 cuando en realidad puedo cultivar[br]mis propios alimentos. 0:06:19.533,0:06:20.890 Este es mi laboratorio. 0:06:20.890,0:06:23.839 Una muestra de los alimentos[br]que preservamos. 0:06:23.839,0:06:28.514 Encurtidos de berenjenas,[br]pepinos, pepinillos y algunas hierbas. 0:06:29.234,0:06:33.585 Creo que mucha gente[br]está descontenta e insatisfecha 0:06:33.585,0:06:38.426 y quieren seguir comprando[br]carne y pollo casi a diario. 0:06:38.426,0:06:40.958 No es muy saludable ni normal. 0:06:40.958,0:06:43.018 Este sistema va camino al fracaso 0:06:43.018,0:06:46.455 pero quieren seguir usándolo[br]lo más posible. 0:06:46.455,0:06:49.584 Nos están exprimiendo[br]hasta el último centavo. 0:06:49.584,0:06:51.035 Realmente temo por el futuro. 0:06:51.035,0:06:54.083 No creo que lo que viene[br]sea un futuro brillante. 0:06:54.083,0:06:55.385 No tenemos muchas opciones. 0:06:55.385,0:06:57.483 O nos quedamos y seguimos en la lucha 0:06:57.483,0:06:59.291 o simplemente emigramos. 0:06:59.291,0:07:01.047 Subtítulos por Jenny Y. Lam-Chowdhury[br]www.eatingwithmyfivesenses.com