0:00:01.857,0:00:04.618
Algo que siempre me sorprende [br]es nuestra capacidad humana
0:00:04.618,0:00:05.420
para adaptarnos.
0:00:05.420,0:00:10.150
Somos muy buenos en mantener esas cosas[br]que precisamente nos define.
0:00:10.150,0:00:13.442
Pero algo que pudo atentar[br]contra esa acepción
0:00:13.442,0:00:15.247
es probablemente el año 2020.
0:00:15.247,0:00:18.441
Aunque tenemos que admitir [br]que fue bastante impresionante
0:00:18.441,0:00:22.277
ver cómo las personas en todo el mundo[br]trataron de ingeniárselas para sobrevivir.
0:00:22.277,0:00:25.235
Un ejemplo de resiliencia es el Líbano.
0:00:25.235,0:00:26.669
Pero les advierto,
0:00:26.669,0:00:29.512
si son vegetarianos,[br]las imágenes serán un poco fuerte.
0:00:30.423,0:00:33.810
CRISIS ALIMENTARIA
0:00:33.810,0:00:34.560
Beirut, Líbano
0:00:34.560,0:00:36.247
(Matthew) Desde octubre de 2019,
0:00:36.247,0:00:38.845
el Líbano ha estado al borde[br]del colapso económico.
0:00:38.845,0:00:40.528
¡La revolución sucederá!
0:00:40.528,0:00:43.520
(Matthew) Durante meses, los manifestantes[br]llenaron las calles de Beirut,
0:00:43.520,0:00:45.104
exigiendo el fin [br]de la corrupción gubernamental
0:00:45.104,0:00:46.541
a la que culpan por la inflación,
0:00:46.541,0:00:47.945
el aumento del desempleo
0:00:47.945,0:00:50.547
y el alto precio de los alimentos[br]que los hace inasequibles.
0:00:50.547,0:00:53.037
Y con la llegada de la pandemia[br]la situación empeoró.
0:00:55.529,0:00:58.820
Esta nueva crisis sobre la ya existente[br]está incluso cambiando
0:00:58.820,0:01:00.872
los patrones alimenticios[br]de los libaneses.
0:01:08.375,0:01:10.328
(Maher) Pronto comenzaremos a sacrificar.
0:01:10.328,0:01:11.328
MAHER EL MASRI[br]Carnicero
0:01:11.328,0:01:13.950
(Matthew) ¿Cuánto tiempo llevas[br]haciendo este trabajo?
0:01:13.950,0:01:16.594
(Maher) Soy carnicero[br]desde que tenía doce años.
0:01:16.594,0:01:19.303
(Matthew) La carne es muy importante[br]para los libaneses.
0:01:19.303,0:01:21.318
- (Maher) Sí, claro.[br]- (Matthew) Se come mucha carne.
0:01:21.318,0:01:23.507
(Maher) Estamos acostumbrados[br]a consumir carne.
0:01:23.507,0:01:24.421
Diría que a diario.
0:01:24.421,0:01:27.225
Pero la economía colapsó.
0:01:27.655,0:01:30.528
Mucha gente ya no puede[br]seguir comprando carne.
0:01:30.528,0:01:33.767
Soy un carnicero que no ha sacrificado[br]ni un cordero en todo el mes.
0:01:33.767,0:01:34.890
(Matthew) ¿En serio?
0:01:34.890,0:01:37.281
(Maher) Solía hacerlo[br]los martes, jueves y sábados.
0:01:37.281,0:01:39.354
Vendía de tres a cuatro corderos semanal.
0:01:39.694,0:01:43.195
Luego empezamos a traer solo dos,[br]después uno.
0:01:43.195,0:01:44.815
Finalmente dejé de traerlo.
0:01:44.815,0:01:47.103
Era demasiado caro[br]y no se vendía lo suficiente.
0:01:47.443,0:01:50.148
(Matthew) Nunca hubo tanta ansiedad[br]económica como ahora,
0:01:50.148,0:01:51.862
por lo que para muchos libaneses
0:01:51.862,0:01:54.597
la carne se reserva solo[br]para las ocasiones especiales.
0:01:54.597,0:01:55.717
Como hoy,
0:01:55.717,0:01:58.554
cuando los musulmanes se preparan[br]para celebrar Eid al-Adha,
0:01:58.554,0:01:59.918
o la fiesta del sacrificio.
0:01:59.918,0:02:02.530
(Maher) Alabado sea Alá que permite[br]este sacrificio. Alá es el más grande.
0:02:02.530,0:02:04.622
(Mateo) Generalmente,[br]se sacrifica un cordero
0:02:04.622,0:02:06.938
según los preceptos de la ley islámica[br]para que sea halal.
0:02:06.938,0:02:08.318
(Maher) Está huyendo.
0:02:08.318,0:02:12.155
(Matthew) Estamos afuera de la carnicería[br]y los corderos intentan escapar
0:02:12.155,0:02:14.449
pero, para su infortunio,[br]fueron atrapados.
0:02:14.749,0:02:16.815
(Maher) Levántalo, por favor.
0:02:17.219,0:02:20.536
(Matthew) Se sacrifican de esta manera [br]para hacerlo [permisible], ¿cierto?
0:02:20.536,0:02:21.865
(Maher) Es [permisible]
0:02:21.868,0:02:24.358
cuando dices "En el nombre de Alá",[br]para expresar las buenas intenciones
0:02:24.358,0:02:26.483
de la persona que hace el sacrificio.
0:02:26.483,0:02:27.749
(Matthew) ¿Sigue vivo?
0:02:27.749,0:02:30.707
(Maher) Sí, por unos cinco minutos más.
0:02:31.017,0:02:32.887
(Matthew) Me voy a hacer vegetariano.
0:02:32.887,0:02:34.877
(Maher) Sí, la visión de la sangre...
0:02:34.877,0:02:36.051
Pero es normal.
0:02:36.051,0:02:40.577
(Matthew) Aunque es bueno saber[br]de dónde viene la carne que uno consume.
0:02:49.539,0:02:50.659
(Walid) Eso es todo.
0:02:51.538,0:02:53.103
(Walid) Este es el filete.
0:02:53.849,0:02:55.469
(Matthew) Familias como los Rida,
0:02:55.469,0:02:58.320
que todavía pueden permitirse el lujo[br]de un cordero para la celebración,
0:02:58.320,0:03:01.014
tienen que pagar el doble[br]en comparación al año pasado.
0:03:01.014,0:03:03.307
- (Matthew) Hola.[br]- (Walid) ¿Hola, cómo estás?
0:03:03.307,0:03:06.972
- (Matthew) Está todo aquí.[br]- (Walid) Todo está en las bolsas.
0:03:06.972,0:03:09.332
(Walid) Ahora lo distribuiremos.
0:03:10.801,0:03:15.119
(Tharwat) La familia que hizo [br]el sacrificio se guarda una porción.
0:03:15.119,0:03:18.222
Otra porción va para los familiares[br]y el resto es para los pobres.
0:03:18.222,0:03:21.111
(Mateo) ¿Ha cambiado[br]tu forma de cocinar
0:03:21.111,0:03:24.050
por la situación económica?
0:03:24.050,0:03:25.046
(Tharwat) Sí, claro...
0:03:25.046,0:03:26.552
THARWAT RIDA[br]Residente de Beirut
0:03:26.552,0:03:30.337
... Empezamos a comer más verduras,[br]lo cual es más saludable.
0:03:35.051,0:03:37.058
(Matthew) Vimos este cordero en la mañana.
0:03:37.058,0:03:37.985
(Walid) Sí.
0:03:37.985,0:03:39.054
(Matthew) Se movía.
0:03:39.054,0:03:40.225
WALID RIDA[br]Residente de Beirut
0:03:40.225,0:03:41.416
(Walid) Sí, estaba vivo.
0:03:41.684,0:03:43.947
Delicioso. Está delicioso.
0:03:44.514,0:03:47.196
¿Cómo estuvo el Eid este año?
0:03:47.196,0:03:49.937
No tuvimos Eid este año. No lo sentimos.
0:03:49.937,0:03:51.531
(Matthew) ¿Por qué?
0:03:51.531,0:03:54.056
(Tharwat) Digo, por la situación.
0:03:54.056,0:03:55.962
(Walid) No hubo celebración o alegría.
0:04:00.262,0:04:02.997
(Matthew) Con un aumento [br]del 100 % en la tasa de pobreza,
0:04:02.997,0:04:05.316
la vida ha cambiado[br]para la mayoría en Beirut.
0:04:05.316,0:04:06.451
(Antoine) Saludos a todos.
0:04:06.451,0:04:08.049
(Matthew) Incluso para Antoine El Hajj,
0:04:08.049,0:04:11.030
un chef famoso que ha sido anfitrión[br]de un programa de cocina diario
0:04:11.030,0:04:12.157
durante los últimos 30 años.
0:04:12.157,0:04:14.236
(Antoine) Primero cocinaremos[br]curry de frijol caupí.
0:04:14.236,0:04:16.425
Estamos cocinando este plato[br]por primera vez.
0:04:16.425,0:04:18.711
Todos ustedes están acostumbrados[br]al curry de pollo,
0:04:18.711,0:04:21.373
pero no están acostumbrado[br]al curry de frijol caupí.
0:04:21.373,0:04:23.695
(Matthew) ¿Cuánto ha cambiado [br]la cocina libanesa
0:04:23.695,0:04:25.409
desde el coronavirus[br]y la crisis económica?
0:04:25.409,0:04:26.419
ANTOINE EL HAJJ[br]Cocinero
0:04:26.419,0:04:29.193
(Antoine) Ha cambiado mucho[br]desde el comienzo del coronavirus.
0:04:29.193,0:04:31.476
A los libaneses les gusta la carne,[br]incluyéndome a mí.
0:04:31.476,0:04:33.185
Me gustaba mucho la carne.
0:04:33.185,0:04:34.567
Pero en los últimos cuatro meses
0:04:34.567,0:04:36.919
comí kibbeh (masa rellena de carne picada)[br]solo una vez.
0:04:36.919,0:04:41.476
Tengo un programa de televisión diario [br]de cocina durante 30 años
0:04:41.476,0:04:43.754
pero era imposible continuar[br]de la misma manera.
0:04:43.754,0:04:46.099
Si la gente no puede comprar[br]ni una onza de carne
0:04:46.099,0:04:47.988
y yo preparo algo [br]con un kilo de carne,
0:04:47.988,0:04:49.368
simplemente no tiene sentido.
0:04:49.368,0:04:53.814
Al contrario, quiero ayudar[br]durante esta crisis que enfrentamos.
0:04:53.814,0:05:00.995
Es por eso que ahora usamos[br]recetas buenas, apropiadas,
0:05:00.995,0:05:03.105
y al mismo tiempo, asequibles.
0:05:03.105,0:05:06.025
Hoy preparamos curry de guisantes verdes,
0:05:06.025,0:05:07.795
ma'amoul con nueces,
0:05:07.795,0:05:08.945
y ma'amoul con dátiles.
0:05:08.945,0:05:10.527
Hemos terminado por hoy
0:05:10.527,0:05:15.412
Nos vemos en el próximo programa[br]siempre en Télé Liban.
0:05:15.412,0:05:16.217
Adiós.
0:05:19.693,0:05:23.174
(Matthew) La terrible situación del Líbano[br]empeoró aún más en agosto 2020
0:05:23.174,0:05:27.498
cuando una explosión masiva en Beirut[br]mató a más de 190 personas,
0:05:27.498,0:05:30.294
causó miles de millones de dólares[br]en daños a la propiedad,
0:05:30.294,0:05:32.258
y destruyó el puerto más grande del país.
0:05:32.694,0:05:36.440
El 80 % de los alimentos en el Líbano[br]entraba al país por ese puerto.
0:05:36.955,0:05:38.652
Esa dependencia en alimentos importados
0:05:38.652,0:05:40.915
ha obligado a algunas personas[br]a buscar soluciones...
0:05:40.915,0:05:41.846
Tyre, Líbano
0:05:41.846,0:05:43.770
... más allá de simplemente[br]cambiar sus dietas.
0:05:43.770,0:05:47.643
(Karim) Estoy cultivando[br]más de 100 tipos de alimentos,
0:05:47.643,0:05:50.998
como cítricos, aguacates, mangos...
0:05:52.059,0:05:54.779
(Matthew) Karim El Hassan[br]era dueño de un café en Beirut
0:05:54.779,0:05:58.241
antes de cerrar su negocio[br]y regresar a su ciudad natal.
0:05:58.241,0:06:00.831
(Karim) Mi decisión de volver fue...
0:06:00.831,0:06:02.122
KARIM EL HASSAN[br]Agricultor
0:06:02.122,0:06:05.038
... simplemente por seguridad.
0:06:05.794,0:06:08.653
Me pareció realmente inútil[br]tratar de buscar
0:06:09.793,0:06:11.492
un flujo de ingresos,
0:06:11.492,0:06:14.891
para luego gastarlo en comida,
0:06:14.891,0:06:17.528
cuando en realidad puedo cultivar[br]mis propios alimentos.
0:06:19.533,0:06:20.890
Este es mi laboratorio.
0:06:20.890,0:06:23.839
Una muestra de los alimentos[br]que preservamos.
0:06:23.839,0:06:28.514
Encurtidos de berenjenas,[br]pepinos, pepinillos y algunas hierbas.
0:06:29.234,0:06:33.585
Creo que mucha gente[br]está descontenta e insatisfecha
0:06:33.585,0:06:38.426
y quieren seguir comprando[br]carne y pollo casi a diario.
0:06:38.426,0:06:40.958
No es muy saludable ni normal.
0:06:40.958,0:06:43.018
Este sistema va camino al fracaso
0:06:43.018,0:06:46.455
pero quieren seguir usándolo[br]lo más posible.
0:06:46.455,0:06:49.584
Nos están exprimiendo[br]hasta el último centavo.
0:06:49.584,0:06:51.035
Realmente temo por el futuro.
0:06:51.035,0:06:54.083
No creo que lo que viene[br]sea un futuro brillante.
0:06:54.083,0:06:55.385
No tenemos muchas opciones.
0:06:55.385,0:06:57.483
O nos quedamos y seguimos en la lucha
0:06:57.483,0:06:59.291
o simplemente emigramos.
0:06:59.291,0:07:01.047
Subtítulos por Jenny Y. Lam-Chowdhury[br]www.eatingwithmyfivesenses.com