1
00:00:02,097 --> 00:00:05,300
La capacidad humana para adaptarse
es algo que siempre me sorprende.
2
00:00:05,300 --> 00:00:08,039
Somos muy buenos en mantener las cosas
3
00:00:08,039 --> 00:00:10,150
que precisamente nos hacer ser
lo que somos.
4
00:00:10,150 --> 00:00:13,442
Pero si hubo algo que pudo atentar
contra esta acepción
5
00:00:13,442 --> 00:00:15,247
es probablemente el año 2020.
6
00:00:15,247 --> 00:00:18,441
Aunque tenemos que admitir
que fue bastante impresionante
7
00:00:18,441 --> 00:00:22,217
ver cómo personas en todo el mundo
trataron de ingeniárselas para sobrevivir.
8
00:00:22,217 --> 00:00:25,235
Un ejemplo de resiliencia es el Líbano.
9
00:00:25,235 --> 00:00:26,669
Aunque te advierto,
10
00:00:26,669 --> 00:00:29,512
si eres vegetariano
las imágenes serán un poco fuerte.
11
00:00:30,423 --> 00:00:33,810
CRISIS ALIMENTARIA
12
00:00:33,810 --> 00:00:34,560
Beirut, Líbano
13
00:00:34,560 --> 00:00:36,247
(Matthew) Desde octubre de 2019,
14
00:00:36,247 --> 00:00:38,845
el Líbano ha estado al borde
del colapso económico.
15
00:00:38,845 --> 00:00:40,528
¡La revolución sucederá!
16
00:00:40,528 --> 00:00:43,520
(Matthew) Durante meses, los manifestantes
llenaron las calles de Beirut,
17
00:00:43,520 --> 00:00:45,104
exigiendo el fin
de la corrupción gubernamental
18
00:00:45,104 --> 00:00:46,541
a la que culpan por la inflación,
19
00:00:46,541 --> 00:00:47,945
el aumento del desempleo
20
00:00:47,945 --> 00:00:50,547
y el alto precio de los alimentos
que los hace inasequibles.
21
00:00:50,547 --> 00:00:53,037
Y con la llegada de la pandemia
la situación empeoró.
22
00:00:55,529 --> 00:00:58,820
Esta nueva crisis está incluso cambiando
23
00:00:58,820 --> 00:01:00,872
los patrones alimenticios
de los libaneses.
24
00:01:08,435 --> 00:01:10,128
(Maher) Comenzaremos a sacrificar.
25
00:01:10,128 --> 00:01:11,328
MAHER EL MASRI
Carnicero
26
00:01:11,328 --> 00:01:13,950
(Matthew) ¿Cuánto tiempo llevas
haciendo este trabajo?
27
00:01:13,950 --> 00:01:16,594
(Maher) Soy carnicero
desde que tenía doce años.
28
00:01:16,594 --> 00:01:19,303
(Matthew) La carne es muy importante
para los libaneses.
29
00:01:19,303 --> 00:01:21,318
- (Maher) Sí, claro.
- (Matthew) Se come mucha carne.
30
00:01:21,318 --> 00:01:23,507
(Maher) Estamos acostumbrados
a consumir carne.
31
00:01:23,507 --> 00:01:24,421
Diría que a diario.
32
00:01:24,421 --> 00:01:27,225
Pero la economía colapsó.
33
00:01:27,655 --> 00:01:30,528
Mucha gente ya no puede
seguir comprando carne.
34
00:01:30,528 --> 00:01:33,767
Soy un carnicero que no ha sacrificado
ni un cordero en todo el mes.
35
00:01:33,767 --> 00:01:34,890
(Matthew) ¿En serio?
36
00:01:34,890 --> 00:01:37,281
(Maher) Solía hacerlo
los martes, jueves y sábados.
37
00:01:37,281 --> 00:01:39,354
Vendía de tres a cuatro corderos semanal.
38
00:01:39,694 --> 00:01:43,195
Luego empezamos a traer solo dos,
después uno.
39
00:01:43,195 --> 00:01:44,815
Finalmente dejé de traerlo.
40
00:01:44,815 --> 00:01:47,103
Era demasiado caro
y no se vendía lo suficiente.
41
00:01:47,443 --> 00:01:50,148
(Matthew) Nunca hubo tanta ansiedad
económica como ahora,
42
00:01:50,148 --> 00:01:51,862
por lo que para muchos libaneses
43
00:01:51,862 --> 00:01:54,597
la carne se reserva solo
para las ocasiones especiales.
44
00:01:54,597 --> 00:01:55,717
Como hoy,
45
00:01:55,717 --> 00:01:58,554
cuando los musulmanes se preparan
para celebrar Eid al-Adha,
46
00:01:58,554 --> 00:01:59,918
o la fiesta del sacrificio.
47
00:01:59,918 --> 00:02:02,530
(Maher) Alabado sea Alá que permite
este sacrificio. Alá es el más grande.
48
00:02:02,530 --> 00:02:04,622
(Mateo) Generalmente,
se sacrifica un cordero
49
00:02:04,622 --> 00:02:06,938
según los preceptos de la ley islámica
para que sea halal.
50
00:02:06,938 --> 00:02:08,318
(Maher) Está huyendo.
51
00:02:08,318 --> 00:02:12,155
(Matthew) Estamos afuera de la carnicería
y los corderos intentan escapar
52
00:02:12,155 --> 00:02:14,449
pero, para su infortunio,
fueron atrapados.
53
00:02:14,749 --> 00:02:16,815
(Maher) Levántalo, por favor.
54
00:02:17,219 --> 00:02:20,536
(Matthew) Se sacrifican de esta manera
para hacerlo [permisible], ¿cierto?
55
00:02:20,536 --> 00:02:21,865
(Maher) Es [permisible]
56
00:02:21,868 --> 00:02:24,358
cuando dices "En el nombre de Alá",
para expresar las buenas intenciones
57
00:02:24,358 --> 00:02:26,483
de la persona que hace el sacrificio.
58
00:02:26,483 --> 00:02:27,749
(Matthew) ¿Sigue vivo?
59
00:02:27,749 --> 00:02:30,707
(Maher) Sí, por unos cinco minutos más.
60
00:02:31,017 --> 00:02:32,887
(Matthew) Me voy a hacer vegetariano.
61
00:02:32,887 --> 00:02:34,877
(Maher) Sí, la visión de la sangre...
62
00:02:34,877 --> 00:02:36,051
Pero es normal.
63
00:02:36,051 --> 00:02:40,577
(Matthew) Aunque es bueno saber
de dónde viene la carne que uno consume.
64
00:02:49,539 --> 00:02:50,659
(Walid) Eso es todo.
65
00:02:51,538 --> 00:02:53,103
(Walid) Este es el filete.
66
00:02:53,849 --> 00:02:55,469
(Matthew) Familias como los Rida,
67
00:02:55,469 --> 00:02:58,320
que todavía pueden permitirse el lujo
de un cordero para la celebración,
68
00:02:58,320 --> 00:03:01,014
tienen que pagar el doble
en comparación al año pasado.
69
00:03:01,014 --> 00:03:03,307
- (Matthew) Hola.
- (Walid) ¿Hola, cómo estás?
70
00:03:03,307 --> 00:03:06,972
- (Matthew) Está todo aquí.
- (Walid) Todo está en las bolsas.
71
00:03:06,972 --> 00:03:09,332
(Walid) Ahora lo distribuiremos.
72
00:03:10,801 --> 00:03:15,119
(Tharwat) La familia que hizo
el sacrificio se guarda una porción.
73
00:03:15,119 --> 00:03:18,222
Otra porción va para los familiares
y el resto es para los pobres.
74
00:03:18,222 --> 00:03:21,111
(Mateo) ¿Ha cambiado
tu forma de cocinar
75
00:03:21,111 --> 00:03:24,050
por la situación económica?
76
00:03:24,050 --> 00:03:25,046
(Tharwat) Sí, claro.
77
00:03:25,046 --> 00:03:26,552
THARWAT RIDA
Residente de Beirut
78
00:03:26,552 --> 00:03:30,337
Empezamos a comer más verduras,
lo cual es más saludable.
79
00:03:35,051 --> 00:03:37,058
(Matthew) Vimos este cordero en la mañana.
80
00:03:37,058 --> 00:03:37,985
(Walid) Sí.
81
00:03:37,985 --> 00:03:39,054
(Matthew) Se movía.
82
00:03:39,054 --> 00:03:40,225
WALID RIDA
Residente de Beirut
83
00:03:40,225 --> 00:03:41,416
(Walid) Sí, estaba vivo.
84
00:03:41,684 --> 00:03:43,947
Delicioso. Está delicioso.
85
00:03:44,514 --> 00:03:47,196
¿Cómo estuvo el Eid este año?
86
00:03:47,196 --> 00:03:49,937
No tuvimos Eid este año.
No lo sentimos.
87
00:03:49,937 --> 00:03:51,531
(Matthew) ¿Por qué?
88
00:03:51,531 --> 00:03:54,056
(Tharwat) Digo, por la situación.
89
00:03:54,056 --> 00:03:55,832
(Walid) No hubo festividad o alegría.
90
00:04:00,262 --> 00:04:02,997
(Matthew) Con un aumento
del 100 % en la tasa de pobreza,
91
00:04:02,997 --> 00:04:05,316
la vida ha cambiado
para la mayoría en Beirut.
92
00:04:05,316 --> 00:04:06,451
(Antoine) Saludos a todos.
93
00:04:06,451 --> 00:04:08,049
(Matthew) Incluso para Antoine El Hajj,
94
00:04:08,049 --> 00:04:11,030
un chef famoso que ha sido anfitrión
de su propio programa de cocina diario
95
00:04:11,030 --> 00:04:12,157
durante los últimos 30 años.
96
00:04:12,157 --> 00:04:14,236
(Antoine) Primero cocinaremos
curry de caupí.
97
00:04:14,236 --> 00:04:16,425
Estamos cocinando este plato
por primera vez.
98
00:04:16,425 --> 00:04:18,711
Todos ustedes están acostumbrados al curry de pollo,
99
00:04:18,711 --> 00:04:20,829
pero no estás acostumbrado al curry de caupí.
100
00:04:21,533 --> 00:04:24,514
(Mateo) ¿Cuánto tiene la cocina libanesa?
cambiado desde el coronavirus
101
00:04:24,514 --> 00:04:25,769
¿y la crisis económica?
102
00:04:25,769 --> 00:04:29,193
(Antoine) Desde el principio
del coronavirus, ha cambiado mucho.
103
00:04:29,193 --> 00:04:31,476
Al pueblo libanés le gusta la carne,
Incluyéndome a mi.
104
00:04:31,476 --> 00:04:33,185
Me gustaba mucho la carne.
105
00:04:33,185 --> 00:04:34,953
Pero ya han pasado más de cuatro meses,
106
00:04:34,953 --> 00:04:36,919
y he comido kibbeh
(masa rellena de carne picada) una sola vez.
107
00:04:36,919 --> 00:04:41,476
Y es imposible para mí-- después de hospedar
un programa de televisión diario durante 30 años,
108
00:04:41,476 --> 00:04:43,754
que todo el mundo mira.
109
00:04:43,754 --> 00:04:45,949
Estas personas ahora no pueden pagar
una onza de carne,
110
00:04:45,949 --> 00:04:47,936
luego vengo y trabajo con un kilo de carne.
111
00:04:47,936 --> 00:04:49,298
Simplemente no tiene sentido.
112
00:04:49,298 --> 00:04:53,814
Al contrario, quiero estar ayudando.
con la crisis que estamos enfrentando aquí.
113
00:04:53,814 --> 00:05:00,995
Es por eso que estamos usando recetas.
que son buenos y apropiados,
114
00:05:00,995 --> 00:05:03,105
y al mismo tiempo asequible.
115
00:05:03,105 --> 00:05:06,925
Hoy hicimos curry de guisantes verdes,
ma'amoul con nuez,
116
00:05:06,925 --> 00:05:08,945
y ma'amoul con dátiles.
117
00:05:08,945 --> 00:05:10,527
El programa de hoy ha terminado.
118
00:05:10,527 --> 00:05:15,412
Nos vemos en próximos episodios,
siempre en Télé Liban.
119
00:05:15,412 --> 00:05:16,217
Adiós.
120
00:05:19,693 --> 00:05:23,174
(Matthew) La terrible situación del Líbano
empeoró aún más en agosto
121
00:05:23,174 --> 00:05:27,498
cuando una explosión masiva en Beirut
mató a más de 190 personas,
122
00:05:27,498 --> 00:05:29,944
causó miles de millones de dólares
en daños a la propiedad,
123
00:05:29,944 --> 00:05:31,908
y destruyó el puerto más grande del país.
124
00:05:32,694 --> 00:05:36,440
Líbano había dependido de ese puerto
traer el 80% de su comida.
125
00:05:36,955 --> 00:05:39,122
Esa dependencia de los alimentos importados
126
00:05:39,122 --> 00:05:41,816
ya había llevado a algunas personas
para encontrar soluciones
127
00:05:41,816 --> 00:05:43,690
más allá de simplemente cambiar sus dietas.
128
00:05:43,690 --> 00:05:47,643
(Karim) Voy como,
Creo que más de 100 tipos de alimentos
129
00:05:47,643 --> 00:05:50,998
como árboles, aguacates, mangos--
130
00:05:52,059 --> 00:05:54,779
(Mateo) Karim El Hassan
era dueño de un café en Beirut
131
00:05:54,779 --> 00:05:58,241
antes de cerrar su tienda
y regresar a su ciudad natal.
132
00:05:58,241 --> 00:06:00,831
(Karim) Mi decisión de volver fue...
133
00:06:02,122 --> 00:06:05,038
simplemente por seguridad.
134
00:06:05,794 --> 00:06:08,653
Encontré realmente inútil tratar de buscar...
135
00:06:09,793 --> 00:06:11,492
un flujo de ingresos,
136
00:06:11,492 --> 00:06:14,891
entonces puedo usar eso
y ven a gastarlo en comida,
137
00:06:14,891 --> 00:06:17,338
mientras que en realidad puedo cultivar el mío propio.
138
00:06:19,713 --> 00:06:20,890
Así que aquí está mi laboratorio--
139
00:06:20,890 --> 00:06:23,839
eso es una muestra de las cosas
procesamos en stock.
140
00:06:23,839 --> 00:06:28,514
Berenjenas, pepinos,
y encurtidos mekti, algunas hierbas.
141
00:06:29,234 --> 00:06:31,533
no creo
mucha gente está contenta.
142
00:06:31,533 --> 00:06:33,585
no estan satisfechos
143
00:06:33,585 --> 00:06:36,447
y quieren seguir
comprando carne y pollo
144
00:06:36,447 --> 00:06:38,426
casi a diario,
145
00:06:38,426 --> 00:06:40,958
que es tan poco saludable y es anormal.
146
00:06:40,958 --> 00:06:43,018
El sistema nos está preparando para el fracaso,
147
00:06:43,018 --> 00:06:46,455
y lo están estirando
cuanto más se pueda.
148
00:06:46,455 --> 00:06:49,187
Nos están exprimiendo hasta el último centavo.
149
00:06:49,584 --> 00:06:51,035
Realmente temo por el futuro.
150
00:06:51,035 --> 00:06:54,353
no creo que tengamos
un futuro brillante que viene.
151
00:06:54,353 --> 00:06:55,315
No tienes elección.
152
00:06:55,315 --> 00:06:57,483
O te sientas y peleas,
153
00:06:57,483 --> 00:06:59,361
o simplemente emigrar, marcharse.