1 00:00:02,097 --> 00:00:05,300 La capacidad humana para adaptarse es algo que siempre me sorprende. 2 00:00:05,300 --> 00:00:08,039 Somos muy buenos en mantener las cosas 3 00:00:08,039 --> 00:00:10,150 que precisamente nos hacer ser lo que somos. 4 00:00:10,150 --> 00:00:13,442 Pero si hubo algo que pudo atentar contra esta acepción 5 00:00:13,442 --> 00:00:15,247 es probablemente el año 2020. 6 00:00:15,247 --> 00:00:18,441 Aunque tenemos que admitir que fue bastante impresionante 7 00:00:18,441 --> 00:00:22,217 ver cómo personas en todo el mundo trataron de ingeniárselas para sobrevivir. 8 00:00:22,217 --> 00:00:25,235 Un ejemplo de resiliencia es el Líbano. 9 00:00:25,235 --> 00:00:26,669 Aunque te advierto, 10 00:00:26,669 --> 00:00:29,512 si eres vegetariano las imágenes serán un poco fuerte. 11 00:00:30,423 --> 00:00:33,810 CRISIS ALIMENTARIA 12 00:00:33,810 --> 00:00:34,560 Beirut, Líbano 13 00:00:34,560 --> 00:00:36,247 (Matthew) Desde octubre de 2019, 14 00:00:36,247 --> 00:00:38,845 el Líbano ha estado al borde del colapso económico. 15 00:00:38,845 --> 00:00:40,528 ¡La revolución sucederá! 16 00:00:40,528 --> 00:00:43,520 (Matthew) Durante meses, los manifestantes llenaron las calles de Beirut, 17 00:00:43,520 --> 00:00:45,104 exigiendo el fin de la corrupción gubernamental 18 00:00:45,104 --> 00:00:46,541 a la que culpan por la inflación, 19 00:00:46,541 --> 00:00:47,945 el aumento del desempleo 20 00:00:47,945 --> 00:00:50,547 y el alto precio de los alimentos que los hace inasequibles. 21 00:00:50,547 --> 00:00:53,037 Y con la llegada de la pandemia la situación empeoró. 22 00:00:55,529 --> 00:00:58,820 Esta nueva crisis está incluso cambiando 23 00:00:58,820 --> 00:01:00,872 los patrones alimenticios de los libaneses. 24 00:01:08,435 --> 00:01:10,128 (Maher) Comenzaremos a sacrificar. 25 00:01:10,128 --> 00:01:11,328 MAHER EL MASRI Carnicero 26 00:01:11,328 --> 00:01:13,950 (Matthew) ¿Cuánto tiempo llevas haciendo este trabajo? 27 00:01:13,950 --> 00:01:16,594 (Maher) Soy carnicero desde que tenía doce años. 28 00:01:16,594 --> 00:01:19,303 (Matthew) La carne es muy importante para los libaneses. 29 00:01:19,303 --> 00:01:21,318 - (Maher) Sí, claro. - (Matthew) Se come mucha carne. 30 00:01:21,318 --> 00:01:23,507 (Maher) Estamos acostumbrados a consumir carne. 31 00:01:23,507 --> 00:01:24,421 Diría que a diario. 32 00:01:24,421 --> 00:01:27,225 Pero la economía colapsó. 33 00:01:27,655 --> 00:01:30,528 Mucha gente ya no puede seguir comprando carne. 34 00:01:30,528 --> 00:01:33,767 Soy un carnicero que no ha sacrificado ni un cordero en todo el mes. 35 00:01:33,767 --> 00:01:34,890 (Matthew) ¿En serio? 36 00:01:34,890 --> 00:01:37,281 (Maher) Solía hacerlo los martes, jueves y sábados. 37 00:01:37,281 --> 00:01:39,354 Vendía de tres a cuatro corderos semanal. 38 00:01:39,694 --> 00:01:43,195 Luego empezamos a traer solo dos, después uno. 39 00:01:43,195 --> 00:01:44,815 Finalmente dejé de traerlo. 40 00:01:44,815 --> 00:01:47,103 Era demasiado caro y no se vendía lo suficiente. 41 00:01:47,443 --> 00:01:50,148 (Matthew) Nunca hubo tanta ansiedad económica como ahora, 42 00:01:50,148 --> 00:01:51,862 por lo que para muchos libaneses 43 00:01:51,862 --> 00:01:54,597 la carne se reserva solo para las ocasiones especiales. 44 00:01:54,597 --> 00:01:55,717 Como hoy, 45 00:01:55,717 --> 00:01:58,554 cuando los musulmanes se preparan para celebrar Eid al-Adha, 46 00:01:58,554 --> 00:01:59,918 o la fiesta del sacrificio. 47 00:01:59,918 --> 00:02:02,530 (Maher) Alabado sea Alá que permite este sacrificio. Alá es el más grande. 48 00:02:02,530 --> 00:02:04,622 (Mateo) Generalmente, se sacrifica un cordero 49 00:02:04,622 --> 00:02:06,938 según los preceptos de la ley islámica para que sea halal. 50 00:02:06,938 --> 00:02:08,318 (Maher) Está huyendo. 51 00:02:08,318 --> 00:02:12,155 (Matthew) Estamos afuera de la carnicería y los corderos intentan escapar 52 00:02:12,155 --> 00:02:14,449 pero, para su infortunio, fueron atrapados. 53 00:02:14,749 --> 00:02:16,815 (Maher) Levántalo, por favor. 54 00:02:17,219 --> 00:02:20,536 (Matthew) Se sacrifican de esta manera para hacerlo [permisible], ¿cierto? 55 00:02:20,536 --> 00:02:21,865 (Maher) Es [permisible] 56 00:02:21,868 --> 00:02:24,358 cuando dices "En el nombre de Alá", para expresar las buenas intenciones 57 00:02:24,358 --> 00:02:26,483 de la persona que hace el sacrificio. 58 00:02:26,483 --> 00:02:27,749 (Matthew) ¿Sigue vivo? 59 00:02:27,749 --> 00:02:30,707 (Maher) Sí, por unos cinco minutos más. 60 00:02:31,017 --> 00:02:32,887 (Matthew) Me voy a hacer vegetariano. 61 00:02:32,887 --> 00:02:34,877 (Maher) Sí, la visión de la sangre... 62 00:02:34,877 --> 00:02:36,051 Pero es normal. 63 00:02:36,051 --> 00:02:40,577 (Matthew) Aunque es bueno saber de dónde viene la carne que uno consume. 64 00:02:49,539 --> 00:02:50,659 (Walid) Eso es todo. 65 00:02:51,538 --> 00:02:53,103 (Walid) Este es el filete. 66 00:02:53,849 --> 00:02:55,469 (Matthew) Familias como los Rida, 67 00:02:55,469 --> 00:02:58,320 que todavía pueden permitirse el lujo de un cordero para la celebración, 68 00:02:58,320 --> 00:03:01,014 tienen que pagar el doble en comparación al año pasado. 69 00:03:01,014 --> 00:03:03,307 - (Matthew) Hola. - (Walid) ¿Hola, cómo estás? 70 00:03:03,307 --> 00:03:06,972 - (Matthew) Está todo aquí. - (Walid) Todo está en las bolsas. 71 00:03:06,972 --> 00:03:09,332 (Walid) Ahora lo distribuiremos. 72 00:03:10,801 --> 00:03:15,119 (Tharwat) La familia que hizo el sacrificio se guarda una porción. 73 00:03:15,119 --> 00:03:18,222 Otra porción va para los familiares y el resto es para los pobres. 74 00:03:18,222 --> 00:03:21,111 (Mateo) ¿Ha cambiado tu forma de cocinar 75 00:03:21,111 --> 00:03:24,050 por la situación económica? 76 00:03:24,050 --> 00:03:25,046 (Tharwat) Sí, claro. 77 00:03:25,046 --> 00:03:26,552 THARWAT RIDA Residente de Beirut 78 00:03:26,552 --> 00:03:30,337 Empezamos a comer más verduras, lo cual es más saludable. 79 00:03:35,051 --> 00:03:37,058 (Matthew) Vimos este cordero en la mañana. 80 00:03:37,058 --> 00:03:37,985 (Walid) Sí. 81 00:03:37,985 --> 00:03:39,054 (Matthew) Se movía. 82 00:03:39,054 --> 00:03:40,225 WALID RIDA Residente de Beirut 83 00:03:40,225 --> 00:03:41,416 (Walid) Sí, estaba vivo. 84 00:03:41,684 --> 00:03:43,947 Delicioso. Está delicioso. 85 00:03:44,514 --> 00:03:47,196 ¿Cómo estuvo el Eid este año? 86 00:03:47,196 --> 00:03:49,937 No tuvimos Eid este año. No lo sentimos. 87 00:03:49,937 --> 00:03:51,531 (Matthew) ¿Por qué? 88 00:03:51,531 --> 00:03:54,056 (Tharwat) Digo, por la situación. 89 00:03:54,056 --> 00:03:55,832 (Walid) No hubo festividad o alegría. 90 00:04:00,262 --> 00:04:02,997 (Matthew) Con un aumento del 100 % en la tasa de pobreza, 91 00:04:02,997 --> 00:04:05,316 la vida ha cambiado para la mayoría en Beirut. 92 00:04:05,316 --> 00:04:06,451 (Antoine) Saludos a todos. 93 00:04:06,451 --> 00:04:08,049 (Matthew) Incluso para Antoine El Hajj, 94 00:04:08,049 --> 00:04:11,030 un chef famoso que ha sido anfitrión de su propio programa de cocina diario 95 00:04:11,030 --> 00:04:12,157 durante los últimos 30 años. 96 00:04:12,157 --> 00:04:14,236 (Antoine) Primero cocinaremos curry de caupí. 97 00:04:14,236 --> 00:04:16,425 Estamos cocinando este plato por primera vez. 98 00:04:16,425 --> 00:04:18,711 Todos ustedes están acostumbrados al curry de pollo, 99 00:04:18,711 --> 00:04:20,829 pero no estás acostumbrado al curry de caupí. 100 00:04:21,533 --> 00:04:24,514 (Mateo) ¿Cuánto tiene la cocina libanesa? cambiado desde el coronavirus 101 00:04:24,514 --> 00:04:25,769 ¿y la crisis económica? 102 00:04:25,769 --> 00:04:29,193 (Antoine) Desde el principio del coronavirus, ha cambiado mucho. 103 00:04:29,193 --> 00:04:31,476 Al pueblo libanés le gusta la carne, Incluyéndome a mi. 104 00:04:31,476 --> 00:04:33,185 Me gustaba mucho la carne. 105 00:04:33,185 --> 00:04:34,953 Pero ya han pasado más de cuatro meses, 106 00:04:34,953 --> 00:04:36,919 y he comido kibbeh (masa rellena de carne picada) una sola vez. 107 00:04:36,919 --> 00:04:41,476 Y es imposible para mí-- después de hospedar un programa de televisión diario durante 30 años, 108 00:04:41,476 --> 00:04:43,754 que todo el mundo mira. 109 00:04:43,754 --> 00:04:45,949 Estas personas ahora no pueden pagar una onza de carne, 110 00:04:45,949 --> 00:04:47,936 luego vengo y trabajo con un kilo de carne. 111 00:04:47,936 --> 00:04:49,298 Simplemente no tiene sentido. 112 00:04:49,298 --> 00:04:53,814 Al contrario, quiero estar ayudando. con la crisis que estamos enfrentando aquí. 113 00:04:53,814 --> 00:05:00,995 Es por eso que estamos usando recetas. que son buenos y apropiados, 114 00:05:00,995 --> 00:05:03,105 y al mismo tiempo asequible. 115 00:05:03,105 --> 00:05:06,925 Hoy hicimos curry de guisantes verdes, ma'amoul con nuez, 116 00:05:06,925 --> 00:05:08,945 y ma'amoul con dátiles. 117 00:05:08,945 --> 00:05:10,527 El programa de hoy ha terminado. 118 00:05:10,527 --> 00:05:15,412 Nos vemos en próximos episodios, siempre en Télé Liban. 119 00:05:15,412 --> 00:05:16,217 Adiós. 120 00:05:19,693 --> 00:05:23,174 (Matthew) La terrible situación del Líbano empeoró aún más en agosto 121 00:05:23,174 --> 00:05:27,498 cuando una explosión masiva en Beirut mató a más de 190 personas, 122 00:05:27,498 --> 00:05:29,944 causó miles de millones de dólares en daños a la propiedad, 123 00:05:29,944 --> 00:05:31,908 y destruyó el puerto más grande del país. 124 00:05:32,694 --> 00:05:36,440 Líbano había dependido de ese puerto traer el 80% de su comida. 125 00:05:36,955 --> 00:05:39,122 Esa dependencia de los alimentos importados 126 00:05:39,122 --> 00:05:41,816 ya había llevado a algunas personas para encontrar soluciones 127 00:05:41,816 --> 00:05:43,690 más allá de simplemente cambiar sus dietas. 128 00:05:43,690 --> 00:05:47,643 (Karim) Voy como, Creo que más de 100 tipos de alimentos 129 00:05:47,643 --> 00:05:50,998 como árboles, aguacates, mangos-- 130 00:05:52,059 --> 00:05:54,779 (Mateo) Karim El Hassan era dueño de un café en Beirut 131 00:05:54,779 --> 00:05:58,241 antes de cerrar su tienda y regresar a su ciudad natal. 132 00:05:58,241 --> 00:06:00,831 (Karim) Mi decisión de volver fue... 133 00:06:02,122 --> 00:06:05,038 simplemente por seguridad. 134 00:06:05,794 --> 00:06:08,653 Encontré realmente inútil tratar de buscar... 135 00:06:09,793 --> 00:06:11,492 un flujo de ingresos, 136 00:06:11,492 --> 00:06:14,891 entonces puedo usar eso y ven a gastarlo en comida, 137 00:06:14,891 --> 00:06:17,338 mientras que en realidad puedo cultivar el mío propio. 138 00:06:19,713 --> 00:06:20,890 Así que aquí está mi laboratorio-- 139 00:06:20,890 --> 00:06:23,839 eso es una muestra de las cosas procesamos en stock. 140 00:06:23,839 --> 00:06:28,514 Berenjenas, pepinos, y encurtidos mekti, algunas hierbas. 141 00:06:29,234 --> 00:06:31,533 no creo mucha gente está contenta. 142 00:06:31,533 --> 00:06:33,585 no estan satisfechos 143 00:06:33,585 --> 00:06:36,447 y quieren seguir comprando carne y pollo 144 00:06:36,447 --> 00:06:38,426 casi a diario, 145 00:06:38,426 --> 00:06:40,958 que es tan poco saludable y es anormal. 146 00:06:40,958 --> 00:06:43,018 El sistema nos está preparando para el fracaso, 147 00:06:43,018 --> 00:06:46,455 y lo están estirando cuanto más se pueda. 148 00:06:46,455 --> 00:06:49,187 Nos están exprimiendo hasta el último centavo. 149 00:06:49,584 --> 00:06:51,035 Realmente temo por el futuro. 150 00:06:51,035 --> 00:06:54,353 no creo que tengamos un futuro brillante que viene. 151 00:06:54,353 --> 00:06:55,315 No tienes elección. 152 00:06:55,315 --> 00:06:57,483 O te sientas y peleas, 153 00:06:57,483 --> 00:06:59,361 o simplemente emigrar, marcharse.