WEBVTT
00:01:54.213 --> 00:01:56.108
A Keshe Alapítvány,
00:01:56.110 --> 00:01:59.276
Egy független, non-profit,
nem vallásos,
00:01:59.278 --> 00:02:01.205
Űr-alapú szervezet
00:02:01.207 --> 00:02:03.194
Amelyet a nukleáris mérnök alapított
00:02:03.202 --> 00:02:05.472
Mehran Tavakoli Keshe
00:02:05.475 --> 00:02:07.484
Bemutatja az emberiséget
00:02:07.485 --> 00:02:09.752
A világegyetem tudománya,
00:02:09.755 --> 00:02:12.308
Plasma Science
00:02:12.309 --> 00:02:13.561
A Keshe Alapítvány fejlesztése
00:02:13.563 --> 00:02:15.893
Egyetemes tudás
és űrtechnológiák
00:02:15.895 --> 00:02:19.167
Amelyek megoldást nyújtanak a
legfontosabb globális problémákra,
00:02:19.169 --> 00:02:19.977
forradalmasítja.
00:02:19.979 --> 00:02:24.903
Mezőgazdaság, Egészségügy,
Energia, Közlekedés, Anyagok stb.
00:02:24.905 --> 00:02:27.040
A plazma tudomány
alkalmazása formában
00:02:27.042 --> 00:02:30.428
Speciálisan kifejlesztett plazma
reaktorok és egyéb eszközök,
00:02:30.429 --> 00:02:34.663
Az emberiség számára biztosítja a tényleges
szabadságot a mély térben való utazáshoz.
00:02:35.143 --> 00:02:38.701
A Plasma Science létezik
az egész világegyetemben.
00:02:38.702 --> 00:02:41.386
Itt van és hozzá tartozik.
00:02:41.387 --> 00:02:45.276
Tudásunk, kutatásunk és fejlesztésünk
a plazma struktúrával kapcsolatban
00:02:45.278 --> 00:02:49.756
Olyan mértékben halad előre, hogy
mindenki részt vehessen a folyamatban.
00:02:49.758 --> 00:02:53.164
Légy teremtő és megértsd
az Univerzum munkáját
00:02:53.174 --> 00:02:57.306
Az emberiség javára ezen a
bolygón, valamint az űrben!
00:03:04.503 --> 00:03:09.971
A MaGravs, a nanoanyagok, a GANS, a folyékony
plazma, a terepi plazma használata
00:03:09.972 --> 00:03:11.828
És más plazma technológiák
00:03:11.829 --> 00:03:14.917
Jöttek, mint egy új hajnal az
emberiség számára a fejlődéshez
00:03:14.919 --> 00:03:17.461
És a Világegyetemmel összhangban dolgozni.
00:03:17.689 --> 00:03:20.491
A hagyományos technológiai
alkalmazások pazarlóak,
00:03:20.493 --> 00:03:24.789
Károsítja és szennyezi a
bolygót és minden élőlényt.
00:03:25.049 --> 00:03:28.832
A Plasma Science megoldásokat kínál,
és javítja a meglévő módszereket
00:03:28.834 --> 00:03:33.484
És az erőforrások használatát minden olyan
vonatkozásban, amely érint minden lény életét.
00:03:33.541 --> 00:03:37.828
A plazmát az alapítvány a mezők
teljes tartalmaként határozza meg
00:03:37.849 --> 00:03:40.052
Amelyek felhalmozódnak
és anyagot teremtenek
00:03:40.054 --> 00:03:42.754
És NINCS fizikai jellemzői
00:03:42.756 --> 00:03:44.965
Mint ionizáció vagy hőmérséklet.
00:03:44.967 --> 00:03:47.125
Továbbá a plazmatudományban,
00:03:47.127 --> 00:03:51.114
Megértjük, hogyan tudjuk
visszaformálni az anyagokat a mezőkre.
00:03:51.599 --> 00:03:53.090
Keshe úr idézve,
00:03:53.091 --> 00:03:59.261
"A MaGrav jelentése a mágneses-gravitációs,
azaz a plazma abszorbeálja vagy ad.
00:03:59.263 --> 00:04:03.785
És minden Plazma rendelkezik
mindkettővel, adta és vitte...
00:04:03.787 --> 00:04:06.624
És amikor nem találják meg az egyensúlyt,
maguk is távolságba kerülnek
00:04:06.626 --> 00:04:10.220
Amíg meg nem találják az egyensúlyt,
amit a többieknek adhatnak
00:04:10.301 --> 00:04:14.167
Hogy megkapják, amit
akarnak és adnak tovább. "
00:04:14.168 --> 00:04:19.297
Bizonyos atomok és molekulák felszabadítják és
elnyelik a mágneses vagy gravitációs mezőket.
00:04:19.298 --> 00:04:22.957
A kiadott mezők más objektumok
által felszívódnak.
00:04:22.959 --> 00:04:26.688
A Keshe Alapítvány kifejlesztette a módját, hogy
összegyűjtse ezeket a szabad áramló területeket
00:04:26.690 --> 00:04:30.116
A környezetből egy
leleményes és hasznos
00:04:30.117 --> 00:04:34.956
Új átmeneti állapot, amely M.T.
Keshe nevű GANS.
00:04:34.958 --> 00:04:36.881
A formáció folyamatának
első lépése
00:04:36.883 --> 00:04:40.930
A különböző alap típusú
GANS, a Nano bevonat fémek.
00:04:40.932 --> 00:04:43.327
Ezt kémiailag
maratással végezzük
00:04:43.329 --> 00:04:45.543
(Gőzzel bevonva nátrium-hidroxiddal)
00:04:45.545 --> 00:04:49.299
Vagy termikusan melegítéssel
(tűzégetés gázégővel).
00:04:49.301 --> 00:04:50.960
Mindkét bevonási folyamat során,
00:04:50.961 --> 00:04:54.167
A legkülső atomok közötti
rések létrejöttek.
00:04:54.169 --> 00:04:57.691
A maradék bevonatot gyakran
nano bevonatnak nevezik,
00:04:57.693 --> 00:05:00.831
Amelyet a strukturált
nanorétegek definiálnak,
00:05:00.832 --> 00:05:04.652
Amelyek a bevonat létrehozási
folyamatában felépülnek.
00:05:04.654 --> 00:05:08.656
Nano bevonatú fém kölcsönhatása
más különböző fémlemezekkel,
00:05:08.658 --> 00:05:12.209
Sós vízoldatban, létrehozza
a MaGrav mezőket.
00:05:12.211 --> 00:05:17.089
Ezek a mezők vonzzák a rendelkezésre álló
elemeket, hogy egy adott GANS-t képezzenek,
00:05:17.091 --> 00:05:20.657
Amely összegyűjti és
letelepíti a tartály alján.
00:05:20.658 --> 00:05:25.590
Ez a GANS önálló, energizált molekulákból
(mint például a kis napokból)
00:05:25.592 --> 00:05:28.682
Amely különböző
alkalmazásokban használható.
00:05:37.490 --> 00:05:39.877
A Keshe Alapítvány
meghívást nyújt
00:05:39.879 --> 00:05:42.880
Az orvosok számára bármilyen
gyakorlat és specialitás,
00:05:42.881 --> 00:05:47.116
Az Alapítvány Magánhéjszakás
Orvosi Oktatására,
00:05:47.155 --> 00:05:51.161
Ez magában foglalja az orvosokat, a
fogorvosokat és az állatorvosokat.
00:05:51.945 --> 00:05:53.915
A Keshe Alapítvány tudósai
00:05:53.917 --> 00:05:57.662
Különböző típusú plazmaterápiákat
fejlesztett ki és gyógyít,
00:05:57.663 --> 00:06:01.891
Amelyek fejlett, nem invazív
plazma technológiát alkalmaznak.
00:06:02.525 --> 00:06:05.234
A Heti Magán Orvosi
Oktató Műhely
00:06:05.236 --> 00:06:09.725
Oktatja az orvosokat a plazma
tudományok mögött a terápiák,
00:06:09.731 --> 00:06:15.285
Valamint a forradalmi plazma-orvostechnikai
eszközök funkcionalitását és működését.
00:06:15.458 --> 00:06:19.471
A magánoktatás célja a
plazmaegészségügyi ismeretek bővítése
00:06:19.472 --> 00:06:22.329
Az orvosok mélyreható
ismereteihez.
00:06:23.237 --> 00:06:26.921
A heti osztály élőben sugároz
az interneten keresztül
00:06:26.923 --> 00:06:29.091
Biztonságos privát csatornán keresztül,
00:06:29.093 --> 00:06:34.294
Minden szerdán 2-5 órakor
közép-európai idő.
00:06:34.881 --> 00:06:38.492
Jelenleg az osztály
csak angolul,
00:06:38.494 --> 00:06:42.064
De szabadon hozhatsz
fordítót az osztályhoz.
00:06:42.574 --> 00:06:45.454
Ha nem vehet részt
az élő közvetítésben
00:06:45.456 --> 00:06:47.585
Később megtekintheti
az Ön kényelmét
00:06:47.586 --> 00:06:49.951
Magán internetes portálon keresztül.
00:06:50.433 --> 00:06:53.424
Minden páciens esetét, amelyről
a Workshop foglalkozik
00:06:53.425 --> 00:06:56.401
Névtelen és privát lesz.
00:06:56.666 --> 00:06:59.356
Ez magában foglalja a katalógus
szerinti eredményeket és adatokat,
00:06:59.396 --> 00:07:02.550
A beteg egészségügyi problémáinak
elemzéséből származik.
00:07:03.384 --> 00:07:07.191
A világ bármely olyan orvosa,
aki részt akar venni,
00:07:07.192 --> 00:07:09.408
E-mailt küldve a következő címre:
00:07:09.416 --> 00:07:14.161
doctors@spaceshipinstitute.org.
00:07:14.775 --> 00:07:15.920
Az e-mailben,
00:07:15.921 --> 00:07:17.834
Kérjük, jelezze
részvételi hajlandóságát
00:07:17.836 --> 00:07:20.235
Az Orvosi Oktató Műhelyben.
00:07:20.470 --> 00:07:23.433
Ha egy Fordítót a
műhelybe kíván hozni,
00:07:23.494 --> 00:07:26.107
Kérjük, ezt írja le az e-mailben is.
00:07:26.563 --> 00:07:28.355
Miután megkaptuk e-mailjét,
00:07:28.356 --> 00:07:32.653
Kapcsolatba lépünk Önnel a
Műhelybejelentkezéssel.
00:07:33.457 --> 00:07:35.839
A Jelentkezési folyamat részeként,
00:07:35.841 --> 00:07:37.445
Pályázók, akik jelentkeznek,
00:07:37.446 --> 00:07:40.724
Beleértve a műhelybe bevitt
bármely fordítót is,
00:07:40.726 --> 00:07:45.621
Köteles aláírni a következőket:
Keshe Alapítvány Világbéke Megállapodás,
00:07:45.622 --> 00:07:48.306
Amely a következő
webcímen található:
00:07:48.307 --> 00:07:49.129
http://keshefoundation.org/worldpeacetreaty/WorldPeaceTreaty.pdf
00:07:49.131 --> 00:07:52.425
Minden pályázónak bizonyítania
kell az oktatásukat,
00:07:52.427 --> 00:07:54.699
És képes gyakorolni az orvost,
00:07:54.701 --> 00:07:59.148
És kiterjedt biztonsági
háttérellenőrzést is meg kell adni,
00:07:59.150 --> 00:08:02.516
Mielőtt hozzáférést kaptak
a tanítási műhelyhez.
00:08:02.741 --> 00:08:05.912
Egészséges plazmatechnika itt van.
00:08:05.914 --> 00:08:09.951
A felhasználás napi szinten
exponenciálisan növekszik,
00:08:09.952 --> 00:08:11.834
Minden kontinensen.
00:08:12.177 --> 00:08:16.557
Javasoljuk, hogy jöjjön és tanuljon
erről a forradalmi technológiáról.
00:08:16.688 --> 00:08:18.339
Jelentkezzen ma!
00:08:23.515 --> 00:08:26.300
A Keshe Alapítvány meghívást nyújt
00:08:26.303 --> 00:08:27.975
Tapasztalt gazdálkodóknak,
00:08:27.982 --> 00:08:29.468
Mezőgazdasági szakemberek,
00:08:29.477 --> 00:08:30.900
És kutatók,
00:08:30.901 --> 00:08:35.688
Alkalmazni az Alapítvány magánhéji
mezőgazdasági tanítóműhelyeire.
00:08:35.821 --> 00:08:37.599
Ha e kategóriák egyikébe tartozik,
00:08:37.601 --> 00:08:41.681
És érdeklődnek a plazma technológiák
integrációját a mezőgazdaság,
00:08:41.682 --> 00:08:43.440
Akkor kérjük, hogy jelentkezzen.
00:08:43.520 --> 00:08:47.283
A Keshe Alapítvány tudósai és
mezőgazdasági szakemberei,
00:08:47.353 --> 00:08:52.016
Folyamatosan fejlesztik és alkalmazzák az
élelmiszer- és rostgyártás új módszereit,
00:08:52.018 --> 00:08:53.841
Talajtermékenység menedzsment,
00:08:53.842 --> 00:08:56.220
Növény- és állattenyésztés-gazdálkodás,
00:08:56.222 --> 00:09:01.066
És növeli a gazdaság termelékenységét
a legfejlettebb plazma technológiával
00:09:01.067 --> 00:09:04.509
Amit a Keshe Foundation
Spaceship Intézetben tanítanak.
00:09:04.699 --> 00:09:06.190
A tanítási műhelyben,
00:09:06.198 --> 00:09:08.307
Meg fogja tanulni a plazma
technológiának tudományát
00:09:08.316 --> 00:09:11.087
És alkalmazások a mezőgazdaság,
00:09:11.088 --> 00:09:14.117
A fokozott és méltányos globális
élelmiszertermelés érdekében,
00:09:14.119 --> 00:09:17.605
Miközben minimalizálják a
költségeket és a külső bemenetet.
00:09:17.748 --> 00:09:20.591
A mezőgazdasági termelők és a Keshe
Alapítvány tudósainak gyakorlása
00:09:20.592 --> 00:09:24.416
Demonstrálják a plazma technológiák
alkalmazását a mezőgazdaságban,
00:09:24.417 --> 00:09:27.233
És az ilyen alkalmazások
következményeit,
00:09:27.234 --> 00:09:29.522
Ezáltal elmélyítve és gazdagítva a tanulást
00:09:29.524 --> 00:09:32.392
A Magántanulmányok minden
résztvevője számára.
00:09:32.456 --> 00:09:34.638
A résztvevőket arra ösztönzik, hogy mutassanak be
00:09:34.640 --> 00:09:37.561
Gazdálkodási gyakorlatukat
a tanítási műhelyben.
00:09:37.963 --> 00:09:42.083
A privát tanításokat angol nyelven
közvetítik az interneten keresztül
00:09:42.118 --> 00:09:44.023
Biztonságos privát csatornán keresztül
00:09:44.025 --> 00:09:49.193
Minden szerdán 10-től délután
13-ig közép-európai idő (CET).
00:09:49.291 --> 00:09:52.740
Szükség esetén hozhatsz
Fordítót a Műhelybe.
00:09:53.381 --> 00:09:56.626
Minden alkalmazásnak igazolnia
kell az oktatásukat
00:09:56.628 --> 00:09:58.849
És szakmai képesítések.
00:09:58.879 --> 00:10:01.125
Át kell adnia a biztonsági háttérellenőrzést.
00:10:01.126 --> 00:10:04.809
És kötelesek aláírni a Keshe
Alapítvány Világbéke Egyezményét,
00:10:04.810 --> 00:10:07.261
Amely a következő
webcímen található
00:10:07.262 --> 00:10:08.223
(Http://keshefoundation.org/worldpeacetreaty/WorldPeaceTreaty.pdf)
00:10:08.225 --> 00:10:11.733
A résztvevő fordítóknak szintén át
kell adniuk egy biztonsági ellenőrzést
00:10:11.735 --> 00:10:13.833
És aláírja a Világbéke Egyezményt.
00:10:14.197 --> 00:10:17.855
A magánoktatáshoz való csatlakozás
módjáról a mezőgazdaságban,
00:10:17.869 --> 00:10:22.118
Küldjön egy e-mailt a következő címre: agriculture@kfssi.org
00:10:22.119 --> 00:10:24.459
Hogy szeretnél részt venni.
00:10:24.498 --> 00:10:28.104
Írja be az e-mailben az Ön oktatási
és mezőgazdasági tapasztalatait,
00:10:28.105 --> 00:10:31.437
És a plazmatekechnikai érdeklődésének okai.
00:10:31.743 --> 00:10:34.264
A pályázók további utasításokkal
lépnek kapcsolatba
00:10:34.266 --> 00:10:36.967
És az Alkalmazás folyamat részleteit.
00:10:42.558 --> 00:10:47.630
Üdvözöllek mindenkinek az 182.
Tudáskereső munkatársa számára
00:10:47.644 --> 00:10:52.108
2017. július 27-én, csütörtökön.
00:10:52.591 --> 00:10:57.035
És ez a Keshe Alapítvány
Űrhajózási Intézete,
00:10:57.049 --> 00:11:01.412
És ma Keshe úrnőnk idõnként,
00:11:01.426 --> 00:11:05.956
Ő nagyon elfoglalt a háttérben
csinál számos funkciót,
00:11:05.977 --> 00:11:11.118
És fel fog állni, frissítenünk minket tovább.
Ó, Hello Mr. Keshe, te vagy ott?
00:11:12.944 --> 00:11:15.770
Helló?
(MK) Igen, jó reggelt jó nap a szokásos módon
00:11:15.896 --> 00:11:18.541
Tudsz-e hallani?
(RC) Igen, köszönöm.
00:11:18.601 --> 00:11:22.699
(MK) Igen, igen, jó
reggelt szoktam mondani,
00:11:22.713 --> 00:11:26.306
"Jó napot neked, amikor valaha is
és ahol valaha is hallgasd ezeket"
00:11:27.100 --> 00:11:28.833
Tudáskeresők oktatása.
00:11:29.562 --> 00:11:38.557
Ma van egy speciális programunk, amely két részből
áll majd, mostantól kezdve a szokásos módon.
00:11:38.657 --> 00:11:42.740
És akkor körülbelül 30 perc alatt,
45 percen belül el kell mennem.
00:11:43.095 --> 00:11:47.724
Aztán visszajöjünk, kb.
12 órakor,
00:11:47.725 --> 00:11:51.498
A Keshe Alapítvány nemzetközi
sajtótájékoztatót tart...,
00:11:52.970 --> 00:12:00.731
Nagyszámú televíziós és
rádióállomás jelenlétében Ghánában.
00:12:01.087 --> 00:12:03.440
Ez a válasz, amit csinálunk,
00:12:03.441 --> 00:12:07.446
És ahol a Keshe Alapítvány
kidolgozza a következő lépést
00:12:07.447 --> 00:12:10.470
A tudomány és technológia
fejlesztése Ghánában.
00:12:11.579 --> 00:12:16.014
Ez az alapítvány által végzett
bővítésre adott válasz
00:12:16.211 --> 00:12:23.482
Beruházni és bővíteni a
Research & Fejlődés.
00:12:25.869 --> 00:12:32.336
Ennek a sajtótájékoztatónak az oka,
hogy bemutatjuk, mit tervezünk itt.
00:12:32.337 --> 00:12:42.255
És beszédünket, írta...
Amit kormányzati tisztviselőnek nevezünk.
00:12:42.257 --> 00:12:46.407
Megmutatták nekünk a
kormány érdekeit,
00:12:46.409 --> 00:12:49.609
Amit tiszteletben tartunk, és ugyanakkor...
00:12:56.477 --> 00:13:00.471
(MK) Csak ott, csak egy másodpercig kérem!
Kérdezd meg őket?
00:13:11.990 --> 00:13:14.923
És ezt fogjuk tenni,
00:13:14.980 --> 00:13:19.151
A kormányhivatalnokok
iránymutatásokat kaptak,
00:13:19.384 --> 00:13:24.854
Hogy az általunk követendő
előadásban mi kell.
00:13:24.997 --> 00:13:29.968
És ez biztosítja és ösztönzi a
beruházásokat és fejlődést Ghánában.
00:13:31.737 --> 00:13:37.287
Ugyanakkor... meg fogjuk határozni az
új fejlesztéseket, amelyeket tettünk,
00:13:37.365 --> 00:13:39.240
És meg fogjuk csinálni.
00:13:39.764 --> 00:13:44.300
Ez lesz a Keshe Alapítvány globális
struktúrájának támogatásával,
00:13:44.301 --> 00:13:52.093
Amit tovább fejlesztünk...
Tudományos felépítés
00:13:52.094 --> 00:13:55.885
A négy központ munkáját,
amelyet felépítünk
00:13:55.886 --> 00:14:00.887
Ghánában, Kínában,
Olaszországban és Arizonában.
00:14:02.864 --> 00:14:07.478
Elmentünk a fejlődés következő
lépésébe, és az eljövendő időben,
00:14:07.479 --> 00:14:11.662
12 órától, amikor csatlakozol hozzánk a
sajtótájékoztatóhoz, hallasz valamit.
00:14:13.187 --> 00:14:16.839
(MK) És része annak, a lépésről
lépésre hétfőn, kedden és szerdán,
00:14:16.841 --> 00:14:21.266
A jövő hét csütörtökön bemutatjuk,
ahogy haladunk előre.
00:14:21.583 --> 00:14:25.867
Néhány dolgot fog
hallani a háttérben,
00:14:25.985 --> 00:14:29.947
A Technológia megértésében
és az Alapítvány munkájában.
00:14:31.154 --> 00:14:34.909
Visszatérve a Tanításba, nagyon vagyunk,
00:14:35.297 --> 00:14:39.549
Összpontosítva nagyon, a
fejlesztése a, amit hívunk,
00:14:39.584 --> 00:14:42.202
Az űrtechnológia, az igazi
nem anyagi állapot,
00:14:42.244 --> 00:14:47.862
Most, hogy megértettük a Plazma
és a Plazma-plazma erejét.
00:14:48.336 --> 00:14:53.239
Field Plasma, ha és ha
mélyebb megértést kezdünk,
00:14:53.471 --> 00:14:55.714
Mindent jelent nekünk.
00:14:55.890 --> 00:15:01.203
Ez lesz az energiánk
lényege, létezésünk lényege,
00:15:01.204 --> 00:15:05.867
A környezet térbeli
energiájának felszívása.
00:15:07.539 --> 00:15:11.526
Hogyan bővítjük ezt, hogyan fejlesztjük ezt,
00:15:11.527 --> 00:15:18.966
Hogyan értjük meg a saját lelkünk
képességeit, nagyon fontos.
00:15:18.967 --> 00:15:23.836
Fontos két vagy három módon,
mert a térben, ahogyan tanítunk,
00:15:23.837 --> 00:15:32.323
Egy dolog nagyon világos: "Nem kell
többé függnünk az Anyagállamtól."
00:15:33.008 --> 00:15:37.433
A tudás átadásra került...
Tanítás vagyok!
00:15:38.600 --> 00:15:42.843
A tudás átadása elég volt ahhoz, hogy
a következő lépésekbe léphessünk
00:15:42.844 --> 00:15:45.153
A technológia fejlesztése.
00:15:45.276 --> 00:15:48.774
Ami azt jelenti, hogy függetlenek
vagyunk az Anyagállamtól.
00:15:49.304 --> 00:15:55.787
Ami azt jelenti, hogy független lettünk
abban, hogy valahol a vonal mentén,
00:15:55.913 --> 00:16:02.787
Mi fog kapni egy Anyag-állam energia
csomagot, amit élelmiszernek hívunk,
00:16:02.860 --> 00:16:08.754
Amely lehetővé teszi számunkra, hogy túléljük,
most megtanultuk a teremtés titkait.
00:16:09.069 --> 00:16:13.425
Hogyan viszonyulunk egymáshoz, hogyan
használjuk fel ezeket az energiákat,
00:16:13.426 --> 00:16:19.145
És amire szükségünk van az
energiákból, részévé válhatunk
00:16:19.146 --> 00:16:23.786
A tudás összességének megértése,
amit az elmúlt néhány évben hoztak
00:16:23.788 --> 00:16:25.172
Hónapok és évek.
00:16:25.743 --> 00:16:34.142
Mit is jelent ez? Ez azt jelenti,
hogy ha örömet akarsz szerezni,
00:16:34.252 --> 00:16:37.783
Akkor létrehozhatja az
állapotot, mert ismeri az erőt.
00:16:37.922 --> 00:16:42.483
Ha állapotot szeretne létrehozni
a cellák előállításához,
00:16:42.484 --> 00:16:48.381
Hogy balesetet kell megjavítania egy
karra vagy egy lábra, még mindig képes.
00:16:48.548 --> 00:16:52.748
Ha arra a pontra jut,
hogy elér egy feltételt,
00:16:52.782 --> 00:16:58.263
Hogy olyan anyagokat szeretne kifejleszteni,
amelyek megfelelnek az igényeknek
00:16:58.264 --> 00:17:03.984
A fizikaiasság megnyilvánulásának
pontjáról, még mindig tehet.
00:17:04.479 --> 00:17:09.306
Az egyetlen dolog, most meg kell
tanítani a szűrési rendszert.
00:17:10.471 --> 00:17:13.656
Megmutattuk Önnek, hogyan lehet
összegyűjteni, hogyan energiákat hozni,
00:17:13.656 --> 00:17:17.746
Megtanultad, hogyan kell létrehozni,
vagy hogyan kell elnyelni.
00:17:17.747 --> 00:17:21.207
A tegnapi tanítás során azt hallottam,
hogy az emberek arról beszélnek
00:17:21.217 --> 00:17:24.104
Energiát kaphatnak különböző
légzési arányokkal,
00:17:24.135 --> 00:17:29.206
Amit elmagyaráztam, meg tudod
csinálni a Teremtő energiaforrásából.
00:17:29.542 --> 00:17:33.661
És akkor, ha ezt megteszi,
hogyan válthat energiát?
00:17:33.787 --> 00:17:36.151
Hogyan válthatja azt
egy test sejtjéhez?
00:17:36.152 --> 00:17:39.672
Hogyan válthatja azt
egy szék anyagához?
00:17:39.673 --> 00:17:43.292
Hogyan változtatná meg
a megértés állapotát,
00:17:43.293 --> 00:17:47.541
Egy asztalhoz, valamihez
kommunikációs vonal létrehozásához.
00:17:48.001 --> 00:17:50.554
Mindez valósággá válik.
00:17:50.586 --> 00:17:55.593
Ami azt jelenti, megtanuljuk, hogyan
alakítsuk át Fields-ot, nagyon,
00:17:57.124 --> 00:18:01.945
Most, hogy megkaptuk, most
átalakítjuk azt, amit elképzeljünk.
00:18:03.331 --> 00:18:06.267
Menj vissza, nagyon jól
ismeri ezt a technológiát,
00:18:08.194 --> 00:18:17.409
Azt akarta, hogy egy karja van, megteremtette
azt annak szükségességének megértésével,
00:18:17.411 --> 00:18:21.013
És az agy szerkezetén keresztül
elfogadja és átadja.
00:18:21.657 --> 00:18:25.229
Ön elvárja a...
pillanatnyilag
00:18:25.231 --> 00:18:27.953
Kapsz egy számítógépet,
és rajzolsz
00:18:27.955 --> 00:18:34.223
Egy 3 dimenziós, akkor
megy, akkor tovább...
00:18:34.913 --> 00:18:41.963
Mondjuk, 3D-s nyomtatók, hogy dolgozzanak ki,
mi az, és akkor van az anyag a kezedben.
00:18:42.210 --> 00:18:45.848
Amikor az ember érett,
hogy megértse a megtérést,
00:18:45.849 --> 00:18:48.669
Megtudja, hogy saját
gondolataival tudja ezt tenni,
00:18:48.673 --> 00:18:51.014
Saját gondolataival.
00:18:51.015 --> 00:18:53.824
A saját gondolatait megértve.
00:18:53.825 --> 00:18:56.346
Nem kell szobrot,
00:18:56.347 --> 00:18:59.775
A szobor az ember tudatának
állapotából származik,
00:18:59.987 --> 00:19:03.662
Ami azt jelenti, hogy nagyon
erősek vagyunk vágyainkban.
00:19:03.782 --> 00:19:07.457
Amit mi kívánunk, amit
akarunk, akkor elérhetjük.
00:19:07.508 --> 00:19:11.812
Amit el akarunk érni, és amire
szükségünk van, a kereslet pontján,
00:19:11.814 --> 00:19:16.886
Az ember lelkének és az anyag
átalakításának korlátozása.
00:19:17.968 --> 00:19:21.409
Tehát, ha látsz valamit a
térben, és meg akarsz másolni,
00:19:21.410 --> 00:19:24.581
Mindaddig, amíg megérted,
nem lehet gond.
00:19:25.574 --> 00:19:33.791
Idővel megtanuljuk, hogyan irányítsuk át a mezőket, hogyan
lehet elnyelni a mezőket, hogyan adjuk meg a mezőket.
00:19:34.747 --> 00:19:40.485
A lényeg jön, hogy meg kell tanulnunk
saját testünk szerkezetéből,
00:19:40.827 --> 00:19:46.943
Ugyanaz az agy, majd
különböző ellenállásban,
00:19:46.944 --> 00:19:53.537
Vagy a mezők kölcsönhatásai,
különböző érzelmekké változtatjuk,
00:19:53.538 --> 00:19:56.271
Az ember fizikai természetének
különböző részére.
00:19:57.405 --> 00:20:03.786
Ha úgy gondolod, sokszor sokan
közülünk csodálkozhatunk,
00:20:03.806 --> 00:20:09.155
"Hogyhogy a testnek mindezek a szervek
vannak, mindegyik rendezett, a máj, a vese,
00:20:09.608 --> 00:20:11.393
És minden mást?
00:20:11.530 --> 00:20:15.599
"Mi volt ezeknek a vágya?
Mi volt a kezdeményező?
00:20:15.601 --> 00:20:19.370
Vagy valaki jön, és tervez
egy 3D-s embert, aztán,
00:20:19.372 --> 00:20:24.265
A struktúrát egy, amit
hívok, mint egy CD-író?
00:20:26.330 --> 00:20:30.717
Tény, hogy időben meg fog tanulni,
ahogy fejlesztjük a tudását
00:20:30.787 --> 00:20:33.979
A mezők átadása,
különböző erővel,
00:20:34.049 --> 00:20:36.807
Hogy a rendszerek vezetnek a
00:20:36.847 --> 00:20:41.419
Létrehozása és a többi rendszer létrehozása,
hogy egyensúlyba hozzák egymást.
00:20:42.651 --> 00:20:47.815
Mit jelent?
Ha egyszer meg akarja emészteni egy ételt,
00:20:48.057 --> 00:20:53.853
Amire szükséged van, vagy úgy gondolja,
hogy tetszik... képes megemészteni?
00:20:53.854 --> 00:20:57.339
Ezután a testrendszer
működésbe lép,
00:20:57.381 --> 00:21:01.036
Hogy hogyan lehet megemészteni ezt az ételt?
00:21:01.038 --> 00:21:07.490
Milyen enzimekre van szüksége, hogyan
kell változtatni a termelést gyomorban,
00:21:07.492 --> 00:21:10.075
Amely kielégíti az ember lelkét?
00:21:11.027 --> 00:21:15.192
Tehát a test működésbe lép,
a gyomor működésbe lép
00:21:15.193 --> 00:21:19.043
Sav előállítása, ennek
felszívására, ez az anyag.
00:21:19.158 --> 00:21:23.889
És akkor, ha elég jól csináljuk
ezt az agyat, folyamatosan
00:21:23.929 --> 00:21:28.268
Látja, hogy kielégíti a lélek
vágyát, talál egy enzimet
00:21:28.269 --> 00:21:31.088
Ebből a célból emészteni
azt az ételt.
00:21:31.160 --> 00:21:36.731
És akkor, ha megemészted, a rendszer
felépül, hogy képes felfogni.
00:21:36.732 --> 00:21:41.723
Ezután egyidejűleg
a máj megkezdődik
00:21:41.770 --> 00:21:45.887
Tárolási lehetőségeket,
különben elutasítja.
00:21:46.013 --> 00:21:47.993
Mert ha szüksége van rá,
akkor meg kell tartanod.
00:21:47.995 --> 00:21:51.826
Ha ez a vágy az volt, hogy
tetszene nekem, ott kell lennie.
00:21:51.919 --> 00:21:58.195
Aztán jön a vérrendszer,
a szűrés és minden más,
00:21:58.196 --> 00:22:00.725
Akkor az egész
rendszer beigazodik.
00:22:02.018 --> 00:22:06.502
Így alakulunk ki, az ember
testének fejlődése így jön.
00:22:06.747 --> 00:22:11.825
Tehát rövid idő alatt a térben sokat
tanulunk ezekről a dolgokról,
00:22:11.826 --> 00:22:16.280
Hogy a vágyunk, hogy tartsuk be,
00:22:16.294 --> 00:22:20.372
Hogy élvezhesse, az
elégedettség vágya,
00:22:20.534 --> 00:22:24.912
Vezetni fogja az egész világot
a Területi struktúrák,
00:22:24.913 --> 00:22:28.147
Oly módon, amely lehetővé
teszi az elégedettséget.
00:22:28.512 --> 00:22:32.183
Így működnek a
testünk rendszerei.
00:22:32.223 --> 00:22:36.323
Így alakultak ki a rendszereink.
00:22:37.153 --> 00:22:41.977
Idővel, ahogy fejlődünk,
egyre többet tanulunk,
00:22:41.978 --> 00:22:44.769
Ahogy megértjük a
sugárzás folyamatát,
00:22:44.770 --> 00:22:47.910
A Field transzfer,
az erőátvitel.
00:22:48.510 --> 00:22:51.534
Aztán láttuk az áthelyezést.
00:22:52.187 --> 00:22:56.307
Ezért értjük, hogy a vágyunk,
00:22:56.308 --> 00:22:59.973
A Lélek igénye a
fizikai állapot,
00:23:00.452 --> 00:23:04.261
Jön, hogy megnyilvánuljon,
mint a teljes bemutató.
00:23:05.399 --> 00:23:11.944
Fontos, hogy megértsük ezeket a
dolgokat, mielőtt az Űrbe megyünk.
00:23:12.452 --> 00:23:16.303
Nem szabad, hogy a Space, amikor
tudjuk, hogyan kell megkapni,
00:23:16.305 --> 00:23:21.430
De nem értjük, hogyan tudjuk
átalakítani az anyagot,
00:23:21.431 --> 00:23:26.049
Hogy képes legyen fenntartani a
lélek létezését ebben a műveletben.
00:23:26.161 --> 00:23:32.957
És akkor, a Fizikaság átalakulása,
mit jelent mezőket létrehozni,
00:23:32.989 --> 00:23:39.751
Mint egy adott erõ, amely feltételt teremt
arra, hogy megnyilatkozzunk egy dimenzióban,
00:23:39.752 --> 00:23:42.755
Amit látszunk, vagy szeretnénk megjelenni.
00:23:44.778 --> 00:23:47.899
Az ember lelke csillag.
00:23:48.168 --> 00:23:51.137
Az Ember Lelke a
teremtés lényege.
00:23:51.225 --> 00:23:55.437
Az ember lelke a
Totalitás működése.
00:23:56.434 --> 00:23:59.687
Amit teszünk vele, ez a vágyunk.
00:24:00.333 --> 00:24:04.929
Van egy dolog, ami mindig hátul
marad, amit meg kell emlékeznünk,
00:24:05.433 --> 00:24:08.531
Ez egy szép szó, szép mondat,
00:24:08.532 --> 00:24:11.661
- Az embert a magam képmására készítettem.
00:24:13.080 --> 00:24:15.785
Minden vágy a Lélekből származik.
00:24:17.104 --> 00:24:20.173
Ezután a fizikaiasság
kielégíti a Lélek vágyát,
00:24:20.174 --> 00:24:22.316
A fizikaiasság dimenziójában.
00:24:23.335 --> 00:24:31.326
Mindenki számára érthető, hogy mindig
azt gondoltuk: "kívánok", "vágyom",
00:24:31.415 --> 00:24:33.880
"Azt akarom, és dolgozunk érte."
00:24:33.962 --> 00:24:37.905
Most megértjük, hogy a vágy,
annak forrása, lényege,
00:24:37.907 --> 00:24:40.814
A Lélek erősségének
működéséből származik.
00:24:42.216 --> 00:24:47.982
Ez sok ember számára sok
probléma, hogy megértsük ezt.
00:24:48.977 --> 00:24:54.404
Ez sok probléma lesz a tesztelés
és a próba megpróbálásakor.
00:24:56.947 --> 00:25:02.862
Mennyi Teret veszek fel, hogy fenntartsam
a Lélek munkájának folytonosságát?
00:25:02.892 --> 00:25:08.284
És mennyit adok, attól az erősségtől,
hogy ez ahhoz vezet, amire szükségem van?
00:25:09.407 --> 00:25:14.849
Mi a remény? Mi az én vágyam?
Mit akarok?
00:25:15.454 --> 00:25:20.637
Elég fel kell ragadnunk,
hogy támogatjuk a Lelket.
00:25:20.687 --> 00:25:25.267
Ugyanakkor átalakítjuk azt, amire
szükségünk van az általunk felszívott,
00:25:25.297 --> 00:25:31.762
A Lélek vágyához, hogy mi az, a
Zeus bolygón való megnyilatkozásom.
00:25:32.270 --> 00:25:36.664
Tehát amikor eljutok a Zeusz bolygóra,
kijelentem magam, hogy mutassam be.
00:25:36.686 --> 00:25:40.354
De nem akarom látni a Holdon,
és nem akarok a Marson látni,
00:25:40.385 --> 00:25:42.805
Mert nekem nem érdekeik vannak.
00:25:46.755 --> 00:25:52.418
Ez annyira fontos, és számos
tanításomban a lányra utalok,
00:25:52.499 --> 00:25:58.387
Amely hárfát akart játszani, hogyan
változtatta meg a funkcióját.
00:26:01.437 --> 00:26:05.159
Most már jobban megértjük,
most már jobban megértjük,
00:26:05.191 --> 00:26:10.429
Most már arra a pontra jutunk, hogy
megértsük, hogy vágyunk az adományozó,
00:26:10.459 --> 00:26:13.142
És fizikai tulajdonságaink szerkezetét.
00:26:14.775 --> 00:26:20.103
Sokáig régóta ez
a nagy probléma.
00:26:22.475 --> 00:26:26.667
Ha megértjük, mi
diktálja a funkciónkat,
00:26:26.794 --> 00:26:32.002
Mi vagyunk, aki diktálja álláspontunkat,
mi vagyunk, aki diktálja
00:26:32.003 --> 00:26:34.366
A jelenlét és a megnyilvánulás.
00:26:34.588 --> 00:26:38.981
Aztán megtudjuk, sok
ember fog változni.
00:26:40.570 --> 00:26:44.261
A Béke egyensúlya akkor jön,
amikor a Lélek elégedett.
00:26:44.831 --> 00:26:50.115
A Béke egyensúlya akkor jön, amikor az
áldozatokkal való kölcsönhatás a Lélek mezeiben,
00:26:50.428 --> 00:26:53.919
A fizikai és az
érzelmi harmónia.
00:26:57.621 --> 00:27:02.515
Az ember mindig a
túlélési versenyben volt,
00:27:02.995 --> 00:27:06.609
És ebben a fajban sok
mindent elfelejtett.
00:27:06.946 --> 00:27:11.152
Ebben a fajban az ember pontosan
elfelejtette, hogy mit kell tennie,
00:27:11.153 --> 00:27:13.800
Hogy békében legyen.
00:27:17.331 --> 00:27:20.138
Ez része annak a munkának,
amelyet meg kell tanulnunk,
00:27:20.139 --> 00:27:24.543
Hogy először is, saját
lelkünk legyen békében.
00:27:24.641 --> 00:27:28.041
És akkor, megtanulva,
tanítjuk a többi lelket,
00:27:28.043 --> 00:27:31.765
Hogy ez megjeleníti a
fizikai természetben.
00:27:33.056 --> 00:27:39.445
Meg kell értenünk, az ember lelke
szerkezetét, az ember létezését.
00:27:39.746 --> 00:27:43.926
Meg kell értenünk, az az
ember, aki a lelkét választja,
00:27:43.940 --> 00:27:46.489
Hogyan viselkedik a
fizikai természetben.
00:27:46.561 --> 00:27:50.493
És akkor a szűrés csak
egy műveletváltás.
00:27:54.488 --> 00:28:00.847
Rájöttél valami nagyon furcsa,
nem hallunk, nem látjuk,
00:28:01.051 --> 00:28:06.091
De amikor veszünk, akkor egy másik
szervezet testét fogyasztjuk,
00:28:06.153 --> 00:28:11.575
Legyen a bárány, legyen
az a dió, akár gyümölcs,
00:28:12.123 --> 00:28:15.980
Az Ember Lelke hallja
a lény lelkét.
00:28:16.790 --> 00:28:20.771
És ez létrehozza a
nem-elégedettség dimenzióját,
00:28:20.960 --> 00:28:23.708
És aztán látjuk a
viselkedést vele.
00:28:27.595 --> 00:28:32.699
Minél közelebb van az
entitás erőssége a mezőn,
00:28:32.923 --> 00:28:37.209
Az Ember Lelkehez, annál
keményebb lesz a test.
00:28:40.064 --> 00:28:47.398
Egy kis eltérés, a fizikai lélek
enyhe viselkedését hozza létre.
00:28:48.049 --> 00:28:51.315
Az ember nagyon, nagyon
hamar megtanulja az űrben,
00:28:51.316 --> 00:28:56.748
Hogy nagyon, nagyon kevés,
nagyon kevés a túlélésre.
00:28:57.690 --> 00:29:09.601
Az embernek meg kell értenie,
hogy a jövőben, amikor a térben,
00:29:09.649 --> 00:29:14.629
Ezek az energiák mezõinek hatalmas fogyasztása,
melyeket élelmiszerként használunk,
00:29:14.958 --> 00:29:16.325
Nincs szükség.
00:29:17.418 --> 00:29:21.823
Mert, mi kapunk, egy olyan környezetben
vagyunk, amely kiegyensúlyozott,
00:29:21.824 --> 00:29:24.999
És önmagában egyensúlyban marad.
00:29:25.414 --> 00:29:31.010
És ez sok békét hoz,
ez sok nyugalmat hoz,
00:29:31.011 --> 00:29:33.443
Ez másféle viselkedést hoz.
00:29:33.677 --> 00:29:41.942
Nagyon nagyon, nagyon keményen
dolgozol, késő estig dolgozol,
00:29:41.943 --> 00:29:44.816
Csak egy nappal azelőtt,
hogy nyaralni indulsz.
00:29:45.429 --> 00:29:48.845
Mindenki hangsúlyozta: "Mindent
meg kell fejezni a munkában,
00:29:48.900 --> 00:29:53.636
Hogy amikor elmegyek, minden megtörtént. "
A stressz felerősödik.
00:29:53.692 --> 00:29:59.194
És akkor csak egy gépre szállunk,
és belépünk az üdülőhelybe.
00:29:59.306 --> 00:30:05.592
Ugyanaz az ember, a hangulatváltozás, a
szükségletváltás, az élvezetek változása,
00:30:09.985 --> 00:30:12.176
A megértés változik.
00:30:13.353 --> 00:30:17.292
Ugyanaz a ruha,
ugyanaz a fizikai,
00:30:17.523 --> 00:30:21.770
Ez a környezet állapota,
amely más érzelmet hoz.
00:30:22.429 --> 00:30:29.016
És ez az, amit dolgozunk, és ez
az, amit nézünk, és ezt értjük.
00:30:30.236 --> 00:30:35.747
Ez a fizikai egység dimenziója,
a környezet pozíciója,
00:30:35.748 --> 00:30:39.847
Amely diktálja a gondolkodást
és az Emotion mozgását,
00:30:39.879 --> 00:30:43.016
Hogyan érzünk, és hogyan
viselkednek a Lelkünk.
00:30:43.668 --> 00:30:50.089
A megelőző napon, 10 órával korábban,
olyan hangsúlyozottan, az irodában,
00:30:50.145 --> 00:30:53.953
Hogy ebben a feltétellel bizonyos
igényeket kellett teljesítenie.
00:30:54.227 --> 00:30:59.662
És újra megyünk egy másik állapotba, újra egy
másik dobozba, mi ez egy szállodai szoba,
00:30:59.712 --> 00:31:04.246
És látjuk a változást, automatikusan
megváltozik, automatikusan.
00:31:04.302 --> 00:31:06.218
És ez bennünket bennünket.
00:31:06.233 --> 00:31:11.135
Tehát már láttuk ezeket a feltételeket,
már megértettük ezeket a feltételeket,
00:31:11.207 --> 00:31:15.555
Csak hogy nem volt időnk arra,
hogy megnézzük, megértsük,
00:31:15.575 --> 00:31:19.817
És megtudjuk, hogy mi vagyunk, aki
meghatározza lelkünk helyzetét,
00:31:19.818 --> 00:31:22.262
A létezés fizikai állapotában.
00:31:22.620 --> 00:31:27.027
Ha ezt megteszed, akkor
nekünk gyakorolni kell,
00:31:27.104 --> 00:31:31.039
Szeretnék boldog lenni,
fel kell venni a Mezőket,
00:31:31.049 --> 00:31:37.069
Hogy fizikailag elégedett
a létezés állapotában.
00:31:42.608 --> 00:31:48.994
Az egyik legnagyobb probléma a Man in
Space számára kapzsiság lesz, több lesz.
00:31:49.079 --> 00:31:52.382
Meg fogja találni, hogy
ennek nagy problémája van,
00:31:52.585 --> 00:31:55.733
Az ember kapzsisága
nem elégedett.
00:31:55.753 --> 00:32:02.123
Mert nincsenek láthatók Mezők, és
ezeknek a viselkedésnek a kielégítése.
00:32:02.574 --> 00:32:06.413
A kapzsiság, hogy létezzen,
hogy túlélje, velünk lesz.
00:32:06.449 --> 00:32:12.601
De a kapzsiság, hogy többet
adjunk, nem jön, mert nem értjük.
00:32:13.425 --> 00:32:15.266
Csak egy másodperc, kérlek!
00:32:35.129 --> 00:32:39.982
Sajnáljuk, mindent készen
állunk a sajtótájékoztatóra.
00:32:41.706 --> 00:32:44.769
Ez az egyik olyan pont,
amit meg kell értenünk.
00:32:44.791 --> 00:32:49.223
Tehát az űrben nem lehet, ahol
többet akarunk, és így tovább.
00:32:49.252 --> 00:32:54.646
Mert a Lélek megérti, a kapzsiság
nem része a struktúrának.
00:32:56.027 --> 00:33:01.052
Mert akkor, ha a Totalitás fogyasztója
leszel, és ez nem történik meg,
00:33:01.059 --> 00:33:04.378
Mert a mező erősebb, mint
te, akkor nem kapod meg,
00:33:04.379 --> 00:33:06.472
Mert egyensúlyban kell lenniük.
00:33:07.528 --> 00:33:12.499
Ez a technológia egyik szépsége,
a Totalitás megértése,
00:33:12.612 --> 00:33:16.152
Hogy megértsük, hogyan
strukturáljuk magunkat,
00:33:16.172 --> 00:33:20.281
A lelkünk elégedettségének
megfelelően.
00:33:22.121 --> 00:33:27.012
Amit mi a gazdagságnak és szegénynek
látunk, nem létezik a világegyetemben.
00:33:27.402 --> 00:33:31.553
Nincs olyan ékszer, amivel
felöltözhetnénk, és nincsenek kastélyok,
00:33:31.554 --> 00:33:35.067
És nincsenek dobozok, hogy
elrejtsék a hidegből.
00:33:36.064 --> 00:33:40.390
Azt akarjuk, hogy megkapjuk,
az állapot szerint.
00:33:40.418 --> 00:33:43.957
Ez a környezet hideg nekem,
szeretek lenni a ponton
00:33:43.958 --> 00:33:46.128
Hogy gazdagítom a
Lelkemet, örülök.
00:33:46.498 --> 00:33:50.043
Két dolog történik, a tested
saját pajzsot hoz létre,
00:33:50.045 --> 00:33:54.141
Vagy erőssége, és nem teszi
lehetővé a teljes...
00:33:55.507 --> 00:33:56.214
Igen!
00:33:57.786 --> 00:34:02.285
... Ebben a folyamatban
egyre többet értünk.
00:34:02.355 --> 00:34:04.355
Ez része a
00:34:04.356 --> 00:34:08.025
Az Egyetlen Lélek
haladásának megértése.
00:34:08.106 --> 00:34:12.889
Tehát, miután beléptünk ebbe a dimenzióba,
miután beléptünk erre az erőre,
00:34:12.909 --> 00:34:21.726
Meg fogjuk tudni, hogy a Totality
vezetése a kontroll ideje alatt,
00:34:21.728 --> 00:34:25.143
És megtudja, mi ez, mi kell,
00:34:25.146 --> 00:34:29.087
Lehetővé teszi számunkra, hogy megszerezzük
azt, amit mi van, amit akarunk.
00:34:29.181 --> 00:34:33.216
A környezet túl hideg,
a környezet nem hideg,
00:34:33.217 --> 00:34:39.103
Vagy egyáltalán érezzük a hőmérsékletet,
a tér mélyén, mint egy GANS-egység?
00:34:40.487 --> 00:34:43.889
Meg fogja találni a
legtöbb időt, mi nem.
00:34:44.731 --> 00:34:49.504
A hidegség, a meleg a
fizikai állapot feltétele.
00:34:49.505 --> 00:34:52.411
Amíg nem fogadja el a
fizikai állapotot,
00:34:52.413 --> 00:34:55.658
Meg fogja találni, hogy ezek
a feltételek nem léteznek.
00:34:55.891 --> 00:35:00.611
Ez a haladás a világegyetem
munkájának teljes megértésében,
00:35:00.661 --> 00:35:04.184
Ezek a félelmek, amelyeket
az ember magával hordozott,
00:35:04.185 --> 00:35:07.839
A Bolygó fizikai
anyagának dimenziójában.
00:35:08.459 --> 00:35:13.891
A tér szabad, a tér teljes,
a tér befogadóképessége,
00:35:13.983 --> 00:35:17.751
A Totalitás megelégedettségére.
00:35:18.300 --> 00:35:21.050
Ezzel dolgozunk, így működik,
00:35:21.051 --> 00:35:24.084
Így a mezők megértése.
00:35:24.111 --> 00:35:27.277
De a probléma az, hogy hogyan
fogjuk fel ezeket a mezőket,
00:35:27.278 --> 00:35:29.536
És hogyan sugározzuk
ezeket a mezőket?
00:35:29.635 --> 00:35:32.790
Hogyan fogadjuk el?
00:35:34.282 --> 00:35:40.260
Arra számítunk, hogy jelenleg, amikor úgy gondoljuk,
hogy szükségünk van a mezőkre, "éhes vagyok".
00:35:40.262 --> 00:35:44.059
"A testnek meg kell szereznie
a mezőket, hogy nem éhesek."
00:35:44.799 --> 00:35:48.629
Nem ez a helyzet, meg kell
tanulnunk, mi szükséges,
00:35:48.631 --> 00:35:52.013
Amikor szükséges, hogy
a testem felszívódik.
00:35:52.734 --> 00:36:00.320
Az, amit mi nevezünk, "a luxuscikkek
táblái", az élelmiszerek, nem létezhet.
00:36:00.698 --> 00:36:05.426
Mert minden másodpercben, minden percben
meghozzuk, amire szükségünk van,
00:36:05.427 --> 00:36:07.738
Amire szükségünk van.
00:36:10.988 --> 00:36:18.354
A bárány, a sült, a csirke és
a gyümölcsök asztalán ülve,
00:36:18.416 --> 00:36:22.292
Lesz az emberiség története,
ez az, amit magunkkal viszünk.
00:36:22.293 --> 00:36:26.186
És minél többet tudunk nevelni a
Tudományban, a Világegyetem tudománya,
00:36:26.188 --> 00:36:27.867
Sajnáljuk.
00:36:29.204 --> 00:36:32.532
Mert mihelyt az Űr
emberévé válik,
00:36:32.552 --> 00:36:36.004
És a Lelke diktálja
fizikai állapotát,
00:36:36.276 --> 00:36:40.000
A Lélek felelős a
fizikai érzésért,
00:36:40.002 --> 00:36:42.709
A megnyilvánulás dimenziójában.
00:36:44.445 --> 00:36:50.176
Meg fogja találni, hogy van
étvágya, ahogy keresünk,
00:36:50.178 --> 00:36:54.575
Ahogyan növekedünk, a
térben nem létezik.
00:36:55.239 --> 00:37:01.661
Soha nem fog éhesnek lenni, soha nem érzed
meg a hideget, soha nem érezd veszélyben.
00:37:01.700 --> 00:37:08.661
Mert, hacsak nem balesetről van szó, nem
kapod meg azt, amire nincs szüksége,
00:37:08.678 --> 00:37:10.316
Mit nem szeretsz.
00:37:10.915 --> 00:37:14.964
És ez lehetővé teszi, hogy egyre
több érzelem alakuljon ki,
00:37:14.966 --> 00:37:20.233
Lehetővé teszi számodra, hogy egyre
több feltétel elfogadására a mezők,
00:37:20.456 --> 00:37:23.969
És vele együtt kielégíti
a fizikai szükségletet.
00:37:25.393 --> 00:37:27.242
A szerkezet nagyon egyszerű.
00:37:27.994 --> 00:37:32.239
A félelmeink nagy
része mostanáig,
00:37:32.617 --> 00:37:38.706
A Bolygó állapotához
viszonyítva, űrben nem léteznek.
00:37:38.931 --> 00:37:46.026
Sokszor, amikor megnézem a
kirándulásokat a térbe,
00:37:46.036 --> 00:37:51.709
És űrhajósokat és űrhajósokat
látok, lógatnak a láncra,
00:37:51.711 --> 00:37:58.632
Hogy bent vannak, a Föld állapotába zárva.
Mondom magamnak,
00:37:59.588 --> 00:38:03.396
"Miért nem értik ezeket az
embereket, hagyja el a láncot!
00:38:03.397 --> 00:38:06.509
Az Univerzum részévé válsz. "
00:38:06.799 --> 00:38:11.661
Az ember nagyon gyorsan
megtanulja, hogy az öltözék,
00:38:11.953 --> 00:38:14.352
A testiség börtöne.
00:38:16.726 --> 00:38:21.850
A térben, ha egyszer az ember
megtanulja, hogyan frissítse a lelkét,
00:38:21.852 --> 00:38:30.255
És a félelemből jön ki, akkor
az Univerzum határain belül él.
00:38:30.297 --> 00:38:32.398
Ez a szépség!
00:38:33.241 --> 00:38:38.502
Sokszor, amikor ezekre az űrhajósokra nézek,
egy kalapáccsal, vagy egy csavarkulccsal,
00:38:38.631 --> 00:38:42.970
Azt mondom: "Hogy hülye,
00:38:43.090 --> 00:38:45.839
Nem tanulták meg a
tér szabadságát? "
00:38:46.343 --> 00:38:49.930
Ha én lennék, hagynám
el, vágnám le a láncot.
00:38:50.507 --> 00:38:56.439
Mert tudom, hogy a Deep Space-ban,
a túlélés pontján túlélni fogok.
00:38:56.806 --> 00:39:01.554
Tudom, hogy a lelkem a környezet
fizikai tulajdonságát veszi igénybe.
00:39:02.947 --> 00:39:06.335
Bízom benne létem erejében,
00:39:06.467 --> 00:39:13.135
Tudván, hogy most, hogy távol vagyok a
Bolygó Gravitációs Mágneses Területtől,
00:39:13.237 --> 00:39:16.078
Szabadon diktálhatom,
hogy mit akarok.
00:39:17.276 --> 00:39:22.982
A legnagyobb probléma az, hogy
hogyan jutok ki ebbe a teremhez,
00:39:23.461 --> 00:39:27.274
Hogyan juthatok el a
csapdából, befogadtam magam,
00:39:27.275 --> 00:39:31.696
Hogy láncossá váljanak a
bolygó gravitációs mezőjéhez?
00:39:32.243 --> 00:39:35.222
Az embernek soha nem
volt ideje megérteni.
00:39:35.419 --> 00:39:39.471
Mindig úgy élt a félelem
miatt, hogy valami történik?
00:39:39.472 --> 00:39:43.828
Soha nem engedte meg magának, hogy
tesztelje, és próbálja magát.
00:39:44.273 --> 00:39:49.300
Ahhoz, hogy megértse, hogyan
változtatja meg a dolgokat,
00:39:49.386 --> 00:39:53.998
Hogyan ő a diktátor, hogyan
diktálja saját állapotát?
00:39:55.101 --> 00:39:58.270
A félelmünk több ketrecet hozott nekünk.
00:40:00.186 --> 00:40:07.328
Az ismeretlen félelmünk, vagyis
teljesen tudjuk, hogy nem tudjuk,
00:40:07.330 --> 00:40:12.083
Amit a Totalitásból ismerünk,
megtartotta bennünket a foglyot.
00:40:17.482 --> 00:40:23.926
"Kérdés, hogy megkérdezzük, miért
halunk meg, mi a halál állapota?"
00:40:25.272 --> 00:40:30.566
"Miért jutunk el olyan pontig, hogy
meghalunk, mi hozza ezt a pontot?"
00:40:31.932 --> 00:40:36.752
"A halál a vég, vagy a halál
a fizikai állapotban"
00:40:36.783 --> 00:40:42.550
A Lélek érettségét, hogy saját új
dimenziója legyen a világegyetemben? "
00:40:43.220 --> 00:40:45.278
Az utóbbi helyesebb!
00:40:46.313 --> 00:40:50.710
Nagyon hasonlít a gyümölcsre,
időre van szüksége az éréshez,
00:40:50.711 --> 00:40:57.191
És amikor megérik, megnyílik, és
megnyitáskor felszabadítja az Ember Lelkét,
00:40:57.539 --> 00:41:01.340
Egy új dimenzióba saját, szabadság
nélküli fizikai szabadsággal.
00:41:03.064 --> 00:41:06.505
Az ember félt, a halálfélelem,
00:41:06.547 --> 00:41:10.388
Mert nem értette a
teremtés összességét.
00:41:14.072 --> 00:41:20.538
Oly sokszor mondok, és azt mondtam:
"Szégyellem, hogy az ember testében lennék."
00:41:21.230 --> 00:41:26.909
Ez azt jelenti, hogy a lelkem szabadulnia
kell, hogy élvezhessem a tér szabadságát.
00:41:27.449 --> 00:41:33.078
Nem azt jelenti, hogy megöli magát, ez azt
jelenti, hogy részese lehetek a Totalitásnak,
00:41:33.080 --> 00:41:35.706
Ami számomra teremtett.
00:41:36.190 --> 00:41:41.603
Ha Öngyilkosságot követ el, akkor a
tisztelet vonala, a dimenzióra vágja.
00:41:41.683 --> 00:41:47.603
Amikor meghalsz, egy természetes folyamatban
elköteleztétek magatokat az elválasztáson,
00:41:47.645 --> 00:41:50.819
Olyan, mint mondani: "Jól van!
Köszönöm, hogy rám gondoltál,
00:41:50.820 --> 00:41:52.780
Köszönöm, hogy táplál engem!
00:41:58.699 --> 00:42:00.417
Ez a különbség.
00:42:02.455 --> 00:42:07.037
A létezés tiszteletben tartása, még a
Lélek anyjának is tiszteletben tartása,
00:42:07.038 --> 00:42:09.624
Amely a fizikai
tulajdonságod táplálja Önt.
00:42:10.976 --> 00:42:13.217
Az ember lelke táplálásában.
00:42:16.170 --> 00:42:19.699
Az embernek érettnek kell lennie!
Az embernek többet kell megértenie!
00:42:19.772 --> 00:42:24.950
Az embernek szüksége van, hogy
jöjjön ki e halálfélelemből,
00:42:24.951 --> 00:42:28.228
Megérteni, ez a szabadság öröme.
00:42:29.121 --> 00:42:33.856
Öröm, hogy magasabb rendű
interakcióban tudjon működni.
00:42:34.200 --> 00:42:36.315
Mint mondtam, a többi tanításban,
00:42:36.417 --> 00:42:41.424
"Olyan, mint az Electron, a
Neutron középpontjában rejtve."
00:42:42.571 --> 00:42:46.030
Ez a szabadság mozgékonyabb,
energikusabb,
00:42:46.031 --> 00:42:50.026
Erősebb rendszer, amit
"elektronnak" nevezünk,
00:42:50.354 --> 00:42:53.355
Ahol még mindig kapcsolatban áll
a fizikai tulajdonságokkal.
00:42:55.094 --> 00:43:00.040
Amint az ember megtudja ezt, egyszer
egy emberrel, az emberi faj megérti,
00:43:00.056 --> 00:43:05.060
Nem akar halálra vágyni. De ő
is nagyra törővé kívánja tenni.
00:43:05.061 --> 00:43:09.849
A fizikai szabadság elérése
érdekében, ahol az új dimenzióban,
00:43:09.850 --> 00:43:14.413
Egy másik Fizikaságot kapunk, a
Lélek elégedettségének megfelelően,
00:43:14.414 --> 00:43:16.870
És annak létezését.
00:43:22.594 --> 00:43:28.964
A létezés édes, ha az ember
megérti az Univerzum édesítőjét.
00:43:28.965 --> 00:43:32.673
Milyen édes az, hogy tagja
az univerzális közösségnek.
00:43:32.812 --> 00:43:37.663
Mert ott és akkor az ember
megérti, hogy nincs családjában,
00:43:37.664 --> 00:43:40.147
Egy gyermek, egy anya vagy egy apa.
00:43:40.149 --> 00:43:43.531
De ő a család egészének szíve
00:43:43.533 --> 00:43:46.404
Az Egyetemes Közösség
teljes tagsága.
00:43:46.566 --> 00:43:50.086
Ezután a család
nagy, csak, helyes.
00:43:51.613 --> 00:43:54.026
A fejlődés folyamán,
00:43:54.078 --> 00:43:58.262
Különböző emberek választják
majd a különböző érettségi utat.
00:43:58.483 --> 00:44:01.807
Néhányan űrhajókba fognak
menni, egyesek fogják venni
00:44:01.808 --> 00:44:06.758
A Lélek szétválasztásának megértésének
folyamatába, amelyet irányítani tudnak.
00:44:06.759 --> 00:44:12.017
Néhányan a végső pontig megyünk,
megértjük a művelet összességét,
00:44:12.019 --> 00:44:19.040
Amely az Univerzum létezésének
mezõinek létezése.
00:44:20.007 --> 00:44:26.155
Aztán nincs Univerzum, akkor
az Unicos részévé válsz,
00:44:26.171 --> 00:44:30.622
Ahogy az Univerzum átmeneteit
az érzés szerint utazhatod.
00:44:30.623 --> 00:44:34.381
Még a Raynek is van
Érzete és Lelke.
00:44:36.083 --> 00:44:38.032
Ez a szépség!
00:44:38.527 --> 00:44:41.780
Menj vissza a 2-es számú
könyvvel, és még többet értesz.
00:44:44.454 --> 00:44:47.310
Amint azt mondtam: "Sajtóértekezleten
kell részt vennie."
00:44:48.254 --> 00:44:53.556
Visszatérünk, és visszajönünk körülbelül
12 órakor, amikor a sajtó létrejön.
00:44:53.684 --> 00:44:55.749
És remélem, csatlakozhat hozzánk.
00:44:57.166 --> 00:45:02.395
Webmesterek, jó lesz, ha
megismerheted a Bevezetés...
00:45:03.134 --> 00:45:06.194
Az intro, amelyet általában az első játszani szokott,
00:45:06.266 --> 00:45:10.059
Hogy ezzel a konferenciával
megkezdhetjük, ha kapcsolódhatunk hozzád?
00:45:10.153 --> 00:45:14.916
Hogy képesek vagyunk rá, hogy játszol,
majd elkezdjük a konferenciát.
00:45:15.802 --> 00:45:17.532
Nagyon szépen köszönjük!
00:45:21.909 --> 00:45:24.457
(RC)... Keshe úr ez
lenne az első videó,
00:45:24.459 --> 00:45:27.956
Vagy az első három vagy négy
videót, amelyet együtt játszunk?
00:45:27.958 --> 00:45:29.453
(MK) Csak az első videó.
00:45:29.455 --> 00:45:30.791
(RC) Oké, köszönöm.
00:45:30.793 --> 00:45:33.263
(MK) Olyan szép.
Nagyon szépen köszönjük.
00:45:56.698 --> 00:45:58.789
(CdR) Jó reggelt mindenki.
00:45:59.670 --> 00:46:07.694
Azt hiszem, Rick készen áll arra, hogy a
felvételt készen álljon Keshe úr interjúra.
00:46:13.735 --> 00:46:16.504
(RC) Szia Caroline, itt vagyok.
00:46:16.505 --> 00:46:18.465
(CdR) Jó reggelt, tudom,
hogy elfoglalt vagy.
00:46:19.405 --> 00:46:25.415
(RC) Lot folytatódik, ez biztos. Igen.
Arra gondolunk, hogy elkezdjük-e új...
00:46:25.772 --> 00:46:31.792
Egy új folyó, amikor az interjú
pár órán belül megérkezik.
00:46:32.224 --> 00:46:35.997
... Tehát csak megpróbáljuk
kitalálni, hogy kellene-e
00:46:35.998 --> 00:46:43.968
Indítsa újra a streamet, hogy... új
videót rögzítsen az interjú részhez.
00:46:49.157 --> 00:46:54.247
Szóval készen áll arra, hogy azonnal...
a műhely után.
00:47:00.079 --> 00:47:04.688
Én végre...
(CdR) Szerintem ez sok munka az Ön számára.
00:47:04.689 --> 00:47:12.218
Ha továbbra is folytathatod, akkor
még mindig darabokra szakadhatsz.
00:47:12.269 --> 00:47:16.319
De... azt hiszem, jobb, ha folytatod.
00:47:16.386 --> 00:47:22.984
Ha... ha valahol szünetet tartasz,
akkor meglátjuk, hol tölthetjük be,
00:47:23.004 --> 00:47:26.844
De valószínűleg nem leszünk
akkoriban, mint általában.
00:47:28.036 --> 00:47:29.967
Beállíthatjuk, rugalmasak lehetünk.
00:47:29.968 --> 00:47:35.118
Szóval azt gondolom... hogy
mindannyian békésebb vagy, folytasd
00:47:35.810 --> 00:47:41.270
És tudom, hogy valószínűleg újra
kell indítania a Facebook-on.
00:47:41.654 --> 00:47:45.343
(RC) Igen, lesz egy, mint egy négy
órás határ, amit gondolok, összesen.
00:47:45.344 --> 00:47:49.044
Szóval, miután bekerültünk az
interjúba, csak egy óránk van
00:47:49.060 --> 00:47:52.279
Vagy 45 perc múlva, mielőtt...
00:47:52.280 --> 00:47:56.940
Mielőtt kénytelenek vagyunk...
... új stream újraindítása.
00:47:57.049 --> 00:48:01.249
(CdR) Mennyi ideig tart az
újraindítás... Facebook?
00:48:01.386 --> 00:48:03.436
(FM) Csak pár percig.
00:48:04.224 --> 00:48:12.387
(CdR) Szóval,... Flint mindig felveheti
azokat az extra perceket, hogy teljes legyen,
00:48:12.388 --> 00:48:16.258
Hogy az emberek nem
veszítik el a helyet.
00:48:16.799 --> 00:48:21.529
Igen, az a lényeg, hogy a közvetítés után
azonnal készen álltunk a videó készítésére.
00:48:21.530 --> 00:48:23.559
Ezt, ahogyan azt
Keshe úr megérti.
00:48:23.560 --> 00:48:26.699
Szóval meg kellene... hogy megbizonyosodjunk
róla, hogy teljesen készen áll.
00:48:26.700 --> 00:48:31.022
Máskülönben több órába telik... hogy... csináljuk.
00:48:31.023 --> 00:48:34.987
(FM) Ez nem, ez nem jelent problémát.
Ez nem jelent problémát. ÉN...
00:48:34.988 --> 00:48:36.907
Azt javaslom, indítsa el,
indítsa újra a patakot.
00:48:36.908 --> 00:48:39.698
Így nem kell újraindulnia a
4 órás időtartamon belül,
00:48:39.725 --> 00:48:43.375
Ami a közvetítés közepén lehet.
00:48:43.520 --> 00:48:45.449
(RC) Uh-hm (CdR) Megtehetjük...
00:48:45.450 --> 00:48:50.923
A kezdet... egy kis szünetet
tarthatunk a Facebookon.
00:48:51.483 --> 00:48:53.020
(RC) Uh-hm (CdR),
majd indítsa újra,
00:48:53.021 --> 00:48:57.469
Hogy folytathatod.
De tartsuk a zoomot... tovább.
00:48:57.539 --> 00:48:58.157
(FM) Igen.
00:48:58.158 --> 00:48:59.074
(RC) Rendben.
00:48:59.075 --> 00:49:05.172
(CdR) Oké. Tehát, mindig az egyik perc vagy két
perc csendet be tudjuk állítani. És akkor.
00:49:05.372 --> 00:49:07.960
(RC) Uh-hm igen, ez
valóban tökéletes lenne.
00:49:08.403 --> 00:49:11.920
Meg tudtam tartani a Livestream-ot,
ez nem probléma, de gondoltam
00:49:11.921 --> 00:49:19.046
Ha újraindítom a Livestream-et,
amely elhagyja... egy külön videót
00:49:19.048 --> 00:49:23.038
Hogy képesek vagyunk...
Könnyen felépül a végén is,
00:49:23.286 --> 00:49:24.946
Így ez egy másik lehetőség.
00:49:26.344 --> 00:49:30.894
De nem akarjuk elveszteni ügyfeleinket,
az embereket, akik hallgatnak...
00:49:30.912 --> 00:49:35.712
Ha újraindulunk, akkor mindig nehéz lesz
az emberek visszahozni egy kicsit, tudod.
00:49:36.388 --> 00:49:38.565
(CdR) Igen, ha egy
perc csendet veszünk,
00:49:38.566 --> 00:49:41.315
Akkor a háttérben minden
intézkedést megtehet.
00:49:41.316 --> 00:49:45.536
Csak értesítenie kell, mikor
a legjobb lehetőség erre
00:49:45.545 --> 00:49:48.925
És ha a háttérben kommunikálsz...
Vince
00:49:49.055 --> 00:49:54.694
Tudni, mikor pontosan...
Ez legyen a legjobb idő,
00:49:54.696 --> 00:49:56.844
Akkor kiszámíthatja azt.
00:49:57.651 --> 00:50:00.451
Szerintem mindenki
számára békés lenne.
00:50:00.452 --> 00:50:04.189
(RC) Igen, ha meg kell adnunk Keshe
úrnak valamiféle stallot nekünk
00:50:04.190 --> 00:50:07.508
Néhány percig, vagy
bármi másért,... a,
00:50:07.509 --> 00:50:10.328
Ha van valami, ami ott lehet.
(CdR) Igen... Igen.
00:50:10.329 --> 00:50:15.039
(RC) Rendben jobb tervnek hangzik.
Jól vagy?
00:50:17.502 --> 00:50:21.711
(CdR) Van időd, ha kitalálhatsz
valami kényelmesebbet
00:50:21.712 --> 00:50:23.672
Ossza meg velünk a kapcsolatot.
00:50:23.842 --> 00:50:25.771
(RC) Oké dolgozzuk
ki a háttérben itt.
00:50:25.772 --> 00:50:27.872
Folytassuk tovább, azt hiszem.
00:50:28.493 --> 00:50:32.906
(CdR) Köszönöm szépen.
Az egyik videóban,
00:50:33.566 --> 00:50:37.206
A videók indítása előtt
a program előtt,
00:50:37.996 --> 00:50:41.576
Azt hiszem, az első
vagy a második
00:50:41.606 --> 00:50:47.216
Amikor a hölgy többet
beszél a tudásról.
00:50:49.438 --> 00:50:54.118
A megértés összessége már
ott meg van magyarázva.
00:50:55.340 --> 00:51:00.810
Ha valóban hallgasd ezeket az induló
videókat, amelyeket játszunk,
00:51:01.559 --> 00:51:08.829
Elképesztő, hogy mennyit tudsz már
megérteni, csak hallgatod az introkat.
00:51:10.567 --> 00:51:17.637
Ha nehéz, akár ez a fél
órát is Keshe úrral,
00:51:18.768 --> 00:51:28.127
Csak megpróbáljuk elmagyarázni neked,
hogy meg kell tanulnunk visszafordítani
00:51:28.128 --> 00:51:36.208
A komplexitás és a
nehézség egyszerűvé válik.
00:51:37.240 --> 00:51:41.520
Egyszerűsítés, mert
ilyen egyszerű.
00:51:41.738 --> 00:51:46.377
És megértem, és megértem,
hogy sok ember elveszett,
00:51:46.378 --> 00:51:52.178
Különösen az emberek,
akik iskoláztak és éltek
00:51:52.231 --> 00:51:54.971
A tudásgyűjtés megpróbálása
00:51:56.491 --> 00:52:01.322
És most szembesülsz olyan
tudással, mint a KFSSI,
00:52:01.323 --> 00:52:05.683
Mint a Keshe Alapítvány,
Keshe úr vagy a Tudáskereső
00:52:05.953 --> 00:52:11.691
Az elméd valóban a
"Hol a fene vagyok?"
00:52:11.692 --> 00:52:19.052
- Mit csináltam? És nagyon
nehéz látni vagy csatlakozni.
00:52:19.481 --> 00:52:24.561
De az egyszerűség
egyszerűen el van rejtve.
00:52:28.027 --> 00:52:34.597
Ne bonyolítsd.
Ne használjon nehéz szavakat.
00:52:35.011 --> 00:52:44.291
Csak, meg kellett neveznünk a gyermeket,
hogy képes legyen azonosítani, mi az ami.
00:52:45.383 --> 00:52:49.892
De ha megvizsgálja, milyen egyszerű
és milyen egyszerű ez a folyamat,
00:52:49.893 --> 00:52:55.563
Még csak azért, hogy a Nano bevonatot elvégezzék.
Lehet vásárolni a polcról a boltokban,
00:52:55.744 --> 00:53:00.984
Csak meleg vízre van szüksége,
szükséged van műanyag bakra (et)
00:53:01.020 --> 00:53:04.329
Szükség van rézdarabokra,
bármilyen fémrõl
00:53:04.330 --> 00:53:06.680
De mondjuk, hogy a
rézzel kezdjük.
00:53:07.733 --> 00:53:11.852
Meleg vízre van szüksége,
és csak lépésről lépésre
00:53:11.853 --> 00:53:15.643
Ahogy sokszor kipróbáltuk
és magyaráztuk
00:53:16.712 --> 00:53:21.172
Hogy eljusson a nanoprocesszálásához,
majd alaposan mossa meg a tányérokat
00:53:21.242 --> 00:53:26.252
Majd helyezzük őket sós vízoldatba,
saját választása szerint,
00:53:26.748 --> 00:53:28.978
És akkor életet teremtesz.
00:53:30.852 --> 00:53:37.012
Vizuálisan látja a fejlesztést a
kis dobozban vagy nagy dobozban.
00:53:39.409 --> 00:53:48.489
És akkor, miután ez az egyszerű
eljárás, hogy egy 5 éves gyerek képes,
00:53:50.763 --> 00:53:57.472
Megtette, megmutatta, majd elkezdi
látni az összes alkalmazást
00:53:57.473 --> 00:54:03.233
Amit tehetsz, azzal, amit
maga teremtettél. A teremtés.
00:54:04.244 --> 00:54:10.684
Próbálok megtartani önt, a
gondolkodás nagyon egyszerű módján.
00:54:11.186 --> 00:54:15.526
Nincsenek nehéz szavak, nem "mumble
bumble", nem "acrabadabra",
00:54:15.581 --> 00:54:20.181
Hogy egy normális személy nem
tudja megérteni ezt a nyelvet.
00:54:21.174 --> 00:54:28.344
Keshe úr gondoskodott arról, hogy minden
egyes személy megértse, alkalmazhatja,
00:54:29.231 --> 00:54:33.751
Bár természetesen meg kell tartani
bizonyos biztonsági eljárásokat
00:54:33.851 --> 00:54:38.491
Mert maró hatású, ami ég,
és forró vízzel dolgozik.
00:54:38.511 --> 00:54:44.391
Kapsz a gőzzel, ezért ne
lélegezz be, és ne égesse el.
00:54:45.355 --> 00:54:54.165
De az a tény, hogy egyszerűen
és egyszerűen megértsük.
00:54:54.835 --> 00:54:57.185
Akkor tudod a betakarításoddal,
00:54:57.186 --> 00:55:01.516
Miután még megmosta a
GANS-eket, hogy nincs több só,
00:55:02.893 --> 00:55:10.962
Akkor ebből a vízből tudsz
tudós lenni, és te is tudsz,
00:55:10.963 --> 00:55:16.413
Mert előállítottad.
Teremtő lettél
00:55:16.504 --> 00:55:22.913
Mert létrehoztad a
GANS-et, inkább CO2, CUO,
00:55:22.914 --> 00:55:26.104
Bármilyen GANS amit
akarsz, és vágysz.
00:55:26.714 --> 00:55:32.548
És akkor megy, és fedezze fel, hogy
segítsen valakit súlyos égő sebekkel
00:55:32.549 --> 00:55:40.938
Vágott sebek, mindenféle jogorvoslat,
fájdalom, minden probléma
00:55:40.939 --> 00:55:47.499
A fizikai állapotban a stressz miatt...
az egyensúlyhiány miatt.
00:55:47.590 --> 00:55:54.030
Most ugyanabban a folyamatban, ahogy végig
sétálok, a nehéz szavakat használom.
00:55:54.106 --> 00:55:57.236
Ön tudós lett, 1. szám.
00:55:58.733 --> 00:56:04.563
Másodszor, Teremtővé vált.
Harmadszor, orvos lettél.
00:56:04.863 --> 00:56:07.798
Most a következő
szintre megyünk.
00:56:08.200 --> 00:56:13.190
Te készítesz egy MaGrav-ot, mert a
tervrajzok rendelkezésre állnak.
00:56:13.656 --> 00:56:19.156
Most egyszerre egy mérnök és
egy villanyszerelő lettél.
00:56:20.027 --> 00:56:24.147
Most már
energiaszerkezet lettél.
00:56:26.168 --> 00:56:30.298
Most tanár lettél, mert
megosztod a tudását.
00:56:32.655 --> 00:56:38.755
És most a következő szintre megyünk,
most egy csillagképet építesz.
00:56:40.039 --> 00:56:43.019
Ami az etető állomás lesz.
00:56:43.679 --> 00:56:50.009
Most egy teljesen fejlett
mezőgazdasági szakember lettél.
00:56:50.613 --> 00:56:55.043
A mezőgazdaságban jártas lettél.
00:56:56.938 --> 00:57:01.458
Nem kell még főzni az ételt, hogy
megkapja az energiát az ételből,
00:57:02.867 --> 00:57:08.207
Most az energiával
szállítottuk az energiát,
00:57:08.257 --> 00:57:11.387
Azon keresztül, amit
kifejlesztett és létrehozott.
00:57:14.168 --> 00:57:19.407
Az elmúlt néhány napban már meg is mentünk a
színpadra, hogyan lehet létrehozni és látni
00:57:19.408 --> 00:57:24.238
Vizuálisan az energiádat, hogyan
lehet egyszerűbb módon létrehozni.
00:57:24.681 --> 00:57:28.351
Megérintünk 3, 4
különböző réteget.
00:57:28.754 --> 00:57:31.513
Használtam a tükör reflexióját,
00:57:31.514 --> 00:57:37.644
Hogy megy, és erősítse meg, "létezek", hogy
létrehozza azt a gyönyörű mosolyt az arcodon.
00:57:38.917 --> 00:57:43.678
Kihasználtuk a kezünket,
hogy láthassuk a mezőket
00:57:43.679 --> 00:57:49.409
A kezedeken, a növényeknél, a
fákon, ahol létrehozni akarsz.
00:57:50.069 --> 00:57:54.624
Még egy lépéssel eljutottunk
az energiamezők létrehozásához
00:57:54.625 --> 00:57:58.425
Elégséges ahhoz, hogy
saját űrhajót építsen.
00:57:58.802 --> 00:58:02.141
Most az Univerzum
felfedezője lettél.
00:58:02.142 --> 00:58:04.713
A Fields felfedezője lettél.
00:58:04.714 --> 00:58:07.653
Az Emberiség felfedezője lettél.
00:58:07.654 --> 00:58:11.724
Ön lett a felfedező,
a Lélek megértése.
00:58:12.261 --> 00:58:15.141
És olyan sok más Lelket érzel.
00:58:17.778 --> 00:58:23.748
És ez nagyon egyszerű módon
megpróbálom elmondani...
00:58:25.751 --> 00:58:30.136
Nézz a tükörbe, ha
tudáskereső vagy,
00:58:30.137 --> 00:58:33.647
Ön ezt az utat követi,
amit csak elmondtam neked,
00:58:35.143 --> 00:58:37.863
Akkor is űrhajós leszel
00:58:37.919 --> 00:58:40.328
Amit valójában már
azért vagy mert
00:58:40.329 --> 00:58:43.198
Utazó űrhajón utazik,
amit Földnek hívnak.
00:58:43.199 --> 00:58:48.699
Utazik az Univerzumon keresztül...
Spaceuit nélkül!
00:58:50.002 --> 00:58:55.602
Teljes bizalommal maga egy
Űr utazó, de ezen a bolygón.
00:58:56.662 --> 00:59:01.492
Most már elmagyarázták és
tanítottak és hamarosan feltárják,
00:59:01.493 --> 00:59:06.703
Hogyan tudsz utazni az Univerzumon,
a galaxisokon és még azon túl is,
00:59:07.545 --> 00:59:12.625
Hogy láthassa a csodálatos
alkotást, ahonnan származik.
00:59:13.742 --> 00:59:19.072
Most már összehasonlítottam,
amit már elértél
00:59:19.096 --> 00:59:21.456
És te vagy az elérési úton
00:59:22.420 --> 00:59:30.090
A szótár szót használva: orvosok,
tudósok, űrhajós űrhajósok, mezőgazdaság,
00:59:30.552 --> 00:59:36.946
Orvos, fizikus, bármit is akarsz
nevezni, alkotó, lelki társ.
00:59:39.712 --> 00:59:44.775
Tehát ha csak azért maradunk,
hogy ezt csináljuk,
00:59:48.036 --> 00:59:59.120
Osztjuk meg, amit tanultunk, milyen rövid
ideig, 3, 4 év, néhányan csak itt vannak
00:59:59.121 --> 01:00:06.303
Néhány hónap, néhány itt van néhány év,
néhányan közülünk itt sokkal hosszabb.
01:00:08.756 --> 01:00:13.870
Még akkor is, ha csak megy az első fogalom
készítéséhez, létrehozva a GANS-et
01:00:13.872 --> 01:00:16.615
És megérteni, hogy mi a GANS.
01:00:17.355 --> 01:00:23.674
Általában egy professzor
vagy tudós él
01:00:23.676 --> 01:00:26.776
Hogy képes legyen
végigmenni ezen lépéseken.
01:00:27.014 --> 01:00:29.920
A megértés, a tanítás,
01:00:30.525 --> 01:00:33.811
Képesnek kell lennie arra, hogy az
érettség megy, és dolgozzon a laborban,
01:00:33.813 --> 01:00:37.180
A tesztek elvégzése,
az elemzés elvégzése
01:00:37.182 --> 01:00:39.015
Majd a kísérleteket,
01:00:39.016 --> 01:00:41.896
Majd várja meg, hogy az
eredmények jöjjenek vissza.
01:00:42.506 --> 01:00:48.086
És te mindannyian... mindezt
egy pár nap alatt csinálod.
01:00:49.726 --> 01:00:57.484
Tehát az elérni kívánt idő ezen a
szinten, és csak egy témát hoztam.
01:00:58.414 --> 01:01:04.353
A másik oldalon, ahol nagyon bonyolult
és nagyon nehéz szavakat használni
01:01:04.355 --> 01:01:11.249
És rendelkeznie kell doktori fokozattal és doktori
fokozatokkal és vizsgákkal, és nagy nyomás nehezedik
01:01:11.273 --> 01:01:15.673
És nem ilyen könnyű
út az út eléréséhez.
01:01:15.816 --> 01:01:21.609
Néhány nap múlva eléred, és tudod,
tudod magadnak egy tudósnak
01:01:23.071 --> 01:01:25.460
És nem kell átmennie a vizsgákon
01:01:25.810 --> 01:01:27.877
És nincs szükség laboratóriumi
vizsgálatok elvégzésére
01:01:27.879 --> 01:01:30.124
Akkor sem kell érintenie
semmilyen állatot.
01:01:30.126 --> 01:01:31.968
Nem kell megölnie az állatokat.
01:01:31.975 --> 01:01:34.238
Senkinek sem kell bizonyítania,
01:01:34.598 --> 01:01:38.253
Mert maga a gyalogos bizonyítéka
a saját teremtésnek.
01:01:40.424 --> 01:01:43.796
Ez az, hogy milyen
egyszerű a tudás útja.
01:01:45.721 --> 01:01:49.351
Ezzel a magyarázattal
próbálom visszahozni.
01:01:50.388 --> 01:01:56.978
Te vagy az alkotók, minden
képességed van, mert már csinálod.
01:01:57.389 --> 01:02:01.656
Olyan sok különböző
platformon próbálkozol.
01:02:01.658 --> 01:02:04.989
Néhányan megérinti
az összes platformot
01:02:04.991 --> 01:02:07.562
És tapasztalja az összes
különböző szintet.
01:02:07.564 --> 01:02:13.199
A GANS-ból, a Nano bevonatból a
MaGrav-ig, a Star-Formations-ba,
01:02:13.201 --> 01:02:18.766
Az élelmiszerekhez, a mezőgazdasághoz,
bármilyen szintre, amelyet megérintett
01:02:18.768 --> 01:02:21.702
Mert rajzolódott hozzá,
hogy többet megtudjon.
01:02:22.548 --> 01:02:29.970
Nem lehet, ebben a társadalomban nem
lehetett megismerni ezt az életet.
01:02:30.188 --> 01:02:35.010
Egy téma, hogy a "Dr"
A neved előtt.
01:02:36.516 --> 01:02:41.017
Most vagy a legtöbb, vagy otthon
01:02:43.279 --> 01:02:49.572
Már életed él, így lesz a címe
01:02:49.573 --> 01:02:52.857
Néhányan nem lesznek a címek,
de mindannyian ismered az utat,
01:02:52.859 --> 01:02:56.326
Hogyan szerezzük be ezeket a címeket
vagy hogyan érjük el ezeket a címeket.
01:02:58.108 --> 01:03:05.474
Most meg kell fordítania azt, a
"nehézség", "nem értés" szót,
01:03:05.476 --> 01:03:11.686
"Nem képes", "nincs
kapacitásod", "nincs pénzed",
01:03:11.973 --> 01:03:17.551
"Nincs neveltetés", hogy
elérjék ezt a szintet,
01:03:17.553 --> 01:03:21.373
Az összes címet, amiket
most nevettem el.
01:03:21.847 --> 01:03:25.125
Már elértük a címeken túl,
01:03:25.127 --> 01:03:29.971
Mert lelkű ember lettél.
01:03:31.248 --> 01:03:34.018
Teljes nyugtázással magadról.
01:03:34.561 --> 01:03:39.629
Képes kifejezni magadat, és adományozóvá
válni, ahogyan jótevők lettél.
01:03:40.119 --> 01:03:44.564
Mivel nem nehéz a megosztás,
01:03:44.565 --> 01:03:52.825
Egy egyszerű egyszerűséggel és a Joy és
a Love and Care-vel, egyszerű módon,
01:03:55.456 --> 01:03:57.366
Minden ismeret, amit összegyűjtött
01:03:57.367 --> 01:04:02.037
Ezen a rövid idő alatt
nagyon egyszerű módon.
01:04:02.984 --> 01:04:07.484
Tehát miért tesszük a Lélek útját,
hogy menjen és utazzon az Univerzumban
01:04:07.737 --> 01:04:12.667
És fordítsuk vissza, ahogy energiarendszereket
használjuk ezen a bolygón?
01:04:12.741 --> 01:04:15.841
Miért lenne olyan
nehéz megértenünk,
01:04:15.874 --> 01:04:19.674
Hogy képesek vagyunk
megfordítani ezt a folyamatot?
01:04:19.681 --> 01:04:24.661
Ha már egy tanár és egy
orvos fölött vagy,
01:04:24.861 --> 01:04:28.973
És nem tudok semmilyen magasabb
címet, amibe bele tudtam vakolni.
01:04:28.974 --> 01:04:33.054
Mely nagyon nehéz dolgokat
elérni az életben.
01:04:33.808 --> 01:04:37.527
Valójában még ábrázolják őket,
hogy soha nem is érik el,
01:04:37.528 --> 01:04:41.260
Mert nincs háttere,
nincs a családod,
01:04:41.261 --> 01:04:44.041
Nincs pénzügyi támogatása.
01:04:44.153 --> 01:04:48.433
De valójában már
elérte ezt a szintet.
01:04:49.633 --> 01:04:54.274
De az igazi értelemben, hogy
egy felfedező, egy tudós,
01:04:54.275 --> 01:04:58.465
Orvos, humanitárius, lélek,
01:04:59.245 --> 01:05:02.995
Mert az ethoszot a
megfelelő módon használja.
01:05:05.088 --> 01:05:11.597
És a Földet mozgatja,
mert előre fizet
01:05:11.598 --> 01:05:16.048
Minden gyermek számára,
az új generációk számára,
01:05:17.217 --> 01:05:22.287
Ez milyen szép a tudást
keresők napjainkig.
01:05:22.930 --> 01:05:28.140
Büszke legyen magadra,
annyit ért el,
01:05:30.460 --> 01:05:33.470
Minden ember álmai fölött.
01:05:34.490 --> 01:05:36.619
Ha lépsz a gyermekedhez
és azt mondod,
01:05:36.649 --> 01:05:41.229
"Mindezeket a címeket néhány héten
belül elérheti, és megtanítlak neked"
01:05:41.266 --> 01:05:46.176
"És nem kell iskolába menni,
de teljes ember leszel"
01:05:46.534 --> 01:05:50.764
"A megfelelő értelemben, amit
az embernek kell lennie."
01:05:53.454 --> 01:05:57.454
Nem szeretne tanítani a gyermekeit
ezen az úton néhány héten belül?
01:05:58.916 --> 01:06:01.696
Világos ragyogó fénysé válnak,
01:06:01.727 --> 01:06:04.389
Hogy ezt a tudást megoszthatja,
professzoron túl
01:06:04.390 --> 01:06:07.430
És a, bármit is hívhatsz.
01:06:08.803 --> 01:06:12.543
És talán csak hat,
hét, tíz éves lehet,
01:06:12.862 --> 01:06:16.712
És ő... már hozta
őt a szint felett
01:06:16.730 --> 01:06:20.260
Egy ember életében
doktori címet szerzett.
01:06:23.215 --> 01:06:28.225
Kérem, most ismeri el,
milyen szép vagy?
01:06:29.391 --> 01:06:36.091
Szeretnéd most elismerni, hogy képes
vagy sokkal többet létrehozni?
01:06:37.611 --> 01:06:43.338
Kérem, nyugtázza a tükörben,
a létezésed, mint alkotó.
01:06:44.068 --> 01:06:51.008
Szeretnéd elismerni a Lelket,
hogy szeretsz és törődsz vele?
01:06:56.302 --> 01:07:01.992
Kérem. Úgy gondolom, ezek a kijelentések,
hogy elismeri, hogy mi vagy
01:07:02.019 --> 01:07:07.459
És ahogyan te vagy, írd le a lelkedben
és a fizikai természetedben.
01:07:08.457 --> 01:07:12.857
Mert erre kérte téged a tükörben,
hogy megfeleljen, ki vagy,
01:07:13.487 --> 01:07:17.567
És hogyan léteztek és hogyan
fejlődtek fel a szint felett
01:07:17.579 --> 01:07:23.059
Bármilyen címet, amit még soha nem
lehetett átjutni a rendes rendszeren.
01:07:24.321 --> 01:07:28.806
Így gyors Mehran Tavakoli Keshe,
01:07:28.866 --> 01:07:33.196
Mint univerzális tanító
mindannyiuk számára.
01:07:35.106 --> 01:07:40.095
És szabadon megosztani azt,
egy öt éves, hat éves,
01:07:40.096 --> 01:07:44.576
Vegye kézzel, létrehozta
azt a lelket.
01:07:44.707 --> 01:07:49.784
Teljes felelősséget vállal
a teremtésed és az útod...
01:07:49.784 --> 01:07:52.270
Milyen és hogyan fogsz létezni.
01:07:52.732 --> 01:07:59.466
És fejezze ki a jövő gyermekeinek,
mennyire szép az élet ezen a Földön
01:07:59.468 --> 01:08:02.624
És milyen szép a
Lelke és a Lelke.
01:08:05.511 --> 01:08:07.071
Nagyon szépen köszönöm.
01:08:13.818 --> 01:08:18.180
Valaki, lehet, hogy
hozzá valamit?
01:08:28.104 --> 01:08:30.145
(DA) Gyönyörű lélek vagyok.
01:08:31.688 --> 01:08:35.712
Szeretem magam, és
ezen keresztül tanulok
01:08:35.724 --> 01:08:40.412
És szeretni fog mindenkit és
mindent, amit találkozom.
01:08:54.671 --> 01:08:56.122
(CdR) Köszönöm.
01:08:59.368 --> 01:09:01.298
Mert most vagy az.
01:09:01.299 --> 01:09:05.069
(YM) Hello?
(CdR) Hello Paul?
01:09:07.251 --> 01:09:10.640
Van stabil kapcsolatod?
(YM) Igen Caroline,
01:09:14.035 --> 01:09:18.035
Gondolom.
01:09:24.488 --> 01:09:26.249
Hallasz?
01:09:26.749 --> 01:09:28.679
(RC) Hello Igen (CdR) Igen.
01:09:30.714 --> 01:09:38.303
(YM) Oké. Tehát van valami
hozzáadásom és megosztásom, és...
01:09:38.304 --> 01:09:48.344
Amit meg kell osztanom, a tanítás
irányába tart... az utolsó naptól.
01:09:49.541 --> 01:09:55.031
És... a reggel és az
elmúlt három nap tanítása
01:09:55.033 --> 01:09:58.960
Megérintették a szívemet és a lelkemet.
01:10:00.124 --> 01:10:08.874
És valami nőt
csináltam valamivel.
01:10:10.070 --> 01:10:16.827
Ha utoljára emlékszel, a
hagyományos oktatásról beszélek
01:10:16.828 --> 01:10:21.364
Az ember testének szerkezetéről?
01:10:22.943 --> 01:10:32.786
Innen megtanultuk, hogyan kell eloszlatni
az energiát, amire nincs szükségünk,
01:10:32.943 --> 01:10:37.821
És hogyan aktiválhatunk néhány
energiát, amire szükségünk van.
01:10:39.146 --> 01:10:44.029
És nevelkedtem,
nevelkedtem néhány nőt,
01:10:45.324 --> 01:10:51.158
És azok a nők, akiket neveltem,
különösen a menstruációra vonatkoztak.
01:10:52.025 --> 01:11:02.313
Hol mutatom meg neki, hogyan
kell átalakítani a menstruációt,
01:11:02.865 --> 01:11:10.370
Hogy nem kapja meg a menstruációt minden hónapban,
de menstruációt kapjon, amire szüksége van.
01:11:11.574 --> 01:11:17.751
És ebben az oktatásban
két pontot kapunk.
01:11:17.972 --> 01:11:26.480
Hogyan hozzuk létre a vért az
ember testének mechanizmusával,
01:11:27.648 --> 01:11:29.817
És hogyan kell eloszlatni.
01:11:30.940 --> 01:11:40.583
És amikor a folyamat a
helyes utat követi,
01:11:41.190 --> 01:11:47.501
Minden másodpercben tónusos
és tonna véreket generálhat,
01:11:48.919 --> 01:11:56.281
Csak a teste szerkezetének
manipulálásával.
01:11:56.919 --> 01:12:02.199
Mint ahogy az ujjakkal játszani,
hogy energiát generáljanak.
01:12:03.433 --> 01:12:10.696
Szóval, most 20 nőm van,
bemutattam nekik a folyamatot,
01:12:11.113 --> 01:12:16.911
És minden hónapban
megszüntették a menstruációt.
01:12:18.075 --> 01:12:25.246
És ezzel a folyamattal
átvette vérét,
01:12:25.247 --> 01:12:33.264
És amikor terheseknek kell lenniük, vagy
életet adnak, leállítják a folyamatot.
01:12:33.688 --> 01:12:42.346
És így, még 80 év, 100 év,
a nők életet adhatnak.
01:12:42.914 --> 01:12:48.956
Úgy értem, nincs menopauza
ezeknek a nőknek.
01:12:50.331 --> 01:12:59.631
De a folyamat nagyon specifikus.
Ha rossz irányba fordítja,
01:12:59.935 --> 01:13:03.828
Minden nap menstruációt kap.
01:13:03.829 --> 01:13:13.104
Ez azt jelenti, hogy megérintette a
vérelnyelés gombját a diszperzió helyett.
01:13:16.769 --> 01:13:25.207
És onnan látjuk, hogy ezek a
nők sok dolgot elkerülnek.
01:13:25.578 --> 01:13:33.114
Mint a pirulákhoz is, hogy
ne kapjanak terhességet,
01:13:33.664 --> 01:13:44.196
És ezek a tabletták sok
betegséget hoztak nekik.
01:13:45.670 --> 01:13:56.094
És onnan védettek, mert
nem kap gyerekeket
01:13:56.095 --> 01:13:57.676
Ha nincs rá szükségük.
01:13:58.062 --> 01:14:05.865
És ebben a transzmutációs
folyamatban, az Energia területén,
01:14:07.208 --> 01:14:16.778
Abbahagyja és nem tud megbetegedni
az életében, ha nem akarnak.
01:14:17.305 --> 01:14:23.670
És ha úgy gondoljuk, hogy a
folyamat, mint Keshe úr,
01:14:25.013 --> 01:14:39.568
Hogyan táplálhatod testet
a szívedtől a lelkedig.
01:14:43.878 --> 01:14:49.989
A rossz dolog az, hogy
internetünk nem elég jó,
01:14:50.575 --> 01:14:59.019
Mert gyakorolni kell, és meg kell mutatni a nőknek,
hogyan kell ezt az energiát transzmutálni.
01:14:59.587 --> 01:15:04.922
Aztán onnan kezébe
veszik az életüket.
01:15:05.291 --> 01:15:11.685
Erős kapcsolatra van szükségünk, erős
videóra van szükségünk a nők megmutatásához
01:15:11.893 --> 01:15:17.618
Hogyan kell transzmutálni, és
ő olyan, amilyennek tetszik,
01:15:17.863 --> 01:15:21.714
És amit akarnak, az lesz az ..
01:15:24.221 --> 01:15:27.051
(CdR) Paul? Caroline,
01:15:27.144 --> 01:15:31.898
Azt hiszem, létrehozhat egy speciális
Zoom találkozót az orvosokkal,
01:15:31.899 --> 01:15:36.038
Hogy megmagyarázza ezt, és talán
megoszthatja a videókat más módon.
01:15:37.382 --> 01:15:40.386
Az orvosokkal való megbeszélés
érdekében az orvosok szintjén,
01:15:40.387 --> 01:15:47.271
És nyilvánosságra hozhatják
a szükséges magyarázatokat.
01:15:47.272 --> 01:15:49.868
Tehát az Ön információja
nem veszíti el.
01:15:51.628 --> 01:15:53.778
Tehát kapcsolatba kell lépnie a doc ..
(YM) Nem probléma.
01:15:54.318 --> 01:15:57.000
(CdR) Van orvos orvosod?
01:15:57.074 --> 01:15:59.573
Kérjük, lépjen kapcsolatba
vele, vagy orvos Rodrigo,
01:15:59.574 --> 01:16:03.995
És rövidebb idõkeretet
tudnak felmutatni neked.
01:16:06.515 --> 01:16:08.556
(YM) Oké, köszönöm.
01:16:08.595 --> 01:16:10.925
(CdR) Köszönjük,
hogy megosztottad.
01:16:11.725 --> 01:16:16.977
Van valaki más, aki
eljön, és hozzá?
01:16:18.243 --> 01:16:24.257
(ME) Igen, azt gondolom vissza, amikor
középiskolában voltam, és megnéztem a tükörbe
01:16:24.258 --> 01:16:29.054
Megpróbálva megérteni, mi volt,
megpróbálva megérteni, mi volt,
01:16:29.055 --> 01:16:35.014
És most látom, hogy amikor a tükörbe
néztem, láttam a gyönyörű énemet
01:16:35.015 --> 01:16:41.043
Egy óriási spirál
részeként, ez minden.
01:16:52.858 --> 01:16:57.660
(CdR) Köszönjük, hogy megosztottad.
Valaki más léphet előre?
01:16:57.846 --> 01:17:05.181
Mert valójában mindannyian új
szülők vagytok új dimenzióban.
01:17:06.419 --> 01:17:14.134
Mit gondolsz erről?
Különösen az anyák, ha elkezdesz felismerni
01:17:14.325 --> 01:17:20.465
Az a lehetőség, hogy már több
mint diplomás, már hosszú ideje.
01:17:20.969 --> 01:17:28.786
Tudsz jönni és kifejezni, hogyan láthatja, hogyan
kell előkészíteni az utat a gyermekeid számára.
01:17:28.787 --> 01:17:29.990
Köszönöm .
01:17:37.557 --> 01:17:40.704
(JW) Jó reggelt
Caroline John itt van.
01:17:41.384 --> 01:17:47.753
Az elmúlt évtől kezdve, amikor
csatlakoztam a diákokhoz,
01:17:48.293 --> 01:17:54.777
Rájöttem, ha valaha elmentünk a
térbe, meg kellett állnunk a légzést.
01:17:54.887 --> 01:18:02.498
Mindig ezt gyakoroltam,
amikor úszni, jóga,
01:18:02.780 --> 01:18:06.915
És mindig lassú
légzést gyakoroltam.
01:18:06.955 --> 01:18:13.701
És ezen a héten sikerült
gyakorlatilag abbahagynom a légzést.
01:18:14.940 --> 01:18:16.151
Teljesen.
01:18:16.694 --> 01:18:27.078
Fantasztikus élmény, hogy csak
lélegezni kell, csak beszélni.
01:18:27.858 --> 01:18:35.079
Amit én holnap elképzelem,
megtanuljuk használni a telepátia,
01:18:35.080 --> 01:18:39.112
És felejtse el, hogy
lélegezni kell beszélni.
01:18:40.034 --> 01:18:43.659
Úgy gondolom tehát, hogy
mindezek a tapasztalatok,
01:18:43.660 --> 01:18:49.098
Amit Pál mondott nekünk,
sok nőt segíthet
01:18:49.099 --> 01:18:54.096
Amelyeknek sok problémája
van, a menstruációjukkal
01:18:54.097 --> 01:18:58.537
És koncepciójukat, a
születés fogalmát.
01:18:59.287 --> 01:19:06.133
Én... nem látok határokat arra, amit tanulunk.
Köszönöm.
01:19:17.106 --> 01:19:19.085
(CdR) Köszönöm szépen.
01:19:23.592 --> 01:19:26.916
Van-e valakinek bármi kérdése?
01:19:29.634 --> 01:19:31.612
Vagy jöjjön és ossza meg többet?
01:19:33.451 --> 01:19:37.289
A szintjén, hogyan
lettél, hogyan érti fel
01:19:37.631 --> 01:19:41.555
Milyen gyönyörű Tudáskereső
a maga útjává vált?
01:19:42.943 --> 01:19:45.234
Hogy érezted a Lelkeket?
01:19:47.046 --> 01:19:51.219
Megváltoztatták az életüket, megváltoztatták
útjukat, megváltoztatták a saját életét?
01:19:57.338 --> 01:19:58.978
(JG) Jó reggelt Caroline.
01:19:59.948 --> 01:20:01.075
(CdR) Jó reggelt.
01:20:01.077 --> 01:20:04.033
(JG) Szia, Jalal itt van.
Jó napot mindenkinek.
01:20:04.491 --> 01:20:10.391
Van egy... Van kérdésem
az arab közösséghez
01:20:10.392 --> 01:20:16.968
Aki hallgat, és aki
megosztja velünk a tudást.
01:20:16.969 --> 01:20:23.189
Ha valaki ott van, és még ha nem
tud beszélni, vagy nem tud...
01:20:23.199 --> 01:20:28.716
... nem áll rendelkezésére a beszélgetéshez,
csak írd, hogy "Jelen vagyok".
01:20:28.738 --> 01:20:33.458
Tudnunk kell, hogy hányan
van az arab közösség.
01:20:33.459 --> 01:20:41.187
Még ha nem arabul is, ha származik
arab földről, kérjük írjon
01:20:41.188 --> 01:20:44.701
"Jelen vagyok", hogy
tudjuk, hány és
01:20:45.121 --> 01:20:48.229
Ahol megérintjük az
arab közösséget.
01:20:48.230 --> 01:20:49.656
Köszönöm Caroline.
01:20:54.651 --> 01:20:56.056
(CdR) Üdvözlöm.
01:20:56.460 --> 01:21:04.911
Jó lenne, ha tudnánk a
chatszobában megerősíteni
01:21:04.912 --> 01:21:12.014
Milyen nyelv vagy kultúra vagy
melyik nemzet vagy anyanyelv
01:21:12.015 --> 01:21:15.644
Ön és csak felkerült a chatre
01:21:15.645 --> 01:21:17.796
És azt mondja: "Jelen vagyok"
Az Ön nevével
01:21:17.797 --> 01:21:20.744
És az állampolgárságát
és a nyelvét kérjük.
01:21:21.114 --> 01:21:26.715
Mindannyiót megmutat, mert láthatja
és olvashatja a beszélgetéseket
01:21:26.775 --> 01:21:30.119
Addig is, ahogy beszélünk
01:21:30.638 --> 01:21:39.130
A Bolygó minden sarkából
milyen gyönyörű ez a kép
01:21:40.860 --> 01:21:44.724
Hogy itt vannak olyan
emberek, akiknek nincs ötlete
01:21:44.725 --> 01:21:47.865
Melyik bolygó
sarkából származnak.
01:21:48.877 --> 01:21:51.007
Jó lenne egy ötlet.
01:21:53.500 --> 01:21:57.743
Jó lenne megérteni, hogy ki vagy
01:21:57.833 --> 01:22:03.402
És nem marad a háttérben, vagy
nyíltan csatlakozzon hozzánk.
01:22:04.282 --> 01:22:09.623
Észrevettem, hogy még mindig sokan
nem látják a képüket a képükre
01:22:09.624 --> 01:22:14.794
Amikor belépnek a Zoom
vagy a bemutatókba.
01:22:16.702 --> 01:22:17.975
Kérlek tedd meg.
01:22:18.043 --> 01:22:20.042
Nem rejtjük el arcunkat.
01:22:22.695 --> 01:22:25.232
Büszkék vagyunk arra, hogy
tudáskeresőkként vagyunk.
01:22:25.262 --> 01:22:28.171
Ha ez természetesen
nem jelent veszélyt.
01:22:28.645 --> 01:22:33.280
De ha büszke vagy arra, hogy tudáskereső
legyen, ismerd meg az arcodat,
01:22:33.281 --> 01:22:35.344
Nézzük meg szépségét,
01:22:39.215 --> 01:22:43.113
Engedjük meg magunkat,
hogy magunkkal járjunk.
01:22:50.870 --> 01:22:53.648
Bárki el akar jönni és
megosztani valamit talán
01:22:53.649 --> 01:22:57.317
Facebook vagy a többi
futófolyamatból,
01:22:57.327 --> 01:23:00.470
Amit Vince és Rick szemmel
tartanak a háttérben
01:23:00.500 --> 01:23:03.451
Vagy kérdései vagy
megosztása van?
01:23:08.469 --> 01:23:13.056
(RC) beszámolhatok a
Livestreamről, és Freed mondja
01:23:13.378 --> 01:23:17.014
"Jelen vagyok",
holland svájci német.
01:23:17.847 --> 01:23:25.158
Giodor azt mondja: "Jelen vagyok"
Lira a Plejádokhoz
01:23:27.422 --> 01:23:29.313
Stella azt mondja: "Itt"
01:23:32.371 --> 01:23:36.165
És a Zoom chatben
csendes néhány...
01:23:36.166 --> 01:23:42.507
Pia van Dániából, a svájci
Raffael, Peggy az USA-ból,
01:23:42.607 --> 01:23:50.392
Mark az USA-ból, Soraya...
a szíriai gyökerekből,
01:23:54.718 --> 01:23:56.788
Boris Svájcból,
01:23:59.382 --> 01:24:02.308
Giovanni Olaszországból,
01:24:06.014 --> 01:24:09.053
Eva Dániából és Norvégiából,
01:24:09.103 --> 01:24:13.250
Birg flamand és
holland szektorból,
01:24:14.277 --> 01:24:16.875
Katja Svájcból,
01:24:17.970 --> 01:24:22.224
Dietmar, Németországból
úgy gondolom,
01:24:22.939 --> 01:24:24.709
Pim Belgiumból,
01:24:25.127 --> 01:24:26.940
Ruthy Kínából,
01:24:27.553 --> 01:24:30.649
Marie Norvégiából, Adam
Egyesült Királyságból,
01:24:31.238 --> 01:24:35.738
Martin Svájcból, Bernhard
Dél-Ausztráliából,
01:24:35.903 --> 01:24:37.782
Günther Ausztriából,
01:24:38.328 --> 01:24:44.648
Thomas Svájcból, Zina
Iránból, iráni gyökerek,
01:24:45.577 --> 01:24:50.556
Frank Frankfurtból, Németországból
01:24:51.640 --> 01:24:53.818
És Toni Ausztriából,
01:24:54.705 --> 01:24:58.228
Paul Togoból, Ted az USA-ból.
01:25:01.014 --> 01:25:05.917
Gigvani a Togo-ból,
Alex Kanadából,
01:25:05.918 --> 01:25:09.681
Sean az USA-ból,
Theodor Romániából,
01:25:11.373 --> 01:25:15.803
Lengyelországból származó
Sybille, Sue Ausztriából,
01:25:15.855 --> 01:25:21.225
Virgil Romániából,
Azar az USA-ból
01:25:21.464 --> 01:25:28.187
És Klaus azt mondja, hogy "jelen
van", és Péter az USA-ból.
01:25:29.314 --> 01:25:36.407
Azt hiszem, Caroline-t most imitálják, minden alkalommal,
amikor azt mondom, hogy egy újabb felbukkan.
01:25:36.548 --> 01:25:39.995
Rodrigo az USA-ból,
keresztény Németországból,
01:25:43.197 --> 01:25:46.079
(CdR) Ez szép, mert...
01:25:47.584 --> 01:25:52.641
Ők... néha sok csend van. Igen?
01:25:52.655 --> 01:25:55.178
De annyi ember jelen van.
01:25:55.343 --> 01:25:59.204
Szóval azt akarom, hogy
mutassák meg "Jelen vagyok"
01:25:59.419 --> 01:26:04.255
Mert ez egy megerősítés, több mint
csak néhány csapat a csapatnál.
01:26:04.664 --> 01:26:10.192
Azt akarom, hogy velünk lépjen kapcsolatba
velünk, hogy bevezessük tapasztalatait.
01:26:10.232 --> 01:26:11.723
Ne légy félénk.
01:26:12.321 --> 01:26:13.545
Ti mind szépek vagytok.
01:26:13.546 --> 01:26:17.402
Mindannyian mentél egy...
Ugyanaz a folyamat, mint sok más.
01:26:17.534 --> 01:26:22.659
És mi szeretünk tanulni tőled,
mert mindig valami mást hozol
01:26:22.660 --> 01:26:28.449
Ami valakit meggyújtja
és valami többet nyit
01:26:28.450 --> 01:26:32.375
Vagy valami, amit nem
értettek, most értik.
01:26:33.446 --> 01:26:38.006
Tehát lépjen előre és ossza
meg velünk a beszélgetést
01:26:38.280 --> 01:26:41.670
Mert unatkozik, amikor csak
én vagyok az, aki beszél.
01:26:42.891 --> 01:26:46.905
Imádom az interakciót, mert
mindig nyomógombokat nyom
01:26:46.906 --> 01:26:51.760
Amely akkor nyitott egy új platformra,
ahogy néhány nappal ezelőtt tapasztaltuk.
01:26:51.780 --> 01:26:53.121
Nem Rick vagyunk?
01:26:53.908 --> 01:26:56.720
Hirtelen az emberek elkezdenék
előrelépni a dolgokat
01:26:56.721 --> 01:27:00.555
Egy témáról egy másik témára,
egy másik témára mentünk
01:27:00.556 --> 01:27:06.443
Mert ez az áramlás, ez az
információ szinkronizálása.
01:27:06.444 --> 01:27:10.104
Ajándékot kapok tőlem,
ajándékot kapsz tőlem
01:27:10.105 --> 01:27:13.123
És így haladunk fel,
felfelé, felfelé.
01:27:14.121 --> 01:27:20.299
Ha megérted, hogy nem szégyenlős,
hogy ne maradj, csak hallgass
01:27:20.300 --> 01:27:26.547
De a tudásod résztvevőjévé válni
fogod látni ezt a tanítást
01:27:26.548 --> 01:27:30.567
Csak menj fel a tudás tetején.
01:27:31.115 --> 01:27:35.535
Mert mindannyian új helyzetbe
kerülsz a saját pozíciódból.
01:27:35.799 --> 01:27:41.687
Ha megérted, ez a minta olyan,
mintha meggyulladtál volna
01:27:41.688 --> 01:27:44.655
Megosztani, hogy emeljék valaki mást.
01:27:46.261 --> 01:27:47.858
Tehát ne légy szégyenlős...
01:27:49.293 --> 01:27:52.270
Mert képes vagy erre.
01:27:52.650 --> 01:27:58.176
Nem számít, hogy honnan jön ki, vagy talán
úgy gondolja, hogy nem teheti meg, de te is.
01:27:59.352 --> 01:28:04.713
Nem kell félni, mert a
kérdésed, vagy a beadványod
01:28:04.714 --> 01:28:08.812
Vagy megosztása magasabb
szintre visz minket.
01:28:08.905 --> 01:28:12.589
Így működik, mert jössz,
hogy adj valamit.
01:28:12.609 --> 01:28:14.747
Ezt kell felismernie.
01:28:15.156 --> 01:28:20.156
Gyere, hogy adjon, aztán az adást,
létrehoz egy másik adományt.
01:28:20.176 --> 01:28:22.529
És ez az, amit létrehozunk
és ez az, amit
01:28:22.530 --> 01:28:25.022
Észrevettük az elmúlt
néhány tanítást.
01:28:25.262 --> 01:28:29.226
És azt hiszem, Rick megerősíti
majd, és sok más tudást keres
01:28:29.227 --> 01:28:32.332
Amelyek ezt a mintát látták.
01:28:32.909 --> 01:28:39.098
Hirtelen sok különböző
téma van és gyönyörű.
01:28:39.128 --> 01:28:41.246
Jöjjön elő, kérlek.
01:28:42.409 --> 01:28:44.529
(AB) Jó reggelt Carolina.
01:28:45.076 --> 01:28:46.944
(CdR) Jó reggelt, az azar.
01:28:46.945 --> 01:28:48.660
(AB) Igen, hogy vagy?
01:28:49.136 --> 01:28:50.438
(CdR) Jó reggelt.
01:28:50.439 --> 01:28:58.039
(AB) Csak... csak... mondd el
mindenkinek, hogy nyolcat küldtem...
01:28:58.159 --> 01:29:01.907
Nyolc levél minden tisztviselőhöz.
01:29:01.948 --> 01:29:07.435
Mert én, én...
Négy... ország voltunk.
01:29:07.436 --> 01:29:09.535
Ki... négy embert
jelent az irodámban
01:29:09.536 --> 01:29:14.313
Hogy különböző országokból, egy
Bulgáriából, egy Indiából származik,
01:29:14.314 --> 01:29:18.334
Az asszisztensem Bulgária, van egy
asszisztensem Oroszországból,
01:29:18.364 --> 01:29:26.803
Higiéniás vagyok Indiából, és van
egy másik asszisztensem Uruguayból.
01:29:26.926 --> 01:29:34.711
Így nyolc levelet küldtünk mindegyik
országnak, és ténylegesen kétszer elküldtük
01:29:34.712 --> 01:29:39.114
Mert egyszer elküldtem...
rendszeres leveleket.
01:29:39.154 --> 01:29:42.581
Szóval beléptünk, és megpróbáltuk
elküldeni a regisztrált e-mailt
01:29:42.582 --> 01:29:47.681
Így tudnak... aláírniuk kell,
de csak regisztrált e-mailben.
01:29:47.682 --> 01:29:50.580
Tehát másodszor is küldtünk
rendszeres levelezést.
01:29:50.600 --> 01:29:52.756
Lássuk tehát, mi történik.
01:29:55.988 --> 01:29:58.280
(CdR) Köszönjük, hogy megosztotta az Azart.
01:30:07.252 --> 01:30:11.039
(RC) Rendben. Zeena ott
volt egy mikrofon,
01:30:11.040 --> 01:30:13.980
Zeena-nak van valami,
amit mondani akarsz?
01:30:14.010 --> 01:30:17.622
(ZM) Igen, jó reggelt mindenki.
01:30:18.442 --> 01:30:22.291
A nevem Mehrnaz, de
van egy másik neve
01:30:22.292 --> 01:30:25.872
Ami Zeena, de én vagyok,
és én perzsa vagyok.
01:30:26.661 --> 01:30:31.251
És büszke vagyok, úgy gondolom, mint
bárki, aki valahogy büszke rá...
01:30:31.612 --> 01:30:36.222
Mindig is, mint nővérek.
01:30:37.509 --> 01:30:46.481
És ma reggel voltam,
gondoltam, nem vagyok elég jó,
01:30:46.482 --> 01:30:57.742
Mert néha hiányzik a technikai
tudás, hogy teljes gist.
01:30:57.845 --> 01:31:04.575
És... aztán gondoltam
mindezeket a dolgokat,
01:31:04.671 --> 01:31:13.151
Gyorsabbá teszik velem, hogy kiviszem
mindazt, amit korábban ismertem.
01:31:15.537 --> 01:31:22.211
Mint azok a dolgok, amiket tudtam, mikor
volt, amikor nem telepítettem az életembe.
01:31:22.212 --> 01:31:24.042
(Kuncog)
01:31:24.802 --> 01:31:29.452
Mint például, nincs túl
sok kihívásunk valamikor,
01:31:29.453 --> 01:31:33.338
És mindaz, ami engem kivenni,
01:31:33.339 --> 01:31:40.869
És életem aktívabb
okaként lenni.
01:31:40.901 --> 01:31:51.821
Ahhoz, hogy dolgokat okozzon, ha elmész,
gyorsabban mozoghatsz, elmédet gyakorolsz,
01:31:52.446 --> 01:31:58.576
És mindezeket a dolgokat
a magunkra nézve
01:31:58.608 --> 01:32:02.938
Nincs gondom, hogy
gyönyörűvé találom,
01:32:05.291 --> 01:32:13.061
És... mert néha a
környéken, mint anyámmal,
01:32:13.073 --> 01:32:25.462
Semmi sem elég jó, mint egy nagyon
furcsa kultusz... és nem voltam rendben,
01:32:25.463 --> 01:32:31.243
De most már nincs probléma elfogadni,
szép vagyok, azt találtam,
01:32:31.299 --> 01:32:38.795
Én... nem találok igazán hibákat,
van, sok van, de nem, de köszönöm...
01:32:38.796 --> 01:32:45.308
Mert én személyesen többet
tehetnék, és nem volt kihívásom.
01:32:45.328 --> 01:32:49.360
Tehát mindezek a dolgok arra
ösztönöznek, hogy többet,
01:32:49.580 --> 01:32:55.661
Hogy jobban megmutassam képességeimet, célul
tűzzem ki, hogyan érjünk el gyorsabban
01:32:55.662 --> 01:33:00.602
És én tényleg én is haladok.
01:33:00.746 --> 01:33:08.551
És sokkal biztosabb vagyok
akkor, hogy így vagyunk.
01:33:08.552 --> 01:33:14.139
Már én vagyok... szinte, látod,
hogy nem merek 100% -ot mondani,
01:33:14.140 --> 01:33:24.210
De valami ilyesmi, hogy gyönyörű világot
készíthetünk, és ennél is többet.
01:33:24.311 --> 01:33:30.402
Ezért köszönöm neked,
kedves beszélgetésed van
01:33:30.569 --> 01:33:37.431
Mindaz, ami igazán
öröm, hogy tanítson.
01:33:38.501 --> 01:33:47.677
És néha problémám van a számítógéppel,
számítógépes munkával, mint például ..
01:33:47.678 --> 01:33:51.267
(JG) Zeena?
(ZM) Igen Jalal?
01:33:51.723 --> 01:33:58.980
(JG) Amikor hallom, örömet szerez neked,
szóval a hangodból hozhat boldogságot velem.
01:33:58.981 --> 01:34:00.281
Köszönöm.
01:34:00.441 --> 01:34:01.804
(ZM) Köszönöm.
01:34:02.534 --> 01:34:09.685
... azt hiszem, mi vagyunk, különlegesek
vagyunk, különlegesek vagyunk, hogy itt vagyunk.
01:34:10.814 --> 01:34:12.101
(CdR) Zee-na
01:34:12.223 --> 01:34:18.368
(ZM) Igen .. Az igazi neve Mehrnaz,
de az emberek Zeenának hívnak.
01:34:18.464 --> 01:34:23.349
(CdR) Magnes? Igen, ismerem Magnes-t,
ismerem az iráni neveket ..
01:34:23.350 --> 01:34:27.265
(ZM) Ez Mehr, Mehrnaz.
(CdR) Mehrnas?
01:34:27.266 --> 01:34:31.169
(ZM) Igen, mint Mehran.
(CdR) Ah, Mehrnaz?
01:34:31.170 --> 01:34:35.392
(ZM) Mehrnaz, mert van egy
testvérem, aki Mehran is.
01:34:35.694 --> 01:34:39.535
(ZM) Szóval én vagyok Mehr...
Igen (CdR) Ah, oké.
01:34:39.555 --> 01:34:50.484
... Kérdezhetek tőle, mióta változik,
hogyan reagálnak az emberek?
01:34:50.504 --> 01:34:57.877
Hogyan változik? Bizonyosodj meg arról,
hogy te vagy, valami más van veled?
01:35:00.561 --> 01:35:03.824
(ZM)... Talán látták ..
(CdR) Vannak ..
01:35:03.825 --> 01:35:06.925
(ZM) Igen. Talán...
(CdR) Tudják, hogy...
01:35:08.865 --> 01:35:10.105
(ZM)... Béke.
01:35:10.755 --> 01:35:15.836
(CdR) Hallottad?
Megjegyezték, hogy megváltozott?
01:35:18.543 --> 01:35:23.498
(ZM)... nincsenek...?...
Az otthon kívül igen.
01:35:23.596 --> 01:35:31.772
Azt hiszem, ez egy kicsit kérdés,
nem tudom, hogy olyan, mint...
01:35:33.053 --> 01:35:40.784
Az emberek azt hiszik, hogy sok időt töltenek
otthon, úgy értem az embereket, mint az én,
01:35:40.830 --> 01:35:44.848
... hogy idő helyett időt
vagy időt töltöttem,
01:35:44.849 --> 01:35:49.621
És most csak hatékonyabb
vagyok, ez minden.
01:35:49.775 --> 01:35:59.332
Ez elég, igen... De elég vagyok, de...
de körülöttem barátom,
01:35:59.531 --> 01:36:04.723
Mások, akiket a foltot vagy
a virágok számára adtam,
01:36:05.622 --> 01:36:10.733
Egy nap azt mondtam: "Nem vagyok nagyon hasznos".
Azt mondta, "ne mondd ezt
01:36:10.734 --> 01:36:15.894
Minden dolgot, amit mondasz,
barátom "- mondta, és orvos.
01:36:15.895 --> 01:36:23.356
Ő nagyon, minden ember szolgálatában,
még akkor is, ha 72 éves.
01:36:23.357 --> 01:36:30.633
Ő egy jó iráni személy, és azt
mondta: "Ne mondd ezt, minden dolgot
01:36:30.634 --> 01:36:35.775
Soha nem mondhatod ezt ".
Tehát az emberek azt gondolják, hogy hasznos vagyok, talán?
01:36:36.006 --> 01:36:42.312
Az én... én vagyok a toleránsabb,...
Megpróbálva a békét az emberek között.
01:36:42.494 --> 01:36:46.301
Ez az, észrevettem bennem.
01:36:46.302 --> 01:36:49.792
(ME) Kijelentem,
hogy 100% -uk van.
01:36:50.392 --> 01:36:54.259
(ZM) Pardon?
Ezt nem értettem.
01:36:54.260 --> 01:36:57.914
(ME) Kijelentem, hogy 100% -uk van.
01:37:00.074 --> 01:37:01.964
(ZM) 100%, mi?
01:37:04.089 --> 01:37:08.329
(ME) Gyönyörű. Ön 100%
-ban gyönyörű és ott.
01:37:09.646 --> 01:37:19.335
(ZM) Nos, azt hiszem, rengeteg munkám
van rám, mert mint Caroline úr,
01:37:19.449 --> 01:37:24.996
Én vagyok "dühös".
Emlékszel?
01:37:24.997 --> 01:37:28.756
(ME) Engedélyezem, hogy
mindenkor boldog legyél.
01:37:29.931 --> 01:37:34.875
(ZM) Szerintem dühös vagyok, ahogy
azt Caroline mondta egy tanításban,
01:37:35.272 --> 01:37:41.984
Amikor elkezdtem a magánoktatást, és
azt mondta, hogy valaki beteg volt,
01:37:42.148 --> 01:37:45.837
És azt mondom: "Segíthetek neked?"
Igent mondott."
01:37:45.887 --> 01:37:53.320
Azt mondta az illetőnek: "Mérges vagy."
Ezzel az akcentussal, angol kiejtéssel azt mondta:
01:37:53.334 --> 01:38:04.485
"Te mérges vagy". És azt hiszem, hogy valahova
dühös vagyok, ami fizikailag zavar engem,
01:38:04.633 --> 01:38:13.401
De talán hátul lehet, ezért
hála Istennek azért,
01:38:13.653 --> 01:38:20.709
Mert úgy gondolom, hogy ez történelmi
pillanat, és minden percet értékelem,
01:38:20.710 --> 01:38:27.485
És minden embernek, minden
embernek békét kívánok.
01:38:27.720 --> 01:38:32.642
(ME) És a boldogság a
választás, boldog vagyok.
01:38:32.760 --> 01:38:39.640
(ZM) Igen, én is. Hagytam magam,
hogy boldog legyek, és ne.
01:38:40.911 --> 01:38:46.376
... aggódni a dolgok körül, amelyeken
én vagyok, nem vagyok rendben,
01:38:47.782 --> 01:38:54.667
... mert ha azt mondja, ha boldog
lennék, hagyhatnám magam boldoggá,
01:38:54.668 --> 01:39:02.262
Azt jelenti, hogy tudja valamit, ezért
bízom benne, hogy boldogok lehetek,
01:39:02.355 --> 01:39:04.286
Csodálattal.
(ME) Claro.
01:39:06.858 --> 01:39:12.541
(ZM) fiatalabbnak érzem magam,
nagyon fiatalon érzem magam,
01:39:12.905 --> 01:39:19.499
Az életet fel kellett
fedezni, és talán azért is
01:39:19.500 --> 01:39:23.596
Ha úgy gondoljuk, hogy szép
vagyunk, fiatalabbak... nem tudom.
01:39:24.757 --> 01:39:33.181
(CdR) Wow, ez egy nyilatkozat ma, ez
egy igazi szép nyilatkozat kedves.
01:39:35.624 --> 01:39:40.950
(ZM) Mert nagyon éreztem
magam, amikor az élet voltam,
01:39:40.952 --> 01:39:47.750
Nem tudtam, hogy mi vár rám, tudtam,
hogy akarok, férjhez menni,
01:39:48.100 --> 01:39:53.659
Úgy értem, az élet telt
körülöttünk, és úgy érzem magam.
01:39:53.878 --> 01:39:59.966
Mert mi úgy gondoljuk, hogy jó
vagyunk, mert... szép vagyunk,
01:39:59.967 --> 01:40:06.131
Így elmehetünk és eljöhetünk...
Folytassa a kalandot és ne
01:40:06.668 --> 01:40:12.802
Abbahagyják, mert úgy
gondolom, szép vagyunk
01:40:12.804 --> 01:40:19.412
Így mindenki számára kedvesek vagyunk, hogy
bármit is csináljunk, így folytathatjuk [nevet]
01:40:19.414 --> 01:40:25.756
Semmi sem áll meg, senki nem mondhatja: "Nem
szeretem ezt a személyt, mert szép vagyok".
01:40:26.567 --> 01:40:30.547
Valami olyasmi, mint amikor kimentem,
tudom, hogy csinálok valamit...
01:40:31.636 --> 01:40:39.526
Kedves az embereknek, vagy mosolyogva,
szóval... szóval örömmel mennek ki.
01:40:40.534 --> 01:40:44.873
Öröm, mert tudom,
legalábbis mosolyogok,
01:40:44.874 --> 01:40:51.451
Néha választok, néha az emberek nem
néznek rám, hogy megnézzem a mosolyomat
01:40:51.452 --> 01:40:58.072
De az emberek szomjaznak a szép...
... szép dolgokra.
01:40:58.383 --> 01:41:04.332
Tényleg fáradtak, fáradtak,
amikor figyelmet szentelnek,
01:41:04.333 --> 01:41:12.733
Valahol ahol nagyon öreg vagy...
Belefáradtak a harcba, nem tudják észrevenni,
01:41:12.763 --> 01:41:16.763
Néhány percig nem értik,
hogy mosolyogok rájuk.
01:41:17.087 --> 01:41:24.277
De... általában az emberek olyan boldogok,
amikor... a reakcióik olyanok...
01:41:25.125 --> 01:41:27.795
Tudom, hogy valami
jót teszek nekik.
01:41:28.483 --> 01:41:33.439
Szóval, nagyon köszönöm,
mert amikor szeretnénk...
01:41:33.459 --> 01:41:39.169
Ha más környezetben vagyunk, próbáljuk...
környezetbe kerülünk.
01:41:39.187 --> 01:41:47.506
Most... most a környezetből
más tudásból válunk eltérõvé,
01:41:47.507 --> 01:41:55.777
Egy másik bizalommal, azt hiszem, úgy értem,
ez az én véleményem. Lehet, hogy rossz.
01:41:55.978 --> 01:41:58.258
(CdR) Megváltoztatod.
01:42:00.508 --> 01:42:05.148
A pozíciójával Ön már
létrehozza a változást.
01:42:06.240 --> 01:42:10.240
Ön áthelyezte magát
a társadalomba
01:42:10.283 --> 01:42:14.933
És tudatában van annak a
pontnak, ahol megváltoztattad.
01:42:14.963 --> 01:42:19.533
Ezért kérdeztem,
a közeli emberek
01:42:19.888 --> 01:42:23.508
Hogyan reagálnak a változásra?
01:42:25.193 --> 01:42:27.513
Ha észrevették.
01:42:29.114 --> 01:42:34.544
(ZM) Ah igen, úgy értem, az
emberek nagyon kedvesek velem,
01:42:34.761 --> 01:42:41.621
És... abszolút beszélhetek
valakivel bármely tárgyról!
01:42:43.006 --> 01:42:48.216
Senki sem mond valamit, mint te...
bízik bennem, hogy beszéljek.
01:42:48.246 --> 01:42:58.696
De mint én, én... mint otthon talán
időbe hoztam [nevet] a videón [nevet].
01:43:00.960 --> 01:43:07.610
Tehát talán, kezelnünk kell valamit
abban a pillanatban, amit [nevet]
01:43:07.650 --> 01:43:14.020
Nézd meg a videókat, mert rengeteg
dolgom van, amit meg kell figyelnem
01:43:14.050 --> 01:43:18.230
Más, mint a különböző témákról;
01:43:18.485 --> 01:43:23.715
Az egészségről, a GANS-ről, a GANS-ről...
Gyümölcsös GANS és ilyen dolgok.
01:43:23.721 --> 01:43:29.511
Vegyünk jegyzeteket, talán... amikor
nem tudom megszervezni az idejét
01:43:29.662 --> 01:43:36.882
De tudom, hogyan kell csinálni,
ha megvan, van... receptem.
01:43:36.892 --> 01:43:39.691
Amikor fiatalabb voltam,
kitaláltam ezeket a dolgokat
01:43:39.692 --> 01:43:42.832
Hol megyek kezelni magam.
01:43:42.844 --> 01:43:46.514
Tehát ez az egyik dolog,
amit csinálok, hogy megyek
01:43:46.672 --> 01:43:55.441
És... tiszta a por [nevet]
kezelni, kezelni többet,
01:43:55.442 --> 01:43:57.432
Gyorsabban csinálni a dolgokat.
(CdR) Köszönöm...
01:43:57.842 --> 01:43:59.382
(AB) Carolina (CdR) Köszönöm...
01:43:59.622 --> 01:44:00.671
Igen?
(ZM) Üdvözlettel.
01:44:00.672 --> 01:44:03.451
(AB) Kérdésem van neked...
ha emlékszel...
01:44:03.452 --> 01:44:07.140
Hallgattam Mr. Keshe...
Hallgattam...
01:44:07.141 --> 01:44:09.521
Néhány taps, mert
nem voltam jelen...
01:44:09.921 --> 01:44:16.340
... Keshe úr beszélt arról... beszélt a
sugarakról... a sugarakról érkező sugarak...
01:44:16.341 --> 01:44:19.920
Jönnek valamilyen helyről,
a Teremtőből származnak...
01:44:19.921 --> 01:44:24.530
És azt mondja valamit...
A Teremtő, a Származás, majd...
01:44:24.531 --> 01:44:29.461
Egyes sugarak a Származásból származnak,
a Teremtőtől, de nem mindegyikből.
01:44:29.561 --> 01:44:31.200
Kérdésem:...
01:44:31.201 --> 01:44:37.246
Tehát nem mindannyian származunk a
Származásból. Szóval honnan jöttünk?
01:44:37.269 --> 01:44:42.328
Szóval, lehet, hogy valami szörnyű sugarak is
ott vannak, így a Lélek egy része gúnyos...
01:44:42.329 --> 01:44:44.528
(CdR) Stop, nem, nem, nem...
(MK) No.
01:44:44.529 --> 01:44:47.929
(CdR) Nem, nem, nem... [nevet]
(MK) Nem, nem, nem, nem Azar!
01:44:48.169 --> 01:44:51.459
Nincs ilyen dolog a
világban, az Univerzumban.
01:44:51.469 --> 01:44:54.228
(CdR) [nevet] nem, nem...
(MK) Ha visszamennek, ha elmész...
01:44:54.229 --> 01:44:57.319
Sajnálom, pár percig
hallgatok, bejövök.
01:44:57.487 --> 01:45:02.537
Úgy tűnik, tudom, hogy az Azar bejött, ezért be
kellett kérnem, hogy válaszoljon a kérdésre.
01:45:02.667 --> 01:45:08.147
... Ha megnézzük a 3. számú
könyvben lévő képet,
01:45:08.202 --> 01:45:12.702
Ahol a plazma jön, és látjuk a...
spin off,
01:45:12.712 --> 01:45:16.802
A kis plaszmák, amelyek
leereszkednek, a különböző erőt.
01:45:17.298 --> 01:45:21.026
Mindegyik nem a Main-ből
származik, hanem a spin off,
01:45:21.027 --> 01:45:23.787
Még mindig hordozzák
a teremtés lényegét.
01:45:25.153 --> 01:45:28.372
Ha te, ha valaki megvan
a kép a Könyvből
01:45:28.373 --> 01:45:34.293
Tudunk egy nagy... Unicos egy
univerzummal, egy plazmával.
01:45:34.453 --> 01:45:39.222
Látni fogod, hogy a csökkentésből
létrehozzák a spin-ot
01:45:39.223 --> 01:45:44.363
De még mindig részt vesznek a teremtés
esszenciáján, a fő plazmában.
01:45:44.921 --> 01:45:53.201
Tehát nem minden a Főből származik, ezek
vannak, mert amikor kölcsönhatásba kerülnek,
01:45:53.231 --> 01:45:57.710
A szétválás súrlódást okoz, s
aztán a súrlódás felosztja azt
01:45:57.711 --> 01:46:00.550
De még mindig az eredet
esszenciájából származnak
01:46:00.551 --> 01:46:02.771
Mert innen jöttek.
01:46:03.367 --> 01:46:06.636
És így mindannyian
magunkban hordozunk,
01:46:06.637 --> 01:46:12.767
Azok, akik közvetlenül a Származási
Világosságból származnak, teljesen különbözőek.
01:46:12.807 --> 01:46:15.206
(AB) Tehát Jézus...
(MK) Teljes tudást hordoznak.
01:46:15.207 --> 01:46:20.085
(AB) Tehát Jézus... a Főből?
(MK) Látod, olvastad-e az egyik papírt?
01:46:20.116 --> 01:46:28.045
Írt egy papírt, A tudós államát,
mint a jelen prófétáját.
01:46:28.046 --> 01:46:32.675
Ami azt jelenti, hogy most, a tudós,
mi prófétáknak, Prófétáknak hívjuk
01:46:32.676 --> 01:46:35.885
De a próféták közül egyik sem néz
ki, mint a matematika tanítása,
01:46:35.886 --> 01:46:39.306
Csillagászat, biológia,
fizika vagy bármi.
01:46:39.398 --> 01:46:43.608
Azért jöttek, hogy felvilágosítsák
az ember viselkedését.
01:46:44.208 --> 01:46:47.017
Ugyanazok a tudósok is vannak
01:46:47.018 --> 01:46:49.637
Amelyekhez jöttek, hogy
felvilágosítsák az ember tudását
01:46:49.638 --> 01:46:51.518
Környezetében.
01:46:51.839 --> 01:46:56.008
Az ember megpróbálja
megismertetni az ember lelkét
01:46:56.009 --> 01:47:00.439
És fizikai tulajdonságai, és az egyik hozza
a környezetet és a fizikai tulajdonságokat.
01:47:00.821 --> 01:47:04.801
Az egyiket nevezzük a tudósnak és az
egyiket a Lélek prófétának hívjuk.
01:47:04.967 --> 01:47:11.967
Tehát mostantól azok, akik
a Fő vonalból jönnek,
01:47:12.008 --> 01:47:16.758
Megértik a Lélek és a
Tudomány működését.
01:47:17.092 --> 01:47:21.942
Ezt írom egy papíron, és
az archívumban található.
01:47:22.744 --> 01:47:28.124
Az, hogy mostantól kezdve a
hírnökök mindkettővel megismerik,
01:47:28.144 --> 01:47:32.143
Mert kapcsolódniuk kell, meg
kell tudniuk magyarázni
01:47:32.144 --> 01:47:36.423
Milyen testiség vezet a Lélek
teremtésének lényegéhez
01:47:36.424 --> 01:47:39.554
És a Lélek irányítása a
fizikaiasság tekintetében.
01:47:39.614 --> 01:47:44.864
Szóval teljes spektrumot kell kapnunk, származtunk
a származásból, mi vagyunk az eredet.
01:47:45.676 --> 01:47:48.088
És ez így van,
01:47:48.089 --> 01:47:51.809
Ahogy... ahogy osztódsz és...
és egyre többet osztasz,
01:47:51.810 --> 01:47:54.069
Még mindig hordozod a
Származás lényegét.
01:47:54.070 --> 01:47:55.760
Mert jöttél tőle.
01:47:55.998 --> 01:48:00.518
Nincs, amit hívsz, ahogy
használtad: "Crappy Ones".
01:48:00.582 --> 01:48:06.952
Mindannyian tökéletesek vagyunk, így engedjük meg a
tökéletességnek a szépség nyilvánvalóvá tételét.
01:48:09.303 --> 01:48:13.632
Nekünk, valaki, aki fogyatékkal vagy
egy szeme van, vagy görcsös orra van
01:48:13.633 --> 01:48:14.954
Valami baj van vele? Nem!
01:48:14.955 --> 01:48:18.171
Mivel a Physicality úgy döntött,
01:48:18.172 --> 01:48:21.282
Hogy a kegyelemre van szükség,
01:48:21.318 --> 01:48:25.898
Vagy az öröm vagy bármi
más, ebben a pontban.
01:48:28.317 --> 01:48:33.077
Ebben a dimenzióban.
Tehát egyik sem... mi spin off
01:48:33.107 --> 01:48:35.130
És azok, akik a főből érkeznek,
01:48:35.210 --> 01:48:38.530
A Di... ez a Teremtő
közvetlen vonala.
01:48:38.560 --> 01:48:41.940
Tehát ez hogyan, mit hordoznak,
a teljes összességet.
01:48:41.950 --> 01:48:45.910
Mindannyiunkat, miközben elindulunk, szakmailag
speciálisabbá válunk, és így teszünk.
01:48:45.930 --> 01:48:48.649
Orvos lettünk, majd
szívgyógyász lettünk,
01:48:48.650 --> 01:48:52.959
Majd szívré válik, szelep sebész
lesz, majd válik szívbillentyűvé
01:48:52.960 --> 01:48:57.619
Fokozatok, beteg betegek,
majd folytatódik.
01:48:57.620 --> 01:49:01.730
Tehát mindegyiknek saját
szépsége van, anélkül, hogy...
01:49:03.527 --> 01:49:06.527
(AB) Keshe úr, én vagyok a
kezdet és én vagyok a vég
01:49:06.614 --> 01:49:09.634
... miért ellentétes a
végem és a kezdetem?
01:49:09.635 --> 01:49:10.934
(MK) A szelep nélkül
a szív nem működhet
01:49:10.935 --> 01:49:14.535
Szív nélkül a test nem képes a szervezet
nélkül dolgozni, és segítenek, ezek...
01:49:20.138 --> 01:49:22.768
(AB) Helló Keshe,
mi történt veled?
01:49:23.696 --> 01:49:28.046
(RC)... ő volt a beszéd közepén,
amikor félbeszakította az Azart.
01:49:28.716 --> 01:49:31.326
(RC) Igen, hello Mr.
Keshe, vissza.
01:49:31.366 --> 01:49:34.248
(MK) Hello (RC) Hello
hallasz engem?
01:49:34.249 --> 01:49:38.609
(MK) Ott vagyok. Valaki ott [echo]
(RC) Igen, hello hallja Mr. Keshe?
01:49:39.804 --> 01:49:45.543
Hello... köszönöm Mr. Keshe...
(MK) [visszhangzik a hangok, de nem hallható]
01:49:45.544 --> 01:49:47.334
Hallasz engem?
01:49:48.502 --> 01:49:51.271
(MK) Hello hallasz engem? [visszhang]
(RC) Igen, hallunk [nevet]
01:49:51.272 --> 01:49:55.436
Hallasz?
Úgy tűnik, nem... Hello?
01:49:55.437 --> 01:49:57.353
(MK) elveszett a világegyetemben [echo]
01:49:59.148 --> 01:50:02.116
(RC) Meg kell mondanunk
neki, hogy nem...
01:50:02.118 --> 01:50:07.198
(MK) Hello, hello. Hello, hallasz engem?
(RC) Igen. [Nevet] Hallasz engem?
01:50:07.490 --> 01:50:09.879
(MK) Hello.
(RC) Hello.
01:50:13.258 --> 01:50:16.414
(RC) Lehet, hogy... meg kell...
01:50:18.132 --> 01:50:21.008
... csak jegyezd meg neki.
01:50:22.084 --> 01:50:25.007
(MK) [echo] Elvesztettem az
Univerzumban, visszamegyek.
01:50:29.705 --> 01:50:35.521
(RC) Hello, hallasz engem?
[Zene] Whoa... Hello.
01:50:36.754 --> 01:50:39.302
Hello, Mr Keshe, hallasz engem?
01:50:40.897 --> 01:50:42.780
Csak próbálkozom itt.
01:50:46.719 --> 01:50:50.942
... azt hiszem, újra kell
indítania, vagy valami ott.
01:50:51.358 --> 01:50:52.978
Hello Keshe úr?
01:50:53.903 --> 01:50:56.823
(MK) [nem hallható] vissza.
(RC) Tudsz... hallani?
01:50:56.888 --> 01:51:00.620
(MK) Visszamegyek. Hallom, [echo]
nem probléma. Hallasz?
01:51:00.621 --> 01:51:04.398
(RC) Igen, korábban hallottunk,
de nem hallottál minket.
01:51:05.423 --> 01:51:08.413
(MK) Ah, oké. Elmentem a
Zeus bolygóra és vissza.
01:51:08.414 --> 01:51:12.032
Valami fontos volt.
(AB) Keshe úr, Keshe úr!
01:51:12.033 --> 01:51:16.243
(MK) Sokféleképpen... Igen?
(AB) Én vagyok a kezdet és én vagyok a vég
01:51:16.244 --> 01:51:22.007
... úgyhogy a kezdet végén megértem,
de miért annyira ellentétes az enyém.
01:51:22.069 --> 01:51:24.288
100% szemben egymással.
01:51:24.298 --> 01:51:27.493
(MK) Miért gondolja magát,
miért olyan különleges vagy?
01:51:27.494 --> 01:51:29.207
(AB) Nem, nem vagyok különleges.
01:51:29.208 --> 01:51:30.913
Én csak (MK) Te vagy
az egyikünk, igen?
01:51:30.914 --> 01:51:33.884
Tehát ha vissza vagy az elejére,
különlegesnek kell lenned, mi?
01:51:33.974 --> 01:51:36.145
(AB) Mi történt?
(MK) Mindannyian különlegesek vagyunk.
01:51:36.328 --> 01:51:40.217
Miért, miért gondolja,
hogy valami baj van?
01:51:40.218 --> 01:51:43.418
Talán fejjel lefelé.
Soha nem tudod, de még mindig...
01:51:43.448 --> 01:51:46.715
(AB) Nem vagyok, nem, én vagyok a kezdet,
én vagyok a kezdet és én vagyok a vég
01:51:46.725 --> 01:51:48.122
Mert ez...
(MK) Igen.
01:51:48.123 --> 01:51:51.451
(AB) Jó, jó, mert a vég
és a kezdet különböző.
01:51:51.471 --> 01:51:56.541
De akkor, amikor két ellentétesé
válik, olyan, mint...
01:51:57.281 --> 01:51:58.506
Nem tudom elmagyarázni.
(MK) Nem válhat
01:51:58.507 --> 01:52:00.607
A végén az elején, mi?
01:52:00.825 --> 01:52:03.775
Így újra el kell kezdenie,
hogy vége legyen.
01:52:06.629 --> 01:52:10.986
Látod, a világegyetem
működésének egész struktúráját
01:52:10.987 --> 01:52:16.437
Rendkívül egyszerű. És ez az,
hogy részünk van a Totalitásnak.
01:52:17.030 --> 01:52:21.020
És anélkül, hogy a többi rész
nem létezhet, nem tud működni
01:52:21.021 --> 01:52:24.178
Egyébként új álláspontot
kell találnia,
01:52:24.179 --> 01:52:27.599
Új megnyilvánulása,
új megjelenési módja.
01:52:28.023 --> 01:52:29.781
És ez a különbség.
01:52:30.488 --> 01:52:35.552
Ha bízunk benne, az a saját létezés
az Univerzum működésének kulcsa.
01:52:35.562 --> 01:52:39.918
Amikor bízunk benne, hogy mi a helyes, és
amikor bízunk abban, amit mondunk, helyes
01:52:39.919 --> 01:52:45.559
Amikor bízunk benne, hogy mi a helyes.
Igazunk van. Mi létezünk.
01:52:45.607 --> 01:52:48.402
Van, nem kell megerősítenünk,
hogy jobb vagyunk,
01:52:48.403 --> 01:52:50.311
Mi vagyunk a kezdet vagy a vég.
01:52:50.682 --> 01:52:53.300
Ez a folyamat soha
nem fejeződik be.
01:52:53.912 --> 01:52:56.996
Te vagy a kezdete valaminek,
de véget érsz valaminek
01:52:56.997 --> 01:52:59.375
Hogy valami mást kezdjenek.
01:53:00.661 --> 01:53:04.394
Az élet fizikai állapota befejeződik,
de most szabadsággá válik
01:53:04.395 --> 01:53:08.265
A Léleknek új ciklust
indítson, tehát nincs vége.
01:53:08.702 --> 01:53:12.548
Ez a tartály megváltozik.
Amikor az ember rájön
01:53:12.549 --> 01:53:15.132
Ő lesz, nagyon gyorsan halad.
01:53:15.180 --> 01:53:22.419
Ez ugyanaz a dimenzió és a
konténerek és a bemutató.
01:53:23.079 --> 01:53:28.776
Ha téged vízben egy rózsaszín kancsóban vagy
fehér kancsóban vagy egy szürke kannában
01:53:28.777 --> 01:53:33.337
Zöld üveg vagy rózsaszín üveg nem
változtatja meg a benne lévő víz lényegét.
01:53:34.053 --> 01:53:37.062
Létezésünk olyan, mint egy
csésze, különböző színű,
01:53:37.063 --> 01:53:39.274
Különböző méretben és
különböző méretben.
01:53:39.604 --> 01:53:41.732
Meg kell értenünk ezt.
01:53:42.024 --> 01:53:44.274
Egyébként lényegében
mindannyian ugyanazok vagyunk.
01:53:49.832 --> 01:53:53.010
A csészét a hűtőbe helyezzük,
vagy a forró vízen tartjuk.
01:53:53.100 --> 01:53:55.054
Ugyanaz, még mindig víz.
01:53:56.500 --> 01:53:59.961
Ez a környezet változik, jégként
jelenik meg, vagy önmagát mutatja
01:53:59.962 --> 01:54:03.133
Mint gőz...
Vagy forró vízzel.
01:54:05.166 --> 01:54:08.537
Minél hamarabb értik az ember ezt,
annál kevesebb problémát okoz az ember
01:54:08.538 --> 01:54:10.918
A következő szintre lépve.
01:54:20.954 --> 01:54:24.740
Azar nagyon különleges vagy, de...
(AB) Köszönöm, Mr. Keshe. Nem [nevet]
01:54:24.741 --> 01:54:29.350
Nem, nem különösebben. [Nevet]
(MK) [nevet] Mert annyira különleges vagy
01:54:29.351 --> 01:54:31.837
Nagyon különleges férjedet
találsz magadnak.
01:54:31.838 --> 01:54:32.877
Így...
(AB) Keshe úr,
01:54:32.878 --> 01:54:35.073
tudod...
Tudod, a Lelkem beszél velem?
01:54:35.074 --> 01:54:38.176
És megkaptam a beszámolót,
hogy a Lelkem beszél velem.
01:54:38.177 --> 01:54:41.440
És nagyon boldog vagyok, mert tudod,
hogy ez így van, annyira csodálatos
01:54:41.441 --> 01:54:44.048
Én kéne...
(MK) Megtaláltátok a lelkedet.
01:54:44.049 --> 01:54:45.465
(AB) Mi történt?
01:54:48.607 --> 01:54:49.737
Helló?
01:54:51.644 --> 01:54:54.502
(MK) Ha beszél veled, azt
jelenti, hogy megtaláltad.
01:54:54.503 --> 01:54:55.928
(AB) Nem, tudod mi
történt, Mr Keshe?
01:54:55.929 --> 01:54:58.245
El kell állnom az
utat, (MK) Ha...
01:54:58.565 --> 01:55:01.024
Fel kell állnom Brazíliába.
01:55:01.025 --> 01:55:04.449
És reggel 2:30 -ig
elmentem a repülőtérre,
01:55:04.450 --> 01:55:08.421
Aztán... telefonáltak nekem,
Brazíliára szükségem van vízumra.
01:55:08.431 --> 01:55:12.768
Így jöttem haza és...
De hiszed, vagy sem
01:55:12.769 --> 01:55:17.489
Az elmúlt két éjszaka alkalmával
kétszer ébredek fel az éjszaka közepén
01:55:17.490 --> 01:55:20.667
És én, én csak a lelkem folyamatosan
ébreszt fel, és nem tudtam mit
01:55:20.668 --> 01:55:23.442
Folytatódott. És én, ez nem az
első alkalom, hogy történik
01:55:23.524 --> 01:55:27.088
De megkaptam a megerősítést.
Ezért történik.
01:55:27.118 --> 01:55:31.258
És amikor elmentem a repülőtérre,
ez történt, aztán megértettem.
01:55:31.478 --> 01:55:34.875
Felébreszti és mondja el, hogy valami
történik, cselekvésre van szükségem,
01:55:34.876 --> 01:55:38.496
És nem tettem semmit, amíg el
nem érkeztem a repülőtérre.
01:55:40.501 --> 01:55:45.486
(MK) [nevet] Ez sok időbe
megy, mi, annál inkább tudunk
01:55:45.487 --> 01:55:49.999
A létezésünkre, annál inkább tudatában
vagyunk ennek nem dimenziós jellegének
01:55:50.000 --> 01:55:51.779
Ami azt jelenti, hogy
nincs dimenziója.
01:55:51.780 --> 01:55:54.661
Nem kell eljutnia a repülőtérre,
hogy megértsék a problémát
01:55:54.662 --> 01:55:57.602
A Lélek már megérkezett.
Tudja.
01:55:58.472 --> 01:56:00.113
Ez a szépség.
01:56:00.296 --> 01:56:04.171
Minél többet tudunk róla,
annak létezése, kibővülünk.
01:56:04.172 --> 01:56:07.202
Nem kell olyan mező, amelyet
láthat, akkor ragyog.
01:56:07.203 --> 01:56:09.126
Azt mondják, ez az én légköröm.
01:56:09.498 --> 01:56:13.535
Ez azt jelenti, minél tisztább lesz,
annál inkább érzed a távolságot.
01:56:13.536 --> 01:56:15.393
Ezt megérted, mielőtt
megtörténne.
01:56:15.394 --> 01:56:18.913
Számos ember számára
sok problémát okoztam.
01:56:18.933 --> 01:56:22.008
De nem értik, hogy
a Lélek jelenléte
01:56:22.009 --> 01:56:25.789
Eléri a Fizikaságot jóval a
Physicality megérkezése előtt.
01:56:26.451 --> 01:56:29.474
Speciális terminológiát használok.
Néhány ember közel áll hozzám,
01:56:29.475 --> 01:56:34.855
Tudják, hogy mit értek. Hogy...
Sok embert őrült.
01:56:35.444 --> 01:56:38.403
Mert nem kell a ponton lenni,
01:56:38.404 --> 01:56:41.403
A Lelkem kibővítette,
hogy a lényeg.
01:56:41.404 --> 01:56:44.275
Nem hallom a fülmel, de hallom
a Lélek fülein keresztül,
01:56:44.276 --> 01:56:46.468
A Lélek megértő benyomása.
01:56:46.718 --> 01:56:50.807
És minél hamarabb értjük
ezt, annál könnyebb lesz.
01:56:50.937 --> 01:56:54.770
Abban a pillanatban, amikor
eljutunk erre a pontra...
01:56:54.810 --> 01:56:59.081
Ez a lényeg, hogy a fizikai
nem kell ott lenni
01:56:59.082 --> 01:57:01.537
Mert kibővítheti azt,
ahogyan azt szeretné.
01:57:05.494 --> 01:57:08.031
Elnézést kérek, újra
el kell mennem.
01:57:08.032 --> 01:57:11.521
Ma ezt a sajtótájékoztatót
próbáljuk megtenni.
01:57:11.697 --> 01:57:15.440
Visszajössz hozzátok, amikor kapok egy esélyt.
(AB) Köszönöm.
01:57:15.490 --> 01:57:17.111
(MK) Köszönöm.
01:57:20.054 --> 01:57:22.003
(RC) Rendben.
Köszönöm, Mr. Keshe.
01:57:22.868 --> 01:57:26.855
(CdR) "Mentett az idő nickjén",
ahogy mondjuk. [nevetés]
01:57:27.164 --> 01:57:28.983
(AB) Köszönöm Carolina.
01:57:28.984 --> 01:57:32.682
(CdR) Üdvözlöm.
Megmentetted, kedvesem.
01:57:32.764 --> 01:57:35.803
(AB)... Carolina lehet,
mondhatok valamit?
01:57:35.933 --> 01:57:37.452
(CdR) Természetesen te is tudsz.
01:57:37.453 --> 01:57:42.373
(AB) Oké, van egy, van, van...
Van valami, amit mindig...
01:57:42.623 --> 01:57:46.203
Volt probléma, nem
probléma, nem értettem.
01:57:46.477 --> 01:57:50.167
Miért vannak az
emberek, ahogy vannak?
01:57:50.265 --> 01:57:57.926
És ez az, hogy még mindig megpróbálom
kideríteni... az emberek mindent kérdeznek.
01:57:57.956 --> 01:58:04.320
Mert... amikor 21 éves
voltam, és először utaztam
01:58:04.321 --> 01:58:09.261
Isztambótól New Yorkig, mert innen
kaptam politikai menedéket.
01:58:09.829 --> 01:58:17.128
... Látod, én voltam, elmentem...
Elhagytam Teheránt, Iránt... abban az időben,
01:58:17.129 --> 01:58:19.399
Amikor a lányom 7 hónapos volt,
01:58:19.639 --> 01:58:25.398
... Törökország határáig jártam...
Az iráni határtól Törökországig hat napig
01:58:25.399 --> 01:58:29.009
A lányommal, amíg meg nem
érkeztem Isztambulba.
01:58:29.441 --> 01:58:35.120
És ez egy út volt önmagában,
de akkor is, amikor utaztam,
01:58:35.121 --> 01:58:39.488
Ott maradtam hat hónap múlva, amikor
idejöttem, politikai menedékjog, itt jöttem
01:58:39.518 --> 01:58:44.908
Repültem a repülővel, egy törökországi
repülőn, egészen egy éjszakáig,
01:58:44.944 --> 01:58:49.933
És a... egy gépen
kell aludni az ülésen
01:58:49.934 --> 01:58:54.465
Abban az időben nem tudtam, hogy a gép,
volt az első alkalom repülő egy repülővel,
01:58:54.466 --> 01:58:58.036
Nem tudtam, hogy egy gép
gazdaságos és első osztályú.
01:58:58.085 --> 01:59:03.275
De a kérdésem az volt, hogy "miért olyan
kellemetlen a gép, nem tudsz aludni?"
01:59:03.342 --> 01:59:07.838
Nem tudtam, hogy első osztályuk
van, és mindenféle osztályuk van
01:59:07.839 --> 01:59:10.060
Némelyiküknek ágyai vannak.
01:59:10.061 --> 01:59:15.931
Később, amikor kiderült, hogy... a repülőgépek
olyanok, mint egy első osztályú, üzleti osztály
01:59:15.993 --> 01:59:21.409
Nem értettem, miért nem tud
mindenki aludni... a gépen.
01:59:21.410 --> 01:59:27.500
Miért kell valaki többet fizetnie az ágy
székhelyéért, és valaki másnak kell ülnie,
01:59:27.594 --> 01:59:31.483
És akkor, amikor az emberekre nézek, amikor
kiderítettem, amikor az emberekre nézek,
01:59:31.484 --> 01:59:35.554
Az emberek úgy gondolják, normális,
hogy valaki ágyban van éjjel
01:59:35.584 --> 01:59:38.169
És valaki ül és alszik éjszaka.
01:59:38.204 --> 01:59:40.593
És nem tudtam, hogy miért senki nem
kérdőjelezte meg ezt a dolgot?
01:59:40.594 --> 01:59:45.324
Miért van valaki, azt akarom mondani,
hogy miért teszi valaki ezt a jogot?
01:59:45.336 --> 01:59:50.275
Nem látják magukat, hogy nem?
Mert minden, amit az elméd teremt
01:59:50.276 --> 01:59:54.582
Mindenkihez tartozik. Minden jó dolog,
amit hozzunk létre, mindenkihez tartozik.
01:59:54.584 --> 01:59:56.541
Meg kell kérdeznünk,
nem mondhatjuk,
01:59:56.542 --> 02:00:00.339
"Ó, ez egy üzleti osztály, olyan
emberek, akiknek több pénzük van rá."
02:00:00.603 --> 02:00:03.285
Teljesen tévedés, meg kell
nyomnunk és minden létezik.
02:00:03.286 --> 02:00:05.660
Ha van valami, amit emberi
lényként teremtünk,
02:00:05.661 --> 02:00:09.371
Meg kell csinálnunk minden
egyes embert ebben a Bolygón.
02:00:09.572 --> 02:00:13.464
És azt hiszem, az emberek elkezdtek
kérdéseket feltenni, ne gondoljanak.
02:00:13.466 --> 02:00:16.938
- Oké, mert nincs pénzem,
nekem nem kellene.
02:00:16.964 --> 02:00:19.684
Meg kell, hogy legyen,
mert megcsináltuk.
02:00:19.904 --> 02:00:23.904
(ME) Jól van, bárki, aki tisztességtelen
előnyt szeretne valakivel szemben,
02:00:23.905 --> 02:00:28.603
Lesz valaki, aki tisztességtelen
előnyt jelent számukra.
02:00:28.917 --> 02:00:34.375
(AB) Mert... Mert tudod, hogy...
Kiképeztük, hogy ne kérdezzük, szóval...
02:00:34.376 --> 02:00:39.394
Én... Ha bármelyik járat bárhová
megy, éjszaka hét órán át,
02:00:39.396 --> 02:00:42.722
Egy ágyban kell lenned a gépen, ez olyan...
mint emberi jog.
02:00:42.723 --> 02:00:45.633
Úgy értem, ember vagyunk,
kényelmesnek kell lennünk.
02:00:45.678 --> 02:00:50.478
(ME) A sűrű fizikai valóság az, ami
csapdázik bennünket e kagylókban.
02:00:50.658 --> 02:00:54.378
Nagyon lassú a fizikai
valóságban, amelyben vagyunk.
02:00:56.128 --> 02:01:00.260
(ZM) Hello.
Helló? Tudok?
02:01:01.795 --> 02:01:06.625
Először is, én... először is
02:01:08.017 --> 02:01:14.457
... a repülőgép a szennyezés...
Nagyon ökológiai kérdésekben vagyok.
02:01:14.495 --> 02:01:20.115
És az egyetlen dolog, ami nem
ökológiai, az, hogy repülőket veszek.
02:01:20.156 --> 02:01:24.426
De sajnálom, hogy...
De először is,
02:01:24.548 --> 02:01:29.737
Másodszor, repülőgépek...
A repülőgép nagyon korlátozott térben.
02:01:29.738 --> 02:01:33.686
Tehát senki nem tud
ágyat találni benne.
02:01:33.986 --> 02:01:39.235
Hacsak... ha nem rendelkeznek
saját magán sugárral.
02:01:39.236 --> 02:01:45.666
Másodszor, azt mondom valakinek,
aki ökológiai módon él
02:01:46.055 --> 02:01:52.999
És remélhetőleg ez a
kultúra, mindenki ellen
02:01:53.000 --> 02:01:56.680
Pénzzel kell rendelkeznie, hogy
ágyban legyen a repülőgép.
02:01:56.697 --> 02:02:03.826
Nos, látom inkább, mint a
testvérem első osztályú,
02:02:03.827 --> 02:02:07.027
Inkább első osztályú, mert
nagyon távol van... messze,
02:02:07.497 --> 02:02:14.917
... de inkább pénzt adományoztam
egy irami árvaházba,
02:02:15.054 --> 02:02:23.094
Nem pedig egy első osztályú
jegyet fizetni a gépemre.
02:02:23.168 --> 02:02:27.688
Azt hiszem, ez a fajta
luxus, még ha szabad is...
02:02:27.908 --> 02:02:32.890
Soha nem fogadtam el, mert rosszul
érzem magam a lelkiismeretemben.
02:02:33.090 --> 02:02:40.499
Ki kéne egy ágyat utaznom, és az
embereknek nincs ágyuk, nincsenek ételeik.
02:02:40.506 --> 02:02:43.102
Ők... problémájuk vannak
az egészségügyben,
02:02:43.103 --> 02:02:45.782
Nem rendelkeznek orvosi dolgokkal,
02:02:45.783 --> 02:02:49.363
Nincsenek semmi ennivalójuk.
02:02:49.453 --> 02:02:53.663
És akkor soha nem fogadtam
el első osztályt.
02:02:53.911 --> 02:03:00.300
Mivel a tudatom fájdalmat
érez, fájdalmat éreztem.
02:03:00.301 --> 02:03:09.223
Még akkor is, amikor olyan helyekre mennek, ahol
az emberek nem foglalkoztatnak, ilyen dolgokat.
02:03:09.224 --> 02:03:16.466
Nem hordok semmilyen zsákot, gyűrűt,
vagy bármilyen díszes ruhát,
02:03:16.467 --> 02:03:19.696
Tényleg... Nagyon
rosszul érzem magam.
02:03:19.697 --> 02:03:23.176
Amikor látom, hogy nem
rendelkeznek vele,
02:03:23.177 --> 02:03:26.456
Megnézi a gyűrűt és a fülgyűrűt?
02:03:26.457 --> 02:03:30.835
És rosszabbnak érzik magukat, mert
nem tudnak felajánlani magukat?
02:03:30.855 --> 02:03:33.372
Azt hiszem, Chile
jó munkát végez,
02:03:33.392 --> 02:03:39.321
Hogy bárki megmondja: "Csak kap pénzt és töltsön"
Kereskedelmükért.
02:03:39.322 --> 02:03:43.832
Nem akarom megtenni,
nincs magamban TV-vel.
02:03:43.909 --> 02:03:47.179
Mert a pénz nem boldogság.
02:03:47.560 --> 02:03:52.337
És mi van, ha az emberek nem tudnak munkát
vállalni, ellopniuk kell pénzt kapni?
02:03:52.338 --> 02:03:55.026
Prostitúcióra van szükségük,
hogy pénzt kapjanak?
02:03:55.027 --> 02:03:57.497
Miért olyan fontos a pénz?
02:03:57.519 --> 02:04:02.049
Mindaddig, amíg valaki
őszintén tudja, mit kell.
02:04:02.129 --> 02:04:04.809
Tehát mi van azokkal,
akiknek nincs munkájuk?
02:04:04.940 --> 02:04:07.420
Mit csinálnak?
02:04:07.456 --> 02:04:09.676
Mit kell tennie, hogy
ágyban legyen a repülőgép?
02:04:09.726 --> 02:04:14.142
Azt hiszem, olyan világban
élünk, ami annyira gazdag,
02:04:14.162 --> 02:04:23.086
Annyira igazságtalan bánásmód van az
Emberre, a nőkre és a gyermekekre.
02:04:23.137 --> 02:04:29.276
Még az Egyesült Államokban is
az emberek 80% -a szegény.
02:04:29.277 --> 02:04:34.457
Nekik van egy adagjuk...
hogy megkapják a jegyet.
02:04:34.799 --> 02:04:40.789
És senki sem érzi ezeket a szegény embereket,
vagy embereket a mi... a háborúkban.
02:04:41.933 --> 02:04:46.523
(CdR) Ők... Kérem,
kérem, Caroline?
02:04:47.194 --> 02:04:48.304
(ZM) Igen, kérlek.
02:04:49.036 --> 02:04:53.626
(CdR) Tudod, mindannyian
ismerjük ezt a platformot.
02:04:53.748 --> 02:04:56.398
Tudjuk a szenvedés
minden szintjét.
02:04:57.193 --> 02:05:00.383
Tudjuk, és érezzük
a csontjainkban,
02:05:00.876 --> 02:05:03.186
Érzed a fizikaiasságunkban.
02:05:04.325 --> 02:05:10.886
A kék nyomtatási tanítási héten vagyunk
itt, hogy megteremtse a változás útját.
02:05:10.996 --> 02:05:17.763
Szóval inkább azt akarom, hogy jöjjön,
és hozza el, amit teremteni fog
02:05:17.764 --> 02:05:22.404
Mint egy új út, mint a valóban
elhúzódó, ami nem helyes.
02:05:22.434 --> 02:05:29.624
Mert beszélni, hogy mi a helyzet ma,
nem fogunk mozogni egy hüvelyk.
02:05:30.251 --> 02:05:33.355
Amit én próbáltam hozni, és Mr.
Keshe,
02:05:33.356 --> 02:05:39.176
Meg kell hoznia a
változást belülről, most.
02:05:39.236 --> 02:05:45.326
Nem holnap, nem egy
hét múlva, de most.
02:05:45.703 --> 02:05:52.343
Felismerve, mit fogok hozni,
hogy megváltoznék, és megteszem
02:05:52.650 --> 02:05:56.799
Hogy kinyitotta az ajtót, hogy
képes legyen megváltoztatni?
02:05:56.800 --> 02:06:00.910
Mert ha van ötlete,
hogyan fog változni
02:06:00.911 --> 02:06:04.890
És hogyan tudod hozni a
változást, ha csak gondolsz rá
02:06:04.891 --> 02:06:07.961
És beszélni róla, nem
változtatunk semmit.
02:06:08.313 --> 02:06:11.354
Szóval, inkább azt
akarom hozni és mondani,
02:06:11.355 --> 02:06:16.655
"Figyelj, csináltam, megvan ez
az ötlet, és én ezt csinálom."
02:06:16.755 --> 02:06:20.375
Mert ez a létezésed
megerősítése,
02:06:20.395 --> 02:06:25.025
És újra létrehozza az utat,
mert amikor magával kezdesz,
02:06:25.026 --> 02:06:30.506
Akkor hatással lesz rengeteg másra,
ezért hoztam fel ezt a témát.
02:06:30.529 --> 02:06:34.159
Előre fizet
02:06:34.162 --> 02:06:39.261
Magának nem csak, hanem
a többiek körül.
02:06:39.262 --> 02:06:41.288
De mozogni kell!
02:06:41.764 --> 02:06:45.789
Ki kell mennie a házából,
beszélnie kell az emberekkel.
02:06:45.790 --> 02:06:49.290
Meg kell tennie, meg
kell csinálnia,
02:06:49.333 --> 02:06:52.133
Nem beszélő, nem filozófus.
02:06:52.841 --> 02:06:56.331
Szüksége van az irodalmi
mozgatni a fizikai,
02:06:56.410 --> 02:07:02.650
És elérje a kezét, tegye ki a
kezét, és hozzon létre az anyagban
02:07:02.750 --> 02:07:07.747
Bár az első gondolat az ötlet
megteremtéséről és az utat követni.
02:07:07.874 --> 02:07:13.949
Úgy gondolom, mindenki
sokkal jobban érzi magát,
02:07:13.950 --> 02:07:17.733
Mert szerintem ez a
politikusok feladata,
02:07:17.793 --> 02:07:20.412
Ez az újság feladata,
02:07:20.413 --> 02:07:24.413
Ez a műsorszolgáltatási
rendszer feladata.
02:07:24.954 --> 02:07:27.904
Te, mint ember, mi a döntése?
02:07:28.141 --> 02:07:30.981
Hogy akarsz lépni
ebből a dobozból?
02:07:32.605 --> 02:07:35.435
Mindennap kilépök
02:07:36.411 --> 02:07:40.101
Ügyelve arra, hogy változik
02:07:41.641 --> 02:07:45.041
És még sokan másznak a dobozból.
02:07:45.552 --> 02:07:50.921
Tehát tudjuk, hol vannak a problémák, nem
akarok hallani ezeket a problémákat.
02:07:50.922 --> 02:07:54.231
Azt akarom, hogy az emberek, ezért
hoztam létre ezeket a chat szobákat,
02:07:54.232 --> 02:07:57.101
Az egyetemes tanács
csevegőcsoportjait.
02:07:57.102 --> 02:08:01.192
A Facebookon...
A címem mindig elkezdődött
02:08:01.282 --> 02:08:06.802
"Ezt a fényt teremtem,
megoldásokat hozolok."
02:08:07.635 --> 02:08:11.290
Olyan megoldásokat hozol
létre, amelyek pozitívak.
02:08:11.950 --> 02:08:13.189
(ZM) Azt hiszem...
(CdR), mert ez az energia
02:08:13.190 --> 02:08:19.000
A kívánt területekről, amit
akarsz, amit igazán akarsz.
02:08:19.720 --> 02:08:24.080
Akkor a fekete dobozban maradsz
és soha nem fogsz kiállni.
02:08:24.779 --> 02:08:26.919
De én kimentem belőle.
02:08:29.869 --> 02:08:30.679
Így,
02:08:31.019 --> 02:08:34.379
Ne beszélj úgy, ahogy Magnas mondta,
02:08:34.380 --> 02:08:38.140
Kint járok, győződjek meg róla,
hogy a mosoly valakivel végződik,
02:08:38.168 --> 02:08:42.217
Mert megváltoztattam a mezőket, mert
először megpróbálnak nem nézni,
02:08:42.218 --> 02:08:46.338
De akkor boldogok és ők...
Add vissza a mosolyt.
02:08:47.030 --> 02:08:51.962
Ugyanazt mondtam neked, amikor a
raktárakban a pénztárosoknál jársz.
02:08:52.012 --> 02:08:54.971
30-40 pénztáros ül a sorban,
02:08:54.972 --> 02:08:59.462
Minden ami "tick tack tack ding dong..."
egész nap.
02:08:59.542 --> 02:09:03.511
Ön nyolc óra elteltével csak a
"ding dong" -t vezette át a fején,
02:09:03.512 --> 02:09:08.252
És ezekre az emberekre gondolok, nem
is mennek a többiekhez, szakaszok.
02:09:09.403 --> 02:09:12.613
És csak a sorban
érkezik, fizetős pont.
02:09:13.181 --> 02:09:15.461
Figyelsz a pénztárosra
és azt mondod,
02:09:15.473 --> 02:09:18.692
"Hogy vagy" vagy arra,
hogy jól érezze magát?
02:09:18.693 --> 02:09:22.168
Hogy megváltoztassa
energiapontját, amit legalább tud
02:09:22.169 --> 02:09:25.579
Túléli a következő 100
ügyfelet, amely mögötted lesz?
02:09:25.879 --> 02:09:27.619
Mert ő lapos akkumulátor.
02:09:28.858 --> 02:09:31.984
Segítenél egy gyermeket, hogy
egészen raktárban legyen,
02:09:31.985 --> 02:09:33.645
Nem zavarja a mamát?
02:09:33.665 --> 02:09:36.480
Megtalálja, ha valaki
valamit a padlóra esne,
02:09:36.481 --> 02:09:38.191
Felvenni őket?
02:09:38.601 --> 02:09:42.371
Segítesz nekik, hogy szállítsák az
élelmiszerboltjukat az autójukhoz?
02:09:42.772 --> 02:09:45.457
Vagy a bizalmatlanság
annyira rossz lett
02:09:45.477 --> 02:09:49.297
Hogy még csak nem is merészkezel
ki segíteni valakinek?
02:09:50.277 --> 02:09:54.553
Ezek azok a kis dolgok, amelyekkel
a változás útját előkészíted.
02:09:54.555 --> 02:09:58.974
Én vagyok a változás példája,
de én csinálom, hozom.
02:09:58.976 --> 02:10:01.819
Mert ült, beszélt
és beszélgetett
02:10:01.821 --> 02:10:06.096
Bármi is volt, vagy
nem, nem változik meg.
02:10:07.756 --> 02:10:14.125
Csak reggel adtam neked a legszebb ajándékot,
hogy rájössz, hogy te vagy a változás.
02:10:15.289 --> 02:10:17.337
Ne bonyolítsa le
02:10:17.511 --> 02:10:21.024
Mert a fényed, amit
egyetlen dologra bocsátott.
02:10:21.244 --> 02:10:26.797
Megváltoztatta az energiamezőjüket.
Megváltoztatod a fényedet, hogy még jobban ragyogjon.
02:10:27.033 --> 02:10:28.574
Ez az ajándékod.
02:10:29.630 --> 02:10:32.976
Tehát annál inkább segítesz,
annál inkább nyeri el a kezét,
02:10:32.978 --> 02:10:37.867
Annál többet etetsz éhes embernek,
mint menedéket, ruhát, cipőt,
02:10:37.869 --> 02:10:42.680
Bárhol, amire szükségük
van, ez a pozitív változás.
02:10:42.710 --> 02:10:46.410
Nem beszélt róla, nem fantáziál,
02:10:46.687 --> 02:10:51.083
"Én vagyok, gondolkodnom kell változtatni".
Nem, nem, te vagy a változás.
02:10:51.084 --> 02:10:52.994
Akkor ez a változás.
02:10:54.764 --> 02:10:58.027
Tehát, ha vállalja a
felelősséget, akkor a változás,
02:10:58.168 --> 02:11:01.233
Akkor úgy sétálsz,
mint egy büszke ember.
02:11:03.073 --> 02:11:08.438
Legyél először emberré
az emberiségről.
02:11:09.155 --> 02:11:12.515
És ez pontosan akkor, amikor
megkérjük, hogy nézzen a tükörbe.
02:11:12.900 --> 02:11:14.946
Készítsd el a teljes csésze
szeretet és gondozás.
02:11:14.947 --> 02:11:16.786
Annyira törődsz magaddal
02:11:16.787 --> 02:11:20.826
Hogy elkezdheti megosztani azt
minden egyes lélekkel körülötted,
02:11:21.474 --> 02:11:25.352
Hogy felemeljék a lelküket.
Ez a változás.
02:11:26.925 --> 02:11:28.474
Ne aggódj a politikusok miatt.
02:11:28.475 --> 02:11:30.206
Ne aggódj a szerkezet miatt.
02:11:30.207 --> 02:11:36.588
Én csak ajándékot adtam neked, amit
otthon a gyermekeidtől szerezhetsz.
02:11:36.761 --> 02:11:40.349
Minden szinten vagy platformon,
amit el tud képzelni,
02:11:40.350 --> 02:11:43.006
Még az Univerzumban
sem tudják elérni.
02:11:43.820 --> 02:11:47.407
Néhány hét múlva mezőgazdaságos
szakemberrel rendelkezik.
02:11:47.464 --> 02:11:48.974
Van egy élelmiszer szakembere.
02:11:49.044 --> 02:11:50.512
Van egy GANS szakembere.
02:11:50.513 --> 02:11:52.552
Van egy Nano
bevonatoló szakembere.
02:11:52.553 --> 02:11:54.402
Van egy csillagképző szakembere.
02:11:54.403 --> 02:11:55.872
Van egy MaGrav szakembere.
02:11:55.873 --> 02:11:57.691
Energetikai szakembere van.
02:11:57.692 --> 02:11:59.399
Van egy hely szakértője.
02:11:59.400 --> 02:12:01.430
Csak folytathatom.
02:12:01.870 --> 02:12:06.858
És mindenek felett egy új
Emberi lényt hozott létre,
02:12:06.883 --> 02:12:08.774
Egy gyönyörű lélek
02:12:09.892 --> 02:12:14.503
Amely ragyogni fog azzal, amit
ajándékként kapott tőletek,
02:12:15.326 --> 02:12:17.459
Akkor olyan gyorsan átadja.
02:12:17.609 --> 02:12:19.889
Tudod, mit szeretnek a gyerekek?
02:12:20.119 --> 02:12:22.488
Meg kell erősíteni,
hogy léteznek.
02:12:23.666 --> 02:12:28.783
Hogy hordozzanak valamit, ami
gyönyörűbb, mint egy másik gyermek.
02:12:28.875 --> 02:12:32.169
Tehát meg fogják fertőzni
őket tudásukkal.
02:12:32.968 --> 02:12:39.807
És olyan csábító, hogy megtanuljon
valakitől, amit te magad csinálhatsz,
02:12:40.464 --> 02:12:45.809
Majd menj haza, talán rejtve,
de kezdd el magad csinálni.
02:12:46.965 --> 02:12:50.772
És akkor légy szép tudós.
02:12:50.773 --> 02:12:53.348
Ez az ajándék, amit átadsz.
02:12:53.508 --> 02:12:56.225
Tehát, hogyan tudja megállítani
ezt a hógolyó hatását
02:12:56.942 --> 02:13:01.534
A te gyermekedért,
mert ma álltál
02:13:01.535 --> 02:13:04.075
És elemezte, ez megváltozik?
02:13:06.439 --> 02:13:08.676
Tehát az emberek, mozogjanak!
02:13:09.205 --> 02:13:13.915
Mozgassa a testeket, de mozogjon a
testekkel örömmel és szépséggel.
02:13:13.955 --> 02:13:16.975
És egy daldal,
néhányan azt mondják.
02:13:17.612 --> 02:13:20.294
Menj és nézz a tükörbe, és ahogy Dr.
Gatua elmagyarázta,
02:13:20.295 --> 02:13:24.821
Azt mondta: "Én csak kiborultam
nevetve, a bordáim sértettek".
02:13:25.627 --> 02:13:26.497
Biztos.
02:13:27.177 --> 02:13:30.882
Mert először megengeded
magadnak, hogy létezzen.
02:13:33.934 --> 02:13:36.565
Tehát ne gondolkodj másokról.
Miért és hogyan?
02:13:36.745 --> 02:13:38.904
Már régen megálltam.
02:13:38.905 --> 02:13:41.998
Néha még mindig zavar,
de tudsz valamit?
02:13:41.999 --> 02:13:45.139
Ha nem teszem meg a
változást, meg fog változni?
02:13:45.589 --> 02:13:48.889
Nem fog mozogni, mert
nem hozod az energiát,
02:13:49.029 --> 02:13:53.817
Mert a világ, amelyben
bejön, a teremtés.
02:13:54.321 --> 02:13:57.921
Olyan embereket hoztál létre,
amelyek kapcsolatban vannak veled.
02:13:57.981 --> 02:14:02.581
Ön kinyilvánította őket,
hogy erősítse meg létezését.
02:14:02.834 --> 02:14:10.280
Ők hozták létre őket, hogy észrevegyék,
hogy a visszajelzés alapján léteznek.
02:14:10.773 --> 02:14:14.347
Ez a játék, amit csak elmondtam
neked a gyerekekkel.
02:14:14.437 --> 02:14:17.986
Annyira szívesen
megerősítik, hogy léteznek
02:14:18.026 --> 02:14:22.371
Adjátok nekik a létezés
eszközeit, és legyenek alkotók
02:14:22.441 --> 02:14:25.001
Akkor valódi emberré válnak.
02:14:25.613 --> 02:14:27.115
Te is ugyanaz.
02:14:28.460 --> 02:14:31.840
Vedd először a saját
létezésed felelősségét.
02:14:32.623 --> 02:14:35.863
És akkor menj és oszd
meg oly sok emberrel,
02:14:36.146 --> 02:14:41.927
Hogy rájönnek, hogy léteznek,
és megerősítik, hogy léteznek.
02:14:41.928 --> 02:14:44.748
Mert rájöttél, hogy léteznek.
02:14:45.819 --> 02:14:51.283
És akkor ragyoghatnak, majd
elkezdhetik aktiválni,
02:14:51.284 --> 02:14:54.954
Meggyújtva, sok más Lélek
visszaállításával.
02:14:56.431 --> 02:14:57.768
Köszönöm.
02:15:00.317 --> 02:15:05.624
(JW) Szeretnék hozzáadni mindannyiunkat,
mindannyiunknak meg kell változtatnunk.
02:15:06.141 --> 02:15:11.171
Ez egy cárnak szól. Ki mondta,
hogy ágyba kell szállnunk?
02:15:11.448 --> 02:15:18.098
Ha Isztambulból, nem
Teherántól Isztambulig jártam
02:15:18.249 --> 02:15:20.461
Talán lefeküdtél sétálni.
02:15:20.462 --> 02:15:27.182
Sokan aludtak séta közben,
különösen a háborúk során.
02:15:27.482 --> 02:15:30.513
Ki mondta, hogy
ágyat kell aludnia?
02:15:30.514 --> 02:15:35.044
A gyerekek, a csecsemők
bárhol elaludhatnak.
02:15:35.466 --> 02:15:40.938
Most lettünk kényelmesek és
aludniuk kell egy ágyon.
02:15:41.233 --> 02:15:46.450
Személy szerint nem tudok aludni az ágyon.
Alszom és könnyű szék,
02:15:46.451 --> 02:15:53.715
Vagy alszok az asztalnál ülve.
Nem tudok ülni... bárhol aludni.
02:15:54.009 --> 02:16:01.379
Meg kell tanulnunk, hogyan lehet abbahagyni az
evést, megállítani a légzést, és ha aludnunk kell
02:16:01.895 --> 02:16:06.105
Megtanulhatjuk, hogyan
aludjunk bárhol bárhová.
02:16:06.792 --> 02:16:10.688
Uh, ez...
Van ez egyértelmű Azar?
02:16:25.606 --> 02:16:26.626
(JT) Hello?
02:16:27.191 --> 02:16:33.249
Helló Mr Rick Hello mindenkinek.
Jibani Togoból.
02:16:33.528 --> 02:16:41.048
Szeretnék megosztani valamit arról,
hogyan érzünk, érzünk a természetben.
02:16:41.762 --> 02:16:48.641
Uh, néha, ha valaki érzi...
Ebben a helyzetben nem jó neki.
02:16:49.468 --> 02:16:54.927
Azt javaslom, hogy az én
tapasztalatom koncentrálni magát
02:16:55.530 --> 02:17:01.918
És vegye az energiát az
Univerzumból, és azt mondja,
02:17:01.964 --> 02:17:04.215
"Ez a helyzet, amit érzek,
02:17:04.245 --> 02:17:10.235
Jó egészségre cserélek, jó úton. "
02:17:10.575 --> 02:17:16.986
És... megerősítik, hogy
ez most, most, most,
02:17:16.989 --> 02:17:20.785
Rövid idő múlva nem érezheti úgy,
hogy a helyzeted megváltozik.
02:17:20.786 --> 02:17:27.824
Ha fájdalmat érez, azt jelenti,
hogy Ön, mint Keshe úr mondja,
02:17:28.517 --> 02:17:31.722
- Te magad a reaktor.
02:17:32.933 --> 02:17:37.743
Érezd ezt a helyzetet, hogy el kell
venni az energiát az Univerzumtól,
02:17:37.867 --> 02:17:40.387
És a helyzet megváltozik.
02:17:41.213 --> 02:17:47.688
Egy másik tapasztalat, hogy van egy
érzésem, a természet helyzete.
02:17:48.133 --> 02:17:55.964
... Tavaly, július 21-én
utazom, északra Togo, Dapaong.
02:17:56.772 --> 02:18:03.582
Aztán néhány perc múlva
kaptam üzenetet a természet
02:18:03.583 --> 02:18:06.968
Küldött egy, "Lásd,
mi történt az égen".
02:18:07.397 --> 02:18:12.088
És látom, és elkezdek megkapni
a fény megnyilvánulását.
02:18:12.410 --> 02:18:18.084
Nagy fények vannak, akik jönnek,
és felveszem a képeket.
02:18:18.368 --> 02:18:24.038
És én... adom, elküldöm
a csapatunknak, Paul
02:18:24.039 --> 02:18:29.887
És ő adta... nem tudom,
hogy ez a webmester
02:18:29.888 --> 02:18:32.218
Azt mondta nekem, van ez a kép.
02:18:33.152 --> 02:18:39.870
Utoljára Loméban július 14-én újra
02:18:39.990 --> 02:18:44.540
Még mindig ez a fény
megnyilvánulása.
02:18:44.543 --> 02:18:50.733
Tehát megyek, és elkezdődik,
és fény jön, jön, aztán látom
02:18:50.734 --> 02:18:57.208
Ismét fotózok, kis embereket
látok, mint a Spaceship
02:18:57.227 --> 02:19:01.438
Mindezek a képek vannak.
Mindenkinek szeretnék elmondani
02:19:01.439 --> 02:19:04.781
Ez a könnyű megnyilvánulás létezik.
02:19:05.188 --> 02:19:11.141
Én vagyok a példa. Nekem van az összes
képem, amiről itt beszélek. Nem nem nem nem.
02:19:11.142 --> 02:19:18.572
De megkérdezem a... Ricket és...
Keshe úr vagy Caroline kisasszony
02:19:19.385 --> 02:19:24.913
... miután csatlakozom Paulhoz,
hogy küldjön webmestert
02:19:25.022 --> 02:19:28.575
És elemezni fogjuk a back
office-ban azt, amit beszélek,
02:19:28.766 --> 02:19:35.338
Ha valóban jó ötlet a nyilvánosság
bemutatására, közzéteheti őket
02:19:35.339 --> 02:19:40.715
Hogy egy személy...
Lásd a fények megnyilvánulását.
02:19:40.775 --> 02:19:45.651
Tényleg, hogyan jönnek
fények, minden kép.
02:19:45.811 --> 02:19:50.791
Szóval azt akarom mondani
mindenkinek, hogy ez a technológia
02:19:50.793 --> 02:19:55.226
Vagy éppen úgy érezni
a természet mezőjét
02:19:55.228 --> 02:20:03.151
Meg kell koncentrálnia ahhoz, hogy
megnyilvánuljon, és a helyzet csak szándékkal áll.
02:20:03.626 --> 02:20:07.743
"Beteg vagyok", "rosszul érzem
magam", "nem érzem jól magam"
02:20:07.745 --> 02:20:14.615
Csak azért cserélek ezt a helyzetet, ha
szeretetet adok, mert minden a Szeretet.
02:20:14.616 --> 02:20:21.274
Szeretetet adni, békét adni, és
megkérni a helyzet kompenzációját.
02:20:21.276 --> 02:20:25.842
Ha rosszul érzem magam, azt mondom:
"Oké, jóvoltattam a világegyetemtől".
02:20:25.902 --> 02:20:32.880
Minden olyan szándék, ami küldi, és
érezni, kis idő, ez a rossz helyzet megy,
02:20:32.882 --> 02:20:36.863
És jól éreztem magam,
és az élet folytatódik.
02:20:36.864 --> 02:20:40.294
Tehát ez a tapasztalat,
amit megosztani akarok.
02:20:40.323 --> 02:20:50.125
Ha mindenki megengedi, elküldöm
Ricknek, vagy én nem tudom, az úton,
02:20:50.145 --> 02:20:55.415
Hogy megmutassam, amit látok, a természet
megnyilvánulása, a fény megnyilvánulása,
02:20:55.434 --> 02:20:59.807
Látni fog mindent, a
Nap, a Nap fénye,
02:20:59.922 --> 02:21:06.429
Látni fogod a Fecske megnyilvánulását, a
Napot, a Földön, amit a képen találok,
02:21:06.430 --> 02:21:11.450
Ezért szeretnék megosztani mindenkinek,
én befejezem, köszönöm mindenkinek.
02:21:11.740 --> 02:21:20.037
Ezt szeretném hozzáadni a Keshe Alapítvány
mindenkinek való megosztásához.
02:21:20.194 --> 02:21:21.417
Köszönöm.
02:21:23.071 --> 02:21:24.571
(RC) Oké, nagyon köszönöm,
02:21:24.702 --> 02:21:32.250
Megnézzük, hogy a háttérben
azt hiszem, és bemutatom.
02:21:33.272 --> 02:21:38.394
Megvan, Erik felemelte a kezét
és azt akarta mondani valamit,
02:21:38.395 --> 02:21:41.220
El akarsz menni ott Erik?
02:21:42.486 --> 02:21:48.072
(EK) Igen, én szeretnék támogatni
azt, amit Caroline most mondott.
02:21:49.399 --> 02:21:55.707
Mi sok igazságtalan dolgot
figyelhetünk meg a társadalomban,
02:21:56.472 --> 02:22:01.110
És meg kell értenünk, hogy
mindezeket a dolgokat látjuk,
02:22:01.302 --> 02:22:09.161
Amelyek igazságtalanok, a
társadalomtudomány része egy kis csoport.
02:22:11.071 --> 02:22:18.209
És amit akarnak, az, hogy
korlátozza az erőforrásokat,
02:22:18.249 --> 02:22:22.960
Mert ez az ellenőrzési
rendszer része.
02:22:23.630 --> 02:22:29.670
Ezért látja az első és a második osztályt
repülőgépekben és vonatokban, és mindent.
02:22:29.892 --> 02:22:35.738
Mert el kell fogadnod
az egyenlőség elvét,
02:22:36.088 --> 02:22:41.091
Annak érdekében, hogy ez a
társadalom a mai napig működjön.
02:22:42.459 --> 02:22:48.318
És ha nem töltöttél el sok időt arra,
hogy megtudja, milyen a társadalom,
02:22:48.319 --> 02:22:50.603
És erre nincs ideje,
02:22:50.663 --> 02:22:55.813
Azt tanácsolom, hogy vizsgálja
meg Keshe tanítását.
02:22:56.433 --> 02:22:59.817
Mert amikor meglátom,
mit mond Mr Keshe,
02:23:00.196 --> 02:23:04.698
Tudomásul veszem, hogy ezt
nagyon gondosan elemezte.
02:23:04.963 --> 02:23:12.503
És a Keshe úr által adott összes
tananyag tartalmaz elemeket
02:23:12.857 --> 02:23:16.123
Ez része a rendszer
lebontásának.
02:23:16.743 --> 02:23:22.754
Tehát, anélkül, hogy mélyebben
megértené a társadalmat,
02:23:22.820 --> 02:23:28.241
Csak választhat egyet a Keshe úr tanításából
és azt mondja: "Ez az, amit tehetek".
02:23:28.315 --> 02:23:31.355
És akkor tegye meg,
ez a fontos rész.
02:23:31.495 --> 02:23:36.746
Mert amíg beszélsz, semmi sem változik.
Önnek kell lenned.
02:23:36.747 --> 02:23:40.704
Ki kell választania
valamit, amit tehet
02:23:40.705 --> 02:23:45.025
A készségekkel és képességekkel
és a gazdasággal, bármi.
02:23:45.834 --> 02:23:51.044
Mert ha mindenki ezen a világon
megtenni tudja, amit tud
02:23:51.563 --> 02:23:55.903
Mr. Keshe tanításaitól
a világ változni fog.
02:23:56.337 --> 02:23:57.797
Az biztos.
02:23:58.121 --> 02:24:03.002
És tudod, a kormányok
és az összes irányító,
02:24:03.003 --> 02:24:08.753
Nagyon jövedelmező rendszere
van, és nem fogják megállítani.
02:24:08.861 --> 02:24:12.141
Alaptól felfelé kell váltanunk.
02:24:12.311 --> 02:24:16.961
Tudom, hogy Keshe úr azt mondja: "meg kell
mennie a tábornokhoz, hogy változtasson."
02:24:17.201 --> 02:24:21.961
De ha a tábornok nem akar változtatni,
akkor alulról kell jönnie.
02:24:22.353 --> 02:24:29.993
És... nem látok problémát...
Mindkét dolgot csinálva.
02:24:31.263 --> 02:24:37.623
Minél biztonságosabbak és minél
gyorsabban jutunk el, amit akarunk.
02:24:37.993 --> 02:24:41.492
Pontosan ezt fogom mondani,
és köszönöm Caroline,
02:24:41.493 --> 02:24:44.777
Mert ez nagyon fontos
az emberek számára.
02:24:44.800 --> 02:24:49.249
Ez... ez nem csak...
Egy másik tévésműsor,
02:24:49.250 --> 02:24:53.650
Ez valami, amit magadnak
kell magadhoz vinni,
02:24:54.185 --> 02:24:57.785
Azok a részek, amiket meg
tudsz csinálni, és csináld.
02:24:57.983 --> 02:25:01.953
Ez nagyon fontos része.
Köszönöm.
02:25:03.673 --> 02:25:11.919
(CdR) Nagyon örülök, uram,
mert megpróbáltam...
02:25:11.921 --> 02:25:15.691
Talán másképp magyarázhatja meg.
02:25:15.969 --> 02:25:24.999
Megpróbáltam kinyitni az
emberek ajtaját, felismerve,
02:25:25.278 --> 02:25:30.838
Még a sajátjaik is állnak, sőt
úgy érzik, hogy elhagyják őket
02:25:30.946 --> 02:25:35.796
És még azt is érzik, hogy senki
sem hallgat, semmi sem változik.
02:25:36.517 --> 02:25:41.717
De amit én is igyekeztem magamhoz vinni
magán tanításaihoz, a háttérben,
02:25:42.029 --> 02:25:51.199
Amikor mindannyian megerősítjük, ahogyan
az elmúlt napokban tettük: "Jelen vagyok"
02:25:52.483 --> 02:25:58.833
Nem érted, hogy mit szállít
a hatalom: "Jelen vagyok."
02:25:59.304 --> 02:26:04.118
Mert, ez azt jelenti, hogy egyesülsz
az újjászületés területén
02:26:04.119 --> 02:26:07.429
Vagy egy bizonyos irányú
útvonal megváltoztatásával.
02:26:07.613 --> 02:26:11.913
Három lélekkel, a gyermekek
három kívánságával,
02:26:11.914 --> 02:26:17.272
Hogy védelmet nyújtsunk
nekik, létrehoztuk azt a...
02:26:17.273 --> 02:26:21.586
Plasma Field, és máris
megtalálja az utat.
02:26:21.587 --> 02:26:29.387
Már behatol, mert a vágy, hogy
megváltoztassa ezt a szörnyű pontot,
02:26:29.418 --> 02:26:35.118
Amely nem hasonlít semmihez,
elkezdett dolgozni.
02:26:35.409 --> 02:26:40.639
Mert egy hatalmas ember felállt
és azt mondta: "Jelen vagyok."
02:26:41.895 --> 02:26:52.045
Megpróbálok conv... megmagyarázni,
kifejezni, mi már többség vagyunk
02:26:52.380 --> 02:26:55.830
És nem állíthatod meg a többséget.
02:26:56.900 --> 02:27:01.390
És ez a Keshe Alapítvány,
mint család, a többség.
02:27:01.531 --> 02:27:04.661
Hány világvezető van?
02:27:04.722 --> 02:27:09.622
Mondjuk, ami igazán uralja és
igazán igyekszik diktálni.
02:27:09.657 --> 02:27:12.750
Hány van a valóságban,
hogy tudjuk,
02:27:12.751 --> 02:27:15.661
Van egy ujjuk, amit
mondunk, "a leves".
02:27:16.028 --> 02:27:18.538
Van valamilyen testük a fejükben?
02:27:20.667 --> 02:27:24.364
(EK) szerint...
Az én információim...
02:27:24.365 --> 02:27:26.454
Nem a vezetők a probléma.
02:27:26.455 --> 02:27:30.998
Ez az... a nép mögött,
02:27:30.999 --> 02:27:35.339
Amely húzza a rugókat, és
körülbelül 8500 ember van
02:27:35.369 --> 02:27:38.373
És összehasonlíthatja...
(CdR) 8 500 ember, Oké.
02:27:38.386 --> 02:27:42.896
Vessünk 10.000-re,
nagylelkű leszünk.
02:27:43.579 --> 02:27:47.579
Rendkívül nagylelkű leszünk,
adunk nekik 10,000-et.
02:27:48.355 --> 02:27:53.715
Most kiszámolsz...
Mivel a Blueprint megkezdődött.
02:27:54.260 --> 02:28:00.952
Hányszor hány lélek vettek fel
és azt mondta: "Jelen vagyok."
02:28:00.992 --> 02:28:03.982
Hány ember írt róla
a chat szobákban,
02:28:04.031 --> 02:28:07.021
Mert nem tudtak
előadni a hangjukat?
02:28:07.509 --> 02:28:12.269
Hány ember jelent meg a
Facebookon, "Jelen vagyok"?
02:28:12.787 --> 02:28:15.630
Anélkül, hogy jelen
lenne a tanításokban,
02:28:15.631 --> 02:28:18.364
De utána meghallgatták őket,
és visszajönnek, és elindulnak
02:28:18.365 --> 02:28:21.405
És megerősítenek nekem: "Jelen vagyok Caroline."
02:28:21.923 --> 02:28:24.593
Van az Egyetemes Tanács tagjai.
02:28:25.913 --> 02:28:29.440
Nos, ha Rick vagy Vince
durva ötletet adna,
02:28:29.450 --> 02:28:33.602
Hány ember ér el
ezeket a tanításokat?
02:28:34.572 --> 02:28:37.712
Általában...
(MK) Szerint... a
02:28:37.714 --> 02:28:43.713
... a biztonsági szolgálatok, amelyek figyelemmel
kísérik programunkat, elérhetőségünket.
02:28:43.714 --> 02:28:48.114
Mert felmérik, hogy mi
kockáztatjuk a kormányt, vagy sem?
02:28:48.336 --> 02:28:54.836
Átlagosan elérjük, bárki Keshe, Keshe Alapítványra kattint...
02:28:59.806 --> 02:29:03.106
(CdR) Hello?
(MK) rendszeres folyamatos
02:29:03.371 --> 02:29:07.371
Éves emberek, akik különböző
országokban különböző módon
02:29:07.386 --> 02:29:11.916
Olvassa el legalább egy oldalt vagy
egy bekezdést a Keshe Alapítványról
02:29:12.217 --> 02:29:18.577
Tavaly 2016-ban, 150 millióval.
Sokat érünk.
02:29:19.095 --> 02:29:20.784
Sokat eljutunk elképesztően.
02:29:20.785 --> 02:29:24.335
Ezért vesznek részt a kormányok,
és ülnek körülöttünk.
02:29:24.437 --> 02:29:28.237
Az egyik
legbefolyásosabbnak számít
02:29:28.238 --> 02:29:32.138
Tudományos szervezeteket.
02:29:32.200 --> 02:29:36.720
Ezt kapom, folyamatosan kérdezem,
még a webmesterektől is.
02:29:36.800 --> 02:29:38.980
Milyen találataink vannak az egyben.
02:29:39.155 --> 02:29:42.374
Fontos megfontolni, hogy
a Keshe Alapítványok,
02:29:42.375 --> 02:29:45.345
Minden Keshe
Alapítvány szervezet,
02:29:45.355 --> 02:29:49.545
Akik a Keshe Alapítvány termékeit
árusítják, használja a nevünket,
02:29:49.558 --> 02:29:52.308
Hivatkozzon ránk és minden mást.
02:29:52.847 --> 02:29:56.546
A kormányok számának
biztonsági szerkezete
02:29:56.547 --> 02:30:01.777
Úgy tekintünk minket
befolyásosnak, de nem nyilvánosan.
02:30:02.534 --> 02:30:07.124
(MK) A Keshe Alapítvány problémája,
hogy nagyon vagy nagyon elterjedtünk
02:30:07.945 --> 02:30:14.341
Amit én hívok "az emberiség
univerzális irányaiban".
02:30:14.912 --> 02:30:18.761
A százötvenmillió a
legkisebb, amit elértünk,
02:30:18.792 --> 02:30:22.856
És egyre növekszünk, így ez a
sorozat százmillió millióra,
02:30:23.127 --> 02:30:28.027
Az emberek, akik legalább egy
oldalt vagy egy bekezdést olvasnak.
02:30:29.108 --> 02:30:34.245
A statisztikák a kínai
hálózatot is lefedik.
02:30:37.328 --> 02:30:39.341
(CdR) Most...
(MK) Tehát sokat elérünk.
02:30:39.612 --> 02:30:47.463
(CdR) Igen, tudom. Csak azt akartam
hozni, hogy van egy Keshe Facebook,
02:30:47.464 --> 02:30:51.857
Keshe Alapítvány Facebook oldal.
Igen?
02:30:51.858 --> 02:30:59.917
Ott, ahol minden a Keshe Alapítványról,
a dolgokról és az információkról.
02:31:00.228 --> 02:31:08.414
Én majdnem eljutok hatvan ezer "szeret",
ez azt jelenti, hogy az emberek látták...
02:31:09.565 --> 02:31:15.309
Vagy megerősítette, hogy elolvasta az oldalt.
Egyébként nem szeretsz valamit
02:31:15.340 --> 02:31:19.682
Ha semmi köze hozzá, ha
még nem nyitotta ki.
02:31:20.033 --> 02:31:27.388
Mi... csak nyolcezer embert beszéltél.
A... ágazat, egy téma,
02:31:27.389 --> 02:31:31.637
Egy szint, már a
többségben elmentünk.
02:31:32.838 --> 02:31:38.899
Számításai szerint mindig többség nyer.
Mindig erősebb szavazattal rendelkeznek,
02:31:38.930 --> 02:31:45.076
Erősebb kifejeződnek.
Csak irányítani a szándékot,
02:31:46.037 --> 02:31:49.116
És szerintem a tudás
helyes szándék.
02:31:50.047 --> 02:31:52.115
Egyetértene ezzel az urammal?
02:31:58.411 --> 02:32:00.151
(EK) Kérsz?
02:32:00.311 --> 02:32:01.498
(CdR) Igen Uram.
02:32:01.948 --> 02:32:10.136
(EK) Igen, teljes mértékben egyetértek azzal, hogy
vannak olyan tanulmányok, amelyek kimutatták,
02:32:10.167 --> 02:32:15.485
Hogy ha a lakosság mintegy
tizenegy százaléka,
02:32:16.126 --> 02:32:21.125
Egyetért bizonyos napirenden,
akkor nem hagyhatja abba.
02:32:21.656 --> 02:32:28.005
Ez egy társadalom torzító pontja,
és azt hiszem, közel járunk ehhez.
02:32:28.036 --> 02:32:34.907
És amit most csinálunk,
nem csak véleménykérdés,
02:32:34.958 --> 02:32:39.161
És a rendes értelemben a
változó társadalom wi...
02:32:39.162 --> 02:32:44.142
Sajtó, szervezetek és
érdekcsoportok révén
02:32:44.812 --> 02:32:49.839
Mert Keshe úr olyan
ügyesen végzett,
02:32:50.110 --> 02:32:56.046
Hogy megadja nekünk a Technológiát,
és a Technológia önmagáért beszél.
02:32:56.096 --> 02:33:01.964
Ahogy... ahogy halad.
Én, azt kell mondanom, nagyon vagyok,
02:33:01.965 --> 02:33:08.152
Nagyon hálásak a megadottakhoz.
02:33:08.782 --> 02:33:13.622
Azt mondhatom, hogy elkezdtem,
követni ezeket a tanításokat,
02:33:14.012 --> 02:33:17.954
... új év, és sajnos
02:33:17.955 --> 02:33:23.007
Nem kezdtem 2012-ben, mert más
projektekben elfoglalták.
02:33:24.508 --> 02:33:30.908
De kemény tanulási görbe volt,
és még mindig nagyon tanultam.
02:33:31.009 --> 02:33:37.389
De most két napja sikerült
a házamban hőt szerezni.
02:33:39.370 --> 02:33:43.809
A kemence nem volt olyan jó
három hónappal ezelőtt, és most
02:33:43.840 --> 02:33:48.595
Ez nyár, így Dániában is
elfogadható, zöld tél van,
02:33:48.706 --> 02:33:52.304
Abban a pillanatban, így nem
túl meleg, és általában
02:33:52.335 --> 02:33:59.879
Fel kell tőznie a tüzet, a kemencén,
mert egy szép hangulatos környezetben,
02:33:59.910 --> 02:34:08.784
De most, miután elkezdtem a
MaGrav-ot, még nem működik jól,
02:34:08.785 --> 02:34:13.401
Mert nem tudsz összeállítani egy MaGrav-ot,
anélkül, hogy megsérted a nano bevonatokat,
02:34:13.402 --> 02:34:19.566
Így ott kell ülnie és javítania
kell magát, csendes és...
02:34:20.077 --> 02:34:22.885
De a... elégséges mező
02:34:22.921 --> 02:34:27.932
A GANS csomagokkal együtt a
helyiségekben hőt termel.
02:34:28.403 --> 02:34:34.627
Mérnök vagyok, megtanultam kiszámítani a
szigetelési veszteségeket egy házban,
02:34:34.628 --> 02:34:41.873
És sok más dolog, és nem normális,
hogy egy nem hagyományosan fűtött ház,
02:34:41.874 --> 02:34:46.229
Pincékpadló hőmérséklete 22 fok.
02:34:46.299 --> 02:34:52.781
Ezt még sosem láttam, és hamarosan
elkezdődik, amikor elkezdi.
02:34:53.022 --> 02:34:58.041
Ez csodálatos, és
nagyon köszönöm ezt.
02:34:58.091 --> 02:35:07.467
És amit itt megtakarítok, arra fogok fordulni,
hogy másokkal segítsek és segítsek.
02:35:07.568 --> 02:35:10.279
És rengeteg emberre van szükség.
02:35:10.369 --> 02:35:14.088
És csak egy csomó más
népekre tudok mondani,
02:35:14.089 --> 02:35:18.768
Neked kell lenned, meg
kell vinni a technológiát,
02:35:18.829 --> 02:35:22.736
Megtanulják, talán nem értik
meg mélyen, de legalábbis
02:35:22.737 --> 02:35:27.828
Menj olyan messzire, hogy
építhetsz, és működtetheted.
02:35:27.838 --> 02:35:30.327
Mert ha eléri ezt a pontot,
akkor eltávolítja,
02:35:30.328 --> 02:35:35.359
Eltávolít... eltávolít egy
rajta lévő vezérlőoszlopot.
02:35:35.379 --> 02:35:39.286
Ön függetlenné válik, és ez
mindannyiunknak szüksége van.
02:35:39.317 --> 02:35:45.855
Mert amikor függetlenek vagyunk, akkor
teljesen más helyzetben vagyunk.
02:35:46.306 --> 02:35:52.677
Ma a társadalmat a villamos energia kikapcsolásával
és az olaj kikapcsolásával szabályozzák.
02:35:52.848 --> 02:35:59.876
Ha ez megtörténik, akkor a társadalom
kevesebb, mint tizennégy nap alatt éhes.
02:36:00.047 --> 02:36:02.004
És sok ember hal meg.
02:36:02.005 --> 02:36:05.035
Ez egy olyan szigorú
ellenőrző mechanizmus.
02:36:05.531 --> 02:36:09.534
És nem hiszem, hogy sok
ember tudja, hogyan,
02:36:09.715 --> 02:36:13.745
Mennyire sebezhetőek
ebben a társadalomban.
02:36:13.996 --> 02:36:17.195
Ha igen, ne tegyétek meg
azt, amit mondanak nekik,
02:36:17.226 --> 02:36:23.124
És az ellenőrök úgy döntenek, hogy
abbahagyták, minden eszközzel rendelkeznek.
02:36:23.325 --> 02:36:29.572
Éppen ezért olyan fontos, hogy egy cselekvõ
legyen, mert amikor önállóvá válik
02:36:29.573 --> 02:36:35.800
Az ellenőrző struktúrából, hogy
képes legyen felmelegíteni a házat,
02:36:35.801 --> 02:36:39.117
Képesek arra, hogy a saját
energiájukat könnyebbé tegyük,
02:36:39.148 --> 02:36:44.914
És talán még felemelheti a lelkedet
egy szintre, így nincs szüksége rá.
02:36:45.965 --> 02:36:52.012
Ezt kell tanulnunk, és mielőtt...
minél hamarabb ezt tesszük,
02:36:52.043 --> 02:36:54.963
Minél előbb megkapjuk
a kívánt világot.
02:36:54.964 --> 02:36:58.304
Mivel ezek a tízezer ember,
02:36:59.154 --> 02:37:02.293
Mit tehetnek erről, amikor
erre a pontra jutunk,
02:37:02.294 --> 02:37:09.100
És amikor a társadalom nagy részét
lelkesítjük, akkor semmit sem tehetnek.
02:37:10.661 --> 02:37:14.264
És ez... értem, azt hiszem,
teljesen megértem,
02:37:14.295 --> 02:37:17.985
Mi Keshe tanításának célja,
02:37:18.025 --> 02:37:21.534
Mert olyan sok elemet tartalmaz,
02:37:21.535 --> 02:37:25.915
A meglévő társadalom irányító
pilléreinek eltávolítása,
02:37:25.946 --> 02:37:31.159
És nagyon hálás vagyok...
Mert ezeket... ezeket a tanácsokat.
02:37:31.199 --> 02:37:38.901
Tudom, hogy egy kicsit nehéz elérni a
tudást, a tudás nagyon mély pontjait,
02:37:38.902 --> 02:37:42.291
Mert Keshe úr
megtanítja a módját.
02:37:42.512 --> 02:37:47.828
De azt hiszem, ez az egyetlen módja annak,
ha meg akarják érteni az embereket.
02:37:48.079 --> 02:37:51.584
Ez korlátozza azoknak az embereknek a
mennyiségét, akik megszerzik a tudást,
02:37:51.634 --> 02:37:58.079
De azok, akik elég keményen dolgoznak, kapnak
némi betekintést, ami szabaddá teszi őket.
02:37:58.110 --> 02:38:04.013
És nagyon hálás vagyok ezért, tudnia
kell, hogy Keshe úr. Köszönöm.
02:38:06.664 --> 02:38:10.052
(VV) De azt gondolom, hogy
mindenki ebbe a tanításba esik,
02:38:10.153 --> 02:38:12.966
Az, hogy megvilágosítson
valakit az út mentén.
02:38:17.367 --> 02:38:25.521
(EK) Igen, egyetértek, és a gyakorlatban
annyi szerepet játszanak ebben.
02:38:28.012 --> 02:38:35.510
Mindez a helyzetedtől függ,
és, és és mit tanultál,
02:38:35.520 --> 02:38:41.558
Az előző életében. Tudom,
hogy tudom, hogy van egy út,
02:38:42.479 --> 02:38:46.868
Tudatában vagyok annak, hogy van egy út, ahol nincs
szükséged fizikaiasságra ahhoz, hogy odaérj.
02:38:46.969 --> 02:38:52.466
Csak szüksége van az agyadra és az
érzelmeidre, és ezt gyakorolja.
02:38:52.497 --> 02:38:59.484
De a legtöbb ember számára ez
egy utópia, most, ahogy van.
02:39:00.125 --> 02:39:06.743
De ahogy korábban elmondták, mindenkinek
megtanulhatja, hogy létrehozzon egy GANS-et.
02:39:07.704 --> 02:39:12.212
És amikor látjuk, amikor látjuk
az egészségügyi szakaszt,
02:39:12.563 --> 02:39:17.050
Milyen ganses képes az
egészségre, csodálatos.
02:39:17.441 --> 02:39:27.372
Én, itt Koppenhágában, mi kezdjük használni ezeket
az anyagokat, hogy segítsünk az embereknek,
02:39:27.403 --> 02:39:34.245
És, és működik. És fantasztikus!
De időbe telik, hogy kiadja,
02:39:34.255 --> 02:39:40.002
A tudás teljes potenciálját.
Mert annyi alkalmazás van,
02:39:40.033 --> 02:39:46.320
Olyan sok sarka van a
Technológiának, amire szükséged van
02:39:47.261 --> 02:39:54.828
Tudni, nagyon jó használni.
De még az egyszerű intézkedések is csak egyszerű párnák,
02:39:54.859 --> 02:39:56.379
Mit tehetnek.
02:39:56.807 --> 02:40:00.120
Én... meg tudom említeni,
hogy Christian barátom,
02:40:00.122 --> 02:40:05.378
Beteg volt fiatal korában,
és két lehetősége van.
02:40:05.379 --> 02:40:08.478
Ha ezt a betegséget kapod,
akkor is meghalsz a rákban
02:40:08.479 --> 02:40:12.108
Vagy a vázad zárva lesz,
02:40:12.109 --> 02:40:17.582
A csontok növekedése,
együtt egy szilárd dolog.
02:40:18.063 --> 02:40:26.540
És alkalmazza az egészségügyi
tollakat, a GANS-eket és a padokat,
02:40:26.541 --> 02:40:34.984
És a fejének kopasz
közepén van hajja,
02:40:35.015 --> 02:40:39.690
Képes volt egy kicsit
többet terjeszteni,
02:40:39.691 --> 02:40:47.284
Kapja meg, a mellkas egy kicsit lazább, és ő
számíthat arra, hogy ez a folyamat folytatódik,
02:40:47.315 --> 02:40:55.160
Hogy visszaállíthassa a rugalmasság
egy részét, a rugalmasságot,
02:40:55.161 --> 02:40:58.020
Hogy soha nem volt sok éve.
02:40:58.151 --> 02:41:05.005
És az emberek is kezdik kideríteni,
hogy van néhány új lehetőség,
02:41:05.026 --> 02:41:11.959
És az emberek válnak lassan,
de tudjátok, ez nem reklám,
02:41:11.960 --> 02:41:19.425
Csak a segítségnyújtást igénylő
segélyekből álló szóhasználat terjedt el.
02:41:19.456 --> 02:41:25.828
Tehát ez sok munka neki, de
ez egy nagyon jó döntés.
02:41:25.889 --> 02:41:31.236
Én találkoztam vele, amikor láttam ezeket a
lehetőségeket, hogy kapcsolatba lépjek vele,
02:41:31.237 --> 02:41:37.758
És ezt a tudást terjesztő
eszközként használja fel,
02:41:37.759 --> 02:41:41.400
Mert ez sok emberre
fog terjedni.
02:41:41.811 --> 02:41:48.368
És a többi dolgot illetően
ez csak egy műhely.
02:41:48.449 --> 02:41:53.016
Meg kell, hogy legyen néhány ember,
akik ezt a tudást terjesztik,
02:41:53.047 --> 02:41:55.816
És én vagyok folyamatban.
02:41:57.447 --> 02:42:02.681
Erre van szükségünk. És ez...
(AB) Mr. Hansen jó reggelt. Ez az Azar.
02:42:02.712 --> 02:42:05.399
(EK) Igen.
(AB) Koppenhágában élsz?
02:42:05.439 --> 02:42:09.100
(EK) Nem, Koppenhágán
kívül lakom, de közel.
02:42:09.101 --> 02:42:11.713
(AB) Whe .. hol? Melyik szigeten?
02:42:11.754 --> 02:42:17.064
(EK) élek... harminc kilométerre
Koppenhágától északra élök.
02:42:17.085 --> 02:42:20.572
Ó, látom. Mivel a húgom és az én
unokahúgaim, Koppenhágában élnek,
02:42:20.573 --> 02:42:24.003
Mentorra van szükségük, talán
talán adhatom az adataidat,
02:42:24.034 --> 02:42:25.888
Jönnek, és meglátogatnak?
02:42:28.489 --> 02:42:30.497
(EK) Oké...
02:42:30.938 --> 02:42:35.218
(AB) Mert elkezdenek tanulni a Keshe-ről,
de szükségük van néhány információra,
02:42:35.219 --> 02:42:37.280
Valaki, aki képes,
02:42:37.281 --> 02:42:40.544
A szárnyad alatt tehetsz
és taníthatsz egy kicsit.
02:42:43.891 --> 02:42:48.462
(EK) A probléma a
hozzárendelések számát jelenti.
02:42:48.623 --> 02:42:55.179
Én voltam... ma reggel gondolkodtam azon
dolgokon, amelyeket megígértem másoknak,
02:42:55.550 --> 02:43:01.329
És... és sok dolog van.
Talán csak egy nap lehetne,
02:43:01.330 --> 02:43:05.867
Több emberrel jön, így
nem sok időt töltenek,
02:43:05.877 --> 02:43:10.426
Mert sok feladatom van most.
02:43:10.477 --> 02:43:14.538
(AB) Azt gondolom... Azt hiszem, hogy mit kell
tennünk, tudni akarják, hol lehet megvásárolni,
02:43:14.539 --> 02:43:18.721
Megvásárolja az anyagot, hogy GANS-eket és
tekercseket és hasonló dolgokat vegyen fel.
02:43:18.722 --> 02:43:21.046
Néhány apró dolog, amit
meg tudsz csinálni...
02:43:21.047 --> 02:43:24.893
(EK) Tudok erről
azonnal tájékoztatni.
02:43:24.924 --> 02:43:27.315
(AB) Ez nagyszerű lenne.
Nagyon szépen köszönöm.
02:43:28.226 --> 02:43:36.630
Amit én csinálok, van egy gereblye,
vagy fémbolt, amit akarsz hívni.
02:43:36.631 --> 02:43:43.126
Bagsværd városában található, az
orvosi óriás Novo Nordisk oldalán.
02:43:43.817 --> 02:43:50.441
És ha megkapod, megengeded magad, be
tudsz lépni az irodába, és megengeded,
02:43:51.972 --> 02:43:55.655
Akkor megengeded, hogy bemegy az
udvarra, és megtalálja a dolgokat.
02:43:55.656 --> 02:44:02.903
És a drágább dolgok a házban
vannak, az irodában van.
02:44:03.374 --> 02:44:10.837
És ott megveszem a rézöt, és cinket
vásárolok, és rengeteg más dolog van,
02:44:10.857 --> 02:44:19.114
És ezt kapja a selejtezési árért, nem
pedig a szokásos kiskereskedelmi árért.
02:44:19.145 --> 02:44:26.264
És te mehetsz oda, és tudod, az emberek, a
kézművesek, akik ezeket a fémeket használják.
02:44:26.285 --> 02:44:30.452
Ha van némi maradvány a
réshez, akkor ott vannak.
02:44:30.473 --> 02:44:36.002
Megtalálja a fémeket, láthatja
a bélyegző számát a lemezeken,
02:44:36.033 --> 02:44:38.891
Meghatározva, hogy mi az anyag.
02:44:39.082 --> 02:44:43.680
És, és megveszed.
02:44:43.681 --> 02:44:46.751
Szerintem dán koronában
van, negyven korona
02:44:46.752 --> 02:44:50.062
Kilogramm réz, ez nem drága.
02:44:50.952 --> 02:44:54.762
És kapsz, újszerű.
Csak egy nagy lemez volt
02:44:54.763 --> 02:44:59.661
És levágtak egy darabot, és
nem használható semmire,
02:44:59.662 --> 02:45:03.790
Aztán megyek és eladják a
fémboltnak, és eladhatják neked.
02:45:03.850 --> 02:45:10.135
Így alacsony áron kaphat
első osztályú anyagokat.
02:45:10.685 --> 02:45:15.850
És mikor, amikor Togo-ba
mentem, én, én, én jöttem oda
02:45:15.851 --> 02:45:20.420
És vettem tíz kilogramm rézből
és két kilogramm cinkből,
02:45:20.421 --> 02:45:23.677
És magával vitte magával.
02:45:23.858 --> 02:45:28.650
És igen, nagyon ritkán
jössz oda, és nincs anyag.
02:45:28.710 --> 02:45:33.948
És ez, amit mindig meg kell tennünk,
mert egy társadalomban élünk,
02:45:33.968 --> 02:45:37.218
Amelyet korlátozásokra
terveztek.
02:45:37.288 --> 02:45:40.528
Szóval, bárhol is van,
lehetősége van...
02:45:40.728 --> 02:45:45.469
Hogy megkerülje azt a mechanizmust, és
a megfelelő áron megszerzi a dolgokat,
02:45:45.480 --> 02:45:49.735
Alacsony áron, meg kell tennie.
Bagsværd városában található,
02:45:49.736 --> 02:45:53.487
És nem emlékszem a
pontos névre, de tudom,
02:45:53.557 --> 02:45:56.227
Találom, és fel tudtam
tüntetni a csevegésben.
02:45:57.187 --> 02:45:59.642
Aztán tudják, hol szerezzék
be az anyagokat.
02:45:59.673 --> 02:46:11.234
És a sók és a NaOH tekintetében
mindenhol megvásárolható.
02:46:11.235 --> 02:46:18.570
A KOH megvásárolható az Ebay-ről
Németország weboldalán ebay.de.
02:46:18.820 --> 02:46:22.982
Ott lehet vásárolni, egy
kilogramm kerül körül...
02:46:24.083 --> 02:46:27.651
Igen, talán tizenhárom euró?
02:46:28.112 --> 02:46:34.668
Ez nem sok, és tehetsz sok
GANS-et egy kilogramm KOH-val.
02:46:34.939 --> 02:46:44.512
Tehát én ezt csinálom,
de bár Keshe úr mondja:
02:46:45.013 --> 02:46:49.169
Hogy mi, "egy Anyagállam
faluban élünk",
02:46:49.389 --> 02:46:54.029
Sok esetben szükségünk van
rá, és különösen Afrikában.
02:46:54.179 --> 02:47:00.093
Én, láttam ezt az országot
csodálatos emberekkel,
02:47:00.124 --> 02:47:06.493
Kedves emberek, kedves társadalom,
de egy kicsit szegény.
02:47:06.694 --> 02:47:12.937
Nem szegény ember, hanem
gyenge materialista,
02:47:12.968 --> 02:47:19.691
És az eszközök szűkössége, valamint az
összes praktikus dolog, amit tehetünk,
02:47:19.722 --> 02:47:27.316
Hogy jobb legyen az életed, és
nagy feladatunk van Afrikában.
02:47:27.517 --> 02:47:31.926
Több száz éven át
kirabolták és kifosztották.
02:47:31.946 --> 02:47:36.011
És most meg kell változtatnunk.
Teljes mértékben egyetértek Keshe úrral.
02:47:37.382 --> 02:47:42.689
És ez is egy kicsit szomorú,
hogy annyi ember néz le
02:47:42.720 --> 02:47:46.218
Arról, amit fejlődő
országoknak neveznek.
02:47:47.869 --> 02:47:56.633
Amint látom, Afrika lelki gazdagsága
gyorsan felülkerekedik Nyugat-Európával.
02:47:57.614 --> 02:48:01.674
Amikor megnézem a többi
állampolgárt ebben az országban,
02:48:01.724 --> 02:48:08.536
Nagyon, nagyon kevesen van
lelkiismereti szintje Afrikában.
02:48:09.457 --> 02:48:12.105
Közelebb vannak a természethez,
jobban megértik,
02:48:12.136 --> 02:48:17.514
Kevesebbet pusztítanak el, és meg
kell terjesztenünk ezt a tudást.
02:48:18.935 --> 02:48:26.494
Oké, annyit beszélek,
de talán te is tudsz,
02:48:27.275 --> 02:48:31.691
Küldött egy üzenetet a Zoom-fiókomra...
a családja,
02:48:31.731 --> 02:48:34.919
És akkor meglátom,
találunk-e egy estét,
02:48:34.939 --> 02:48:38.701
Ahol gyűjthetek néhány embert,
02:48:38.702 --> 02:48:40.171
Mert sokan akarnak,
02:48:40.172 --> 02:48:44.230
.. minél több tudást kapsz, annál
több ember akar beszélni veled.
02:48:44.261 --> 02:48:47.867
Tehát, ahelyett, hogy sok
egyéni találkozó lenne,
02:48:47.868 --> 02:48:51.433
Lehet, hogy van egy találkozó,
ahol gyűjtök néhány embert,
02:48:51.464 --> 02:48:55.204
Majd adjon néhány információt.
Köszönöm.
02:48:56.335 --> 02:49:03.012
(CdR) Köszönöm szépen, uram. Nagyon,
nagyon fontos előrelépést hozott.
02:49:03.823 --> 02:49:09.371
Tudod még azokat az embereket is, akiknek
problémái vannak az anyagok megvásárlásában,
02:49:09.562 --> 02:49:11.694
Valójában nem kell.
02:49:12.185 --> 02:49:18.232
Elmehetnek a kertbe, ahol
régi anyagokat gyűjtenek,
02:49:18.263 --> 02:49:26.017
Törött televíziók, törött hűtőszekrények,
annyira raktárt nyerhetnek,
02:49:26.048 --> 02:49:32.096
Azokon a helyeken, mielőtt megkapja,
megsemmisül vagy újra felhasználható.
02:49:32.317 --> 02:49:35.268
És mindig beszélhetnek és
barátságos szavakkal beszélnek,
02:49:35.278 --> 02:49:37.959
Az emberekkel, akik gyűjtik.
02:49:38.680 --> 02:49:43.508
Annak érdekében, hogy ez sokkal alacsonyabb áron
legyen, mint amit meg kell vásárolni a boltban.
02:49:44.229 --> 02:49:48.905
Tehát jó ötlet, hogy oda
menjek, ahol dömpingelt lesz,
02:49:48.976 --> 02:49:53.719
Majd visszanyerje és újrahasznosítja magát,
és magának is újrahasznosító gépré válik.
02:49:53.870 --> 02:49:57.350
Mert tehetsz valami
sokkal szebbet, ha ez.
02:49:57.950 --> 02:50:00.702
Hallottam, hogy mond valamit...
02:50:00.873 --> 02:50:04.663
Van szakértelmed a méhekkel?
02:50:05.203 --> 02:50:07.624
Jól értettem?
02:50:10.555 --> 02:50:18.340
(EK) Tudom a méhek különleges ismeretét, ismerek
olyan embereket, akik méhekkel rendelkeznek.
02:50:18.350 --> 02:50:22.568
És láttam egy kicsit, de nem
nevezném méh szakértőnek.
02:50:22.599 --> 02:50:26.159
Csak annyit tudok, hogy a méhek
elpusztulnak a vegyi úton,
02:50:26.197 --> 02:50:30.194
Amely nagyon fontos téma, azt
hiszem, Keshe úrnak kellene
02:50:30.225 --> 02:50:33.542
Egy kicsit többet
gondolsz, és minden...
02:50:33.592 --> 02:50:38.272
Tudja, hogy én vagyok egy
villamosmérnök, és egy ideig
02:50:38.312 --> 02:50:45.198
Én... az emberek lakóinak mérése volt,
mennyire volt magas a sugárzási szint.
02:50:45.747 --> 02:50:52.849
Németországban vannak néhány nagyon képzett
ember, ők Bau biológusnak nevezik magukat.
02:50:53.210 --> 02:50:58.009
És az egyik munkahelyük, amikor
az emberek házat akarnak építeni,
02:50:58.059 --> 02:51:03.468
Megvizsgálják a földdarabot,
ahol a házat akarják felemelni.
02:51:03.488 --> 02:51:05.935
Ha biztonságosan épül fel?
02:51:06.305 --> 02:51:08.305
Milyen a sugárzási szint?
02:51:08.335 --> 02:51:09.963
Mi a terv a területre?
02:51:10.013 --> 02:51:15.643
Hol található a nagyfeszültségű
elektromos rendszer?
02:51:15.673 --> 02:51:22.896
Mi a helyzet más dolgokkal, mint a...
A földi mezőket és így tovább?
02:51:23.267 --> 02:51:30.620
És gyűjtöttek gazdag
ismeretet a jólétért.
02:51:30.651 --> 02:51:34.249
És akkor vannak ajánlásaik.
02:51:34.510 --> 02:51:38.139
És elmondhatom ezeket
a drága kísérleteket,
02:51:38.140 --> 02:51:43.806
Amelyek drága eszközöket
vásároltam Németországból
02:51:43.837 --> 02:51:49.056
A mobil sugárzások méréséhez...
02:51:49.106 --> 02:51:51.735
Szörnyű helyzetet keres,
02:51:51.736 --> 02:51:58.689
Mert Koppenhágában szinte
mindenütt van sugárzási szintje,
02:51:58.830 --> 02:52:05.285
Tízezer alkalommal a német
Bau biológusok ajánlása.
02:52:05.305 --> 02:52:13.819
Tízezer alkalommal. És ez az egyik
oka a rákoknak a társadalomban.
02:52:14.650 --> 02:52:21.586
Miközben a mikrofon nyitva van, szeretnék
elmesélni egy kis történetet, ha ez rendben van.
02:52:21.677 --> 02:52:26.045
(CdR) Biztos, uram.
Ossza meg velünk a kapcsolatot.
02:52:27.102 --> 02:52:32.252
(EK) Ott... (tüstisztít) van
egy szervezet Dániában,
02:52:32.272 --> 02:52:41.417
Azaz a "nyitott szem előtt tartott
konferencia", évente rendezik ezt.
02:52:41.518 --> 02:52:47.540
És én, én, nekem van egy punked,
mert azt mondtam nekik:
02:52:47.551 --> 02:52:53.638
Ez egy nagyon nagy hiba, idén nem
szerepel a Keshe-technológia.
02:52:54.009 --> 02:53:00.320
De nem tették meg.
És nem veszek részt ebben az évben,
02:53:00.321 --> 02:53:04.959
Mert szerintem ez nagyon rossz.
Idõmet több jó dolgokra töltenék,
02:53:04.990 --> 02:53:10.604
Mint amikor eljöttek, amikor nem
ismerik fel annak fontosságát.
02:53:10.635 --> 02:53:19.323
De az előző évben volt egy
svéd mérnök és matematikus.
02:53:20.004 --> 02:53:22.681
És... és matematikus.
02:53:23.401 --> 02:53:26.791
És... nyugdíjas volt,
02:53:26.831 --> 02:53:32.770
És a minőség, egész életének
biztosításával dolgozott.
02:53:33.331 --> 02:53:38.978
Statisztikákat végzett az
elektronikus gyárak termékeiről,
02:53:39.259 --> 02:53:46.462
És ez a statisztika igen
hatékony eszköz ahhoz,
02:53:46.493 --> 02:53:49.817
Ha problémák vannak a
tervezéssel vagy a problémákkal
02:53:49.818 --> 02:53:53.099
Az elektronikus
eszközök gyártásával,
02:53:53.160 --> 02:53:59.064
És tényleg pénzt keresnek, mert
képesek felismerni a problémákat,
02:53:59.095 --> 02:54:03.447
Máskülönben sok pénzt fog
fizetni a gyárak javításához.
02:54:04.458 --> 02:54:08.179
És most, amikor nyugdíjas
lett, unatkozott.
02:54:08.810 --> 02:54:16.154
Tehát csak saját kezébe indult,
egészségügyi adatbázisokat szerzett,
02:54:16.155 --> 02:54:21.326
Skandináv térségben, és azt hiszem,
Németország is, és néhány más ország.
02:54:21.327 --> 02:54:24.181
Aztán kezdett
dolgozni a számokkal.
02:54:25.133 --> 02:54:31.149
És rájött, hogy ha
például alszik,
02:54:31.870 --> 02:54:39.348
Te, nem töltöd annyi időt az egyik
oldalról, ahogyan a másik oldalon tölted.
02:54:39.379 --> 02:54:42.117
És ő mondta, hogy ennek
oka az, hogy a szív
02:54:42.118 --> 02:54:45.306
Nem található a test közepén.
02:54:45.787 --> 02:54:47.792
És ha te...
Vannak tanulmányok,
02:54:47.823 --> 02:54:51.172
Amely megméri, hogy mennyi
ideig maradsz a bal oldalon,
02:54:51.173 --> 02:54:53.933
És mennyi ideig aludsz
a jobb oldalon.
02:54:55.554 --> 02:55:01.236
És tudván, hogy a férfi és
hogyan dolgozik a számokkal,
02:55:01.237 --> 02:55:08.862
Korrelációkat kezdett keresni.
És ő is érdeklődött a bőrrák iránt.
02:55:10.243 --> 02:55:15.151
És látta, hogy van a bőrrák?
02:55:15.552 --> 02:55:21.062
Aztán a bal oldali bőrrák
számát korrelálta,
02:55:21.373 --> 02:55:23.935
És a bőrrák a jobb oldalon.
02:55:24.706 --> 02:55:31.608
És rájött, hogy a számok pontosan
illeszkednek, nagyon nagy korrelációval,
02:55:31.689 --> 02:55:36.647
Az alvás ideje az egyik oldalon, és az
az idő, amikor a másik oldalon alszol.
02:55:37.808 --> 02:55:43.140
Aztán azt gondolta:
Hogy lehet, hogy ez megfelel?
02:55:43.841 --> 02:55:50.232
Aztán kiderült, hogy ezek a rugós
matracok antennákként dolgoznak,
02:55:50.953 --> 02:55:56.445
És a testnek a rugóktól
elválasztott része,
02:55:56.536 --> 02:56:02.912
Ahol a mező a legerősebb.
Ezért kapnak bőrrákot az emberek.
02:56:03.503 --> 02:56:07.065
Annak függvényében, hogy mennyire
alszanak mindkét oldalon.
02:56:07.146 --> 02:56:12.293
Amikor kiderült, hogy
megmutatta nekünk egy képet,
02:56:12.584 --> 02:56:19.432
Ő... letette a matracot
a szemetet tartályba.
02:56:20.373 --> 02:56:24.833
Mivel nem fenyegeti ezt a kockázatot,
látta, hogy a számok túl magasak.
02:56:24.864 --> 02:56:29.580
Más dolgokat is tudott
a mobil sugárzásról.
02:56:30.151 --> 02:56:37.184
Valójában, ha túl közel élsz az
antennatornákhoz, akkor ez nem jó.
02:56:37.285 --> 02:56:40.594
És nem túl jó az túlélés.
02:56:40.755 --> 02:56:45.150
Mert akkor sokkal erősebb a
sugárzása a saját telefonjáról.
02:56:46.731 --> 02:56:51.501
Alacsony a sugárzás a toronyból,
de ha nagyon sokat használsz,
02:56:51.542 --> 02:56:56.406
Akkor sokkal magasabb a torony
távoli elérése érdekében.
02:56:57.707 --> 02:57:04.351
Ő is korrelált a
dohányzás veszélyével.
02:57:05.921 --> 02:57:11.031
Megállapította, hogy a dohány nem
veszélyes, legalábbis a természetes forma.
02:57:11.791 --> 02:57:14.035
De amikor hozzáadunk adalékanyagokat,
02:57:14.036 --> 02:57:20.287
És amikor elindította az összes
sugárzást, a rádiójeleket,
02:57:20.307 --> 02:57:27.016
Akkor volt egyfajta, amit
hívsz, ez a "koktélhatás".
02:57:27.047 --> 02:57:31.137
És ő a számai
megmutatta a késést...
02:57:32.708 --> 02:57:36.685
Volt olyan... sok ember,
aki egész életét füstölte,
02:57:36.716 --> 02:57:41.471
És amikor bemutatod a mobiltelefont,
a probléma tényleg felrobbant.
02:57:41.502 --> 02:57:47.562
1920-ban már elkezdődött,
amikor a rendes rádiót,
02:57:47.593 --> 02:57:51.077
És ez akkor nő, amikor
megvan a televízió,
02:57:51.078 --> 02:57:56.091
És negyvenöt, ötven dróthálóval
vagy egyébként, akkoriban,
02:57:56.882 --> 02:58:05.871
És... amikor a mobiltelefon jön,
a beomlott, majd felrobbant.
02:58:05.902 --> 02:58:13.174
Volt egy késedelem az egységek
fejlesztésére, majd a számok felrobbantak.
02:58:13.264 --> 02:58:17.312
Azok számára is, akik sok-sok évig
problémamentesen dohányoztak,
02:58:17.313 --> 02:58:25.901
Amikor a mobil sugárzás
jön, akkor a számok nőttek.
02:58:26.551 --> 02:58:35.423
És a korábbi munkámból tudom, hogy
a mobiltelefonok nagyon rosszak.
02:58:36.644 --> 02:58:42.688
Közvetlenül egy olyan posztulátummal fogok jönni, amelyről azt
gondolom, hogy biztonsági mentés történik, ha beleveti magát.
02:58:42.719 --> 02:58:45.391
Egyéb csatornáktól
kaptam információt,
02:58:45.392 --> 02:58:49.850
Hogy a mobiltelefonokat úgy tervezték
meg, hogy megbetegedjenek.
02:58:49.881 --> 02:59:00.570
Mert, mint Alexander... mi az a...
A német, a német tudós,
02:59:00.721 --> 02:59:05.543
Mr Keshe ismeri az embert, tudom,
hogy Alexanderről beszélt...
02:59:05.624 --> 02:59:09.926
Nem emlékszem a vezetéknévre.
Többször beszéltem ezzel a fickóval,
02:59:10.266 --> 02:59:16.182
És azt mondja, hogy a mobiltelefonok úgy
készülhetnek, hogy ne károsak legyenek.
02:59:16.213 --> 02:59:24.008
De nem. És még az összes új telefon
generátorokat is tartalmaz,
02:59:24.309 --> 02:59:28.281
Hogy ha probléma van a rendszerrel,
akkor bekapcsolhatják,
02:59:28.312 --> 02:59:34.138
És ez csökkenti a képességét,
hogy világos gondolkodást tegyen.
02:59:35.879 --> 02:59:38.690
És elkerülte a mobiltelefonokat.
02:59:38.691 --> 02:59:45.780
Használtam egy régi, nagyon szép
Nokia telefont, sok, sok éve,
02:59:45.781 --> 02:59:50.606
De most, amikor
kommunikálok a munkákkal
02:59:51.037 --> 02:59:54.574
Az én munkámmal együtt, amire
szükségem van egy újabb telefonra,
02:59:54.575 --> 02:59:57.675
És utálom a telefont.
Tudom,
02:59:57.677 --> 03:00:01.852
Három napot töltöttem Android-on,
és kiderült, hogy ez nem lehetséges
03:00:01.854 --> 03:00:07.579
Hogy bármiféle magánéletet élvezhessen
egy Android telefonon. Nem lehetséges.
03:00:08.035 --> 03:00:15.567
(CdR) Lehet, hogy bejövök,
és adjak további tanácsokat.
03:00:15.568 --> 03:00:16.157
(EK) Igen.
03:00:16.158 --> 03:00:20.283
(CdR), különösen azok számára,
akik dolgoznak az iPhone,
03:00:20.284 --> 03:00:24.088
Androidosokkal dolgozik,
bármilyen neved is,
03:00:24.329 --> 03:00:29.691
A számítógépes rendszerek, az otthoni
kapcsoló nincsenek biztonságos helyzetben.
03:00:30.032 --> 03:00:35.857
Ha egyenesen állsz a tornyok közelében,
amit "halál tornyoknak" neveznek.
03:00:36.598 --> 03:00:41.076
Kérlek, menj át az
egyszerű alkalmazáson
03:00:41.077 --> 03:00:47.325
A végtelen hurok kialakításával,
a nano bevonatú vezetékkel.
03:00:47.435 --> 03:00:52.325
Szóval vedd el a nano bevonatú
drótodat, ahogy bevonsz
03:00:52.355 --> 03:00:56.868
Csakúgy, mint minden más
nanoprocesszív anyagot.
03:00:57.649 --> 03:01:02.677
Amikor összehajtja a végeit,
mondjuk húsz centiméter,
03:01:03.098 --> 03:01:08.367
A végeid találkoznak, nem vágja
le a kötelet vagy a drótokat,
03:01:08.437 --> 03:01:15.861
Miután nano bevonatúak, egyszerűen csak
hajtogatjátok őket, mintha hurok lennének,
03:01:15.862 --> 03:01:20.849
És aztán átengedsz nekik, hogy
olyanok lesznek, mint egy nyolcas,
03:01:20.990 --> 03:01:28.876
Vagy "végtelen hurok", ahogy mi nevezzük.
A telefonomban van kettős.
03:01:28.917 --> 03:01:32.860
Nekem van a számítógépem
előtt és vissza.
03:01:33.140 --> 03:01:36.530
Az ágyam körül vannak.
03:01:37.090 --> 03:01:43.860
Nekem van, különösen, amikor a Towers-et
még messzire meg is közelítem.
03:01:43.921 --> 03:01:48.159
Biztos vagyok benne, hogy még
az ablakok előtt is lógnak,
03:01:48.780 --> 03:01:54.010
És a székem hátsó részében
vannak az irodai székemhez.
03:01:55.181 --> 03:01:58.842
Mert nagy mennyiségű
fejfájást hoznak létre,
03:01:58.983 --> 03:02:03.196
A betegségeket és a többieket,
amelyeket csak megpróbált magyarázni.
03:02:03.747 --> 03:02:12.401
Ha a végtelen nano bevonatú tárgyat
körbeveszed a pénztárcádban,
03:02:12.562 --> 03:02:16.518
Körül a telefonok, mindenütt
el tudja képzelni,
03:02:16.519 --> 03:02:20.804
Ha yo... még a padláson,
alul, a szőnyeg alatt,
03:02:21.185 --> 03:02:26.891
Olyan Mezőt hoz létre, amely
felszívja azt, amire nincs szüksége.
03:02:27.652 --> 03:02:30.621
A telefonomat nem tudom kezelni,
03:02:30.622 --> 03:02:37.206
Ha a védőzsákon kívül van,
mert csak forró forró.
03:02:37.237 --> 03:02:41.095
Megkérem, el kell dobnom
a telefont a kezemből.
03:02:41.546 --> 03:02:47.623
Mivel ezt a védőréteget
felhelyeztem, alul, majd a flipben,
03:02:47.624 --> 03:02:54.785
Ez dupla, használhatom a telefonomat,
és nincsenek forró, forró telefonok,
03:02:54.795 --> 03:02:56.484
Tudok dolgozni a telefonok körül,
03:02:56.485 --> 03:02:58.560
Dolgozhatok a számítógépemen,
03:02:58.561 --> 03:03:00.287
Kényelmes vagyok.
03:03:01.188 --> 03:03:04.678
Szóval kérlek, ha van,
03:03:04.688 --> 03:03:08.412
És még abban az esetben sem
tudják megváltoztatni ágyát,
03:03:10.273 --> 03:03:16.832
Majd tedd bele néhány végtelen hurkot,
az ágyad alá vagy csak a lapod alá,
03:03:16.852 --> 03:03:18.335
Ahol alszol.
03:03:19.366 --> 03:03:23.837
Létrehozza a védelmi
mezőket, mert elnyelik,
03:03:23.868 --> 03:03:27.594
És ha ilyen szakértő vagy,
03:03:27.875 --> 03:03:33.369
És van olyan emberünk, akikkel rendelkezünk,
amely képes megtenni és mérni ezt a tudást,
03:03:33.400 --> 03:03:38.749
Kérlek, tedd vissza, és jöjjön vissza a visszajelzéssel.
Mert működik.
03:03:39.990 --> 03:03:43.010
Szóval sok stresszt engedhetsz.
03:03:43.782 --> 03:03:46.742
Létrehozhat nyugodt környezetet,
03:03:47.032 --> 03:03:51.159
Csak az egyszerű végtelen
hurokkal, nano bevonattal,
03:03:51.280 --> 03:03:57.465
Egy műanyag zacskóban, hogy nem dörzsölje
a Nano bevonatréteget, és jól vagy.
03:03:58.796 --> 03:04:04.792
Mit gondolsz uram? Képes leszel jönni,
és jó visszajelzést adni erről?
03:04:06.923 --> 03:04:10.925
(EK) Én, én, azt hiszem először azt
mondom, hogy ez egy nagyon jó tanács,
03:04:10.956 --> 03:04:16.360
Amikor segít neked, mert sok
ember, a mai társadalomban,
03:04:16.391 --> 03:04:18.355
Elektro-érzékenyek.
03:04:18.706 --> 03:04:22.964
Svédországban ténylegesen
fogyatékosságként ismerik fel.
03:04:23.405 --> 03:04:27.185
Nem tudom, hol van Svédországban,
de Svédországban van egy város
03:04:27.206 --> 03:04:31.324
Teljesen áram nélkül, azok
számára, akik ott élnek,
03:04:31.355 --> 03:04:34.569
Amely már nem állhat az
elektromos mezőkkel.
03:04:35.660 --> 03:04:42.193
Én magam... sokáig dolgoztam
a villamos energiával.
03:04:42.664 --> 03:04:47.693
Most nyugdíjas mérnök vagyok, és sokat
dolgoztam a villamos energiával,
03:04:47.724 --> 03:04:51.981
Sokáig dolgozott egész életem
során, és sok kísérletet tett,
03:04:52.012 --> 03:04:54.787
És én is elektro-érzékeny vagyok.
03:04:55.308 --> 03:04:58.505
De valahogy lecsökkent a...
03:04:58.665 --> 03:05:01.504
Néhány ember, aki
egészséggel segített.
03:05:01.505 --> 03:05:06.322
Van valami, ami
megváltoztatható.
03:05:06.893 --> 03:05:11.560
És... a mérőberendezésről,
03:05:11.650 --> 03:05:17.490
Én... először azt
hiszem, nagyon nehéz,
03:05:18.050 --> 03:05:23.702
Objektíven mérni a
végtelen hurok hatását.
03:05:23.733 --> 03:05:31.649
Úgy vélem, még nem próbáltam. A második
probléma az a berendezés, amelyet eladtam,
03:05:31.659 --> 03:05:39.725
Mert nagyon sok energiát igényelt,
gyakran akkor volt, amikor házba mentem,
03:05:39.756 --> 03:05:47.050
Mindannyian... gyakran a feleség,
nagyon aggódik a mobil sugárzás miatt.
03:05:47.721 --> 03:05:49.616
És az ember nem érdekelte.
03:05:49.727 --> 03:05:53.823
Tehát amikor megkeresem az
otthont, és átmegyek a házon,
03:05:53.854 --> 03:05:56.630
Hogy az összes
helyiséget mérjem,
03:05:56.871 --> 03:06:08.076
A feleségtől kaptam elismerést, és
megkapom a nem kellemes reakciót
03:06:08.107 --> 03:06:14.574
A férfinak, aki úgy gondolja, hogy idióta
vagyok, és én csak egy crack hit, ami jön,
03:06:14.995 --> 03:06:19.540
Mint a kígyóolaj a régi nyugatiaknál.
03:06:19.541 --> 03:06:22.580
És nem ismerik fel
03:06:22.581 --> 03:06:27.655
Nem ismerik fel a
tudás mértéke mögött.
03:06:27.656 --> 03:06:28.277
(CdR) Igen.
03:06:28.278 --> 03:06:31.668
(EK) És leeresztette az energiáimat,
így eladtam a felszerelést.
03:06:32.228 --> 03:06:33.298
(CdR) Aha.
03:06:33.618 --> 03:06:37.345
Szeretnék rámutatni valamire,
ami nagyon fontos számodra.
03:06:37.906 --> 03:06:41.898
És ez olyan, amire sok
ember még mindig nem állt.
03:06:42.009 --> 03:06:47.646
Aki MaGrav rendszert
épített, és csatlakozott...
03:06:49.557 --> 03:06:55.155
Nano-bevonatú, így
a mezőkbe kerülsz,
03:06:55.496 --> 03:06:58.164
Ugyanaz, mint a végtelen hurok.
03:06:58.675 --> 03:07:01.807
Mivel a vezetékek mindenütt
felfelé és lefelé futnak,
03:07:01.808 --> 03:07:05.974
Csak kapcsolódnia kell
különböző kapcsolattartókhoz,
03:07:05.975 --> 03:07:10.885
Mert tudod, hogy két áramkör
van, egy kapcsoló vagy egy tábla
03:07:10.916 --> 03:07:15.480
A rendszert, például a
hűtőszekrényt és a televíziót,
03:07:15.511 --> 03:07:20.049
De van egy második áramköre, amely
a fénykapcsolókhoz kapcsolódik.
03:07:20.140 --> 03:07:26.673
Tehát kétszer kell alkalmazni a rendszert, hogy
teljes egészében nano-kabátot adjon a házának.
03:07:27.114 --> 03:07:33.400
A Nano bevonattal, amely körülbelül
6 hónapról kilenc hónapra szól,
03:07:33.691 --> 03:07:39.434
A MaGrav rendszer gyönyörű
létrehozásától függően,
03:07:39.465 --> 03:07:43.389
Az egész ház egy védelmi kupola.
03:07:43.530 --> 03:07:46.073
Az emberek még mindig
nem álltak meg.
03:07:46.214 --> 03:07:49.580
Nem csak hogy csökkentette
az energiaszámlát,
03:07:49.611 --> 03:07:52.363
De a MaGrav sok más
dolognak szolgál.
03:07:52.394 --> 03:07:57.758
Ugyanakkor minden egyes rézhuzal
nano bevonata a házban,
03:07:57.789 --> 03:08:01.760
Amely védőpajzsot hoz
létre és hoz létre.
03:08:01.791 --> 03:08:06.310
És száz százalékos biztos vagyok
benne, hogy képes leszel mérni.
03:08:06.341 --> 03:08:10.805
Ha van egy MaGrav vagy tudod,
hogy a MaGrav hogyan működik.
03:08:14.386 --> 03:08:19.467
(EK) Nekem van egy nagyon egyszerű
eszközöm, csak egy kis csavarhúzó,
03:08:19.648 --> 03:08:24.710
Az én cégemtől, és
ez nagyon érzékeny,
03:08:25.201 --> 03:08:28.522
És a probléma az,
amikor a MaGrav-okat,
03:08:28.542 --> 03:08:32.264
És különösen, ha hosszú
utat szállítanak,
03:08:32.935 --> 03:08:35.185
A Nano bevonat sérült.
03:08:35.546 --> 03:08:39.556
És a korábbi kísérletektől
való megértésemről,
03:08:39.576 --> 03:08:43.709
Nem a Keshe Technológiában,
hanem más területeken,
03:08:44.050 --> 03:08:51.621
És, és van egy spektrumanalizátorom,
képes vagyok mérni több dolgot,
03:08:51.641 --> 03:08:55.824
De ezek a nagyfrekvenciás
mérési berendezések,
03:08:55.835 --> 03:09:02.563
Ez valami különleges volt, mert
átlagosan a sugárzás szintjét adta.
03:09:04.964 --> 03:09:11.692
De teljesen egyetértek, a
MaGrav valami biztosan csinál,
03:09:11.693 --> 03:09:14.865
És úgy érzi, a mező olyan nagy.
03:09:15.135 --> 03:09:20.344
Egy viszonylag nagy házban
lakom, és a ház egyik végét
03:09:20.345 --> 03:09:26.147
Nekem van a MaGravs, és azt is el kell
mondanom, mint egy kis figyelmeztetés,
03:09:26.148 --> 03:09:29.939
Az a személy, aki ezt
tette, hallgathat.
03:09:30.180 --> 03:09:34.268
Van egy barátom, aki
nagyon türelmetlen volt.
03:09:34.299 --> 03:09:38.274
Azt mondtam neki: "Várj, várjunk,
magunk készítsük el a MaGrav-okat".
03:09:38.275 --> 03:09:45.649
- Nem, nem - mondta -, most akarom.
Aztán vásárolt két MaGrav-ot az eBay-en,
03:09:46.640 --> 03:09:50.465
Egy olyan személytől, aki a
Keshe Alapítványban volt.
03:09:51.426 --> 03:09:55.709
És amit átadott nekem,
két Magrav volt.
03:09:57.450 --> 03:10:04.913
És tudom az általa bemutatott
dolgokról, hogy jobban tudja.
03:10:05.934 --> 03:10:11.581
Kaptam MaGravs lite
barna néhány helyen,
03:10:12.582 --> 03:10:16.877
Láttam a rézöt, és nem működnek.
03:10:17.588 --> 03:10:21.962
Természetesen nem működnek.
Itt vannak a házban,
03:10:21.993 --> 03:10:26.724
És építettem egy MaGrav-ot, és
itt küldtem itt hétfő este,
03:10:27.205 --> 03:10:33.884
Ez a két MaGrav-hoz kapcsolódik. És remélem
idővel nano bevonatot fognak kapni.
03:10:34.375 --> 03:10:40.601
De most nem. Ők is úgy készülnek, hogy
rövidzárlat van a fém rudak között.
03:10:41.192 --> 03:10:44.877
És sok pénzt kap,
és fogadni fogok
03:10:44.908 --> 03:10:50.094
Hogy a Keshe Alapítvány még soha nem
látott egy fillért, amennyit keres.
03:10:50.445 --> 03:10:56.115
Ez nagyon rossz.
De ő megkapja a karját.
03:10:56.416 --> 03:11:02.582
(CdR) Miért nem adtad vissza ezeket a MaGrav-okat?
Nem gondolod, nem feltételezed
03:11:02.583 --> 03:11:05.211
Fogadj el valamit,
ami nem először
03:11:05.212 --> 03:11:08.219
A Keshe Alapítvány
előírásainak megfelelően.
03:11:08.370 --> 03:11:15.566
Másodszor nem azért, mert... Ez
felháborító, mert nem tudnak.
03:11:15.947 --> 03:11:20.825
Csak kérjük, küldje vissza őket,
mert nincs jó pont az Ön számára,
03:11:20.826 --> 03:11:24.770
Egy MaGrav, amelyet nem összeállított,
mindenekelőtt a helyes módon,
03:11:25.361 --> 03:11:28.826
És másodszor kezelnie
kell teremtését.
03:11:28.846 --> 03:11:33.361
De nem kell szenvednie a
teremtés miatt, ami nem helyes.
03:11:34.292 --> 03:11:39.114
(EK) Igen, de tudod, az eBay-en nincs
visszatérési lehetőség ezen a vásárláson,
03:11:39.145 --> 03:11:44.293
Így nem teheti meg. Csak...
(CdR)... először visszatérsz.
03:11:45.364 --> 03:11:50.317
Uram, szívesebben küldök neked
egy tökéletesen működő MaGrav-t,
03:11:50.708 --> 03:11:54.094
Ausztriából, a csapattól,
az orvosoktól,
03:11:54.095 --> 03:11:58.621
De kérjük, küldje vissza a két
MaGrav-ot, ahonnan származtak.
03:11:59.122 --> 03:12:05.828
Engedje meg vele foglalkozni saját teremtésével.
Új szolgáltatást nyújtunk Önnek.
03:12:05.989 --> 03:12:10.912
És biztosíthatom, hogy néhány napon belül
ott lesznek. Mi gondoskodunk róla.
03:12:11.693 --> 03:12:15.559
Ezt nem tehetik meg, és
örülök, hogy ezt előre hozta.
03:12:15.560 --> 03:12:16.617
De mi...
(EK) Igen, azt gondolom...
03:12:16.631 --> 03:12:21.146
Szerintem rossz,
mert ez a fickó...
03:12:21.516 --> 03:12:27.172
Ő... azt hiszem, nagyon öreg diák és
sokat tud erről a technológiáról.
03:12:27.303 --> 03:12:31.208
De Németországban sok
szegény ember van,
03:12:31.239 --> 03:12:36.457
Németország sokkal rosszabb
állapot, mint a tömegtájékoztatás.
03:12:36.497 --> 03:12:41.135
Ők voltak, tudod, Izrael
akarnak nagyobb izraeli,
03:12:41.145 --> 03:12:47.684
Pusztítást okoznak a Közel-Keleten, sok menekültet
hoznak létre, sok embert meggyilkolnak,
03:12:47.715 --> 03:12:53.888
És sokan Németországban végződtek,
Németország pedig a kiadásoktól szenved
03:12:53.919 --> 03:13:02.307
És ez a szegénység
Németországban, vagyis tud róla.
03:13:02.547 --> 03:13:04.596
És tudom, hogy sok
ember Németországban,
03:13:04.597 --> 03:13:07.132
Mindennap meg kell küzdeniük,
03:13:07.133 --> 03:13:12.967
És valószínűleg ez is
ez a fickó, de nem,
03:13:13.297 --> 03:13:22.772
Nem helyes, hogy olyan dolgokat adjon el,
amelyeket jobban tudja, hogy helyesen csinálja.
03:13:25.919 --> 03:13:32.143
A probléma az, hogy vissza tudom küldeni
őket, de soha nem kapom vissza a pénzemet.
03:13:32.694 --> 03:13:35.483
(CdR) Nem kell Uram,
biztosak lehetünk abban,
03:13:35.514 --> 03:13:38.520
Mert nagyon szép csapatunk van.
03:13:38.611 --> 03:13:41.481
Különböző gyönyörű csapataink vannak.
03:13:41.501 --> 03:13:47.715
És ez az, hogy amikor az emberek
bizonyos pozíciókba kerülnek,
03:13:47.746 --> 03:13:51.778
Mi, mint a Tudáskereső, mint
alapítvány, ott vagyunk.
03:13:52.019 --> 03:13:56.230
Így megkapod őket, valaki
kapcsolatba lép a háttérrel.
03:13:56.261 --> 03:14:02.922
Már megtettem, és kérjük, adja
vissza a két hibás MaGrav-ot.
03:14:03.103 --> 03:14:07.216
Stabilak vagyunk, soha ne
tegyük meg, amit tenniük kell,
03:14:07.246 --> 03:14:10.477
És azt a szándékot,
amire építeni kellett.
03:14:10.608 --> 03:14:14.449
Tehát ne aggódj... küldünk
neked két dolgozó MaGravt.
03:14:14.480 --> 03:14:17.949
És akkor néhány héten vagy néhány
hónapon visszajelzést adhat nekünk,
03:14:17.980 --> 03:14:21.227
Mert időbe telik nekik, hogy
otthonaikba telepedjenek.
03:14:21.418 --> 03:14:25.667
De a megfelelő szándékkal
és megfelelő tudással,
03:14:26.068 --> 03:14:28.397
És ahogy a MaGrav kell.
03:14:28.437 --> 03:14:31.161
Mert attól a pillanattól
kezdve, hogy elkészíted őket.
03:14:31.561 --> 03:14:35.670
Nem számít, milyen helyzetben
vagy, ez a szándék,
03:14:35.671 --> 03:14:38.565
Mert megy át a folyamat
létrehozása, létrehozása őket,
03:14:38.596 --> 03:14:43.501
Pénzt költenek az anyagra, vásárolnak,
készítenek, várnak, összeállnak.
03:14:43.532 --> 03:14:46.973
Legalább ezt tegye a szándék
megfelelő céljával.
03:14:46.994 --> 03:14:52.095
Ez az, amit a MaGravnak szüksége van, hogy
menjenek és ragyogjanak és szolgáljanak,
03:14:52.126 --> 03:14:59.008
Milyen célra készült.
Szóval hagyja, hogy a személy visszakapja őket.
03:14:59.569 --> 03:15:01.084
Megígérem.
(EK) Oké.
03:15:01.115 --> 03:15:05.783
(CdR) Két jó gyönyörű, működő
MaGrav rendszerrel rendelkezik.
03:15:05.874 --> 03:15:11.912
És néhány héten vagy néhány hónapon belül,
kérjük, legalább adja vissza az információt,
03:15:11.962 --> 03:15:15.434
Hogyan csinálnak, és
ha élvezik magukat.
03:15:15.445 --> 03:15:17.074
(EK) Természetesen...
03:15:17.075 --> 03:15:18.828
(CdR) Köszönöm szépen.
03:15:18.829 --> 03:15:24.029
(EK) Azt is mondhatom, hogy ezeket
nem lehet ingyen értékesíteni.
03:15:24.300 --> 03:15:31.555
Két MaGrav-ot, akiket 3,2 kilobájt
kiszállítására bejelentettek...
03:15:31.616 --> 03:15:36.651
Ez a két MaGravs együtt
ezer és harminc euró.
03:15:37.002 --> 03:15:43.740
Ez... elég jó áron, amikor csak dobja a
dolgokat anélkül, hogy helyesen cselekszik.
03:15:44.881 --> 03:15:49.307
(CdR) Nem is az a lényeg,
hogy össze lettek dobva,
03:15:49.308 --> 03:15:53.337
Ez az a pont, hogy nem
dolgoznak az ethoszral.
03:15:53.818 --> 03:15:59.958
Mert még akkor is, ha hibákat követelsz,
és nem tudod a megfelelő módon dolgozni,
03:15:59.989 --> 03:16:04.158
Összegyűjti vagy nem rendelkezik
teljes ismerettel ahhoz,
03:16:04.399 --> 03:16:10.395
A MaGrav meggyullad a szándékkal,
nem több, sem kevesebb.
03:16:11.826 --> 03:16:16.148
És ez a teljes titok a
MaGravs szépsége mögött.
03:16:16.419 --> 03:16:19.198
(EK) Igen.
(CdR) Ha nem termelnek,
03:16:19.199 --> 03:16:23.058
És csak tartsd be őket bedugva,
megváltoztatják a mezőket,
03:16:23.059 --> 03:16:25.548
Már működnek.
03:16:25.728 --> 03:16:29.791
De ha a szándéka helyes,
mivel azt szolgálják,
03:16:29.792 --> 03:16:32.542
A cél, amiért
szolgálniuk kellene,
03:16:33.333 --> 03:16:38.323
Amint azt az orvosi oktatásban
kifejtettük, ahogy Dr. Klaus előhozta,
03:16:38.554 --> 03:16:44.396
Még egy teljes orvosi rendszert is,
hogy egészségügyi rendszer legyen,
03:16:44.587 --> 03:16:46.641
Változó tulajdonos.
03:16:47.722 --> 03:16:50.317
Mert nem szolgálhat a célja.
03:16:50.568 --> 03:16:55.353
Ez a szépség az ismeretekkel,
az Alapítvány etoszaként.
03:16:55.524 --> 03:17:01.151
Mindkettőt tanítunk. Ha követitek
az igazat, mielőtt létrehoznátok,
03:17:01.182 --> 03:17:05.849
És bárkinek alkotójává válik, egy
fájdalomcserép, egy végtelen hurok,
03:17:06.320 --> 03:17:10.536
A szándéka olyan
fontos, az érzés,
03:17:10.537 --> 03:17:13.636
És hogyan fogod megtenni,
hogy mit kell szolgálnia.
03:17:13.667 --> 03:17:19.884
Ha az embernek szüksége van
rá, ha helyes szándékot ad,
03:17:19.924 --> 03:17:25.133
A MaGravs megtalálja a módját,
hogyan kell termelni, leküzdeni a...
03:17:26.114 --> 03:17:30.242
Bármi legyen is rövid.
De még mindig szolgálni fog.
03:17:30.453 --> 03:17:32.355
Még mindig meg fogják csinálni a munkájukat.
03:17:32.896 --> 03:17:37.488
Tehát ne habozz, és csak visszaadd
őket, ahonnan származnak.
03:17:37.519 --> 03:17:41.106
Még azoknak az embereknek is, akik ilyen
jellegű problémákkal küzdenek és vannak,
03:17:41.527 --> 03:17:44.742
Kérem, ne tartson
valamit, mert fizetett,
03:17:44.773 --> 03:17:48.221
Mert ha a szándék nem helyes,
akkor nem fog működni.
03:17:49.652 --> 03:17:53.642
(EK) Igen, ez, ez az,
amit gondoltam...
03:17:54.533 --> 03:18:01.321
Nem hiszem, hogy túl sokat mondok,
amikor megtanultam a Nano bevonatot,
03:18:01.352 --> 03:18:04.914
Egy "szakértő" -től,
ahogyan felhívnám.
03:18:05.444 --> 03:18:08.353
És ő azt mondta nekem,
hogy ha nano-kabát,
03:18:08.354 --> 03:18:14.335
És tûzben nano-kabátot
látsz, a aurád színét látod,
03:18:15.426 --> 03:18:19.259
A színekben, amikor a
nano-kabát tűzzel.
03:18:20.420 --> 03:18:28.634
És a mező, amelyet a testedben tart,
abban az időben impregnált a tekercsben,
03:18:28.755 --> 03:18:31.739
És ezért fontos.
03:18:31.859 --> 03:18:36.926
Ha rossz napod van, dühös vagy,
soha ne készítsen MaGrav tekercset.
03:18:40.457 --> 03:18:49.331
És azt hiszem, a materialisztikus tanítások,
most én mentem a mérnöki iskolába
03:18:49.332 --> 03:18:54.389
Sok évvel ezelőtt, és megtanultam
gondolni a hagyományos módon.
03:18:56.060 --> 03:18:59.622
Aztán kilencvennyolc éves
voltam egy üzleti útra Kínába,
03:18:59.652 --> 03:19:02.738
Beoltottak és elvesztettem
az egészségemet.
03:19:03.309 --> 03:19:08.748
És egy természetes orvos három hónap
alatt visszaállította az egészségemet.
03:19:08.779 --> 03:19:15.283
Ez megváltoztatja az életemet. Felismertem,
hogy valami nincs rendben a társadalomban.
03:19:15.564 --> 03:19:22.075
Jó életet éltem, jól fizetett,
és rengeteg jó dolog van rólam,
03:19:22.106 --> 03:19:25.823
Körülöttem, de felismertem,
hogy ez rossz.
03:19:26.034 --> 03:19:30.290
És mikor, amikor ma a
rendszerre gondolunk,
03:19:30.651 --> 03:19:33.831
Azt mondja, Christen nem hívja
az "egészségügyi rendszer" -nek,
03:19:33.832 --> 03:19:36.270
Ezt a "betegség rendszerként" nevezik.
03:19:37.121 --> 03:19:43.099
Akárcsak a drogkereskedők Dániában, a
hatóságok elősegítik az oltóanyagokat
03:19:43.130 --> 03:19:48.578
Hogy bebizonyosodott, hogy
a fiatal nők betegek.
03:19:49.618 --> 03:19:54.008
Van ötszáz listája, barátom.
03:19:54.658 --> 03:20:00.004
És olyan szörnyű, hogy
segítsünk nekik is.
03:20:01.055 --> 03:20:10.972
De ennek az anyagi szemléletnek köszönhetően
úgy gondolom, hogy túl sok ember aggodalmát,
03:20:11.153 --> 03:20:15.545
Hogy a dolgok, amiket tanítottak,
egész életüket tanították,
03:20:15.876 --> 03:20:19.522
Ennek nagy része hazugság.
03:20:20.273 --> 03:20:24.993
És azt hiszem, ez az egyik legfontosabb
probléma, amivel szembenünk van,
03:20:24.994 --> 03:20:28.705
Amikor megpróbáljuk elterjeszteni
a Keshe technológiát.
03:20:28.847 --> 03:20:33.361
Ez a világnak ez a
felfogása annyira rossz.
03:20:33.792 --> 03:20:37.029
Nem nyitottak a valóságra.
03:20:39.100 --> 03:20:45.085
Ha mindent megfontol, halott
dolgokat, akkor soha, soha...
03:20:45.276 --> 03:20:46.904
Soha nem kap...
03:20:47.853 --> 03:20:50.713
Soha nem kapja meg a technológia csúcsait.
(CdR) Ezért...
03:20:55.013 --> 03:21:00.272
És minél többet dolgozom
ezzel, és tanulmányozom ezt,
03:21:00.273 --> 03:21:05.963
Annál többet értek,
szól a frekvenciákról,
03:21:06.043 --> 03:21:11.049
Mert véleményem szerint a GANS-eket
frekvencia-generátoroknak tekintem.
03:21:11.050 --> 03:21:15.262
Nekik van a frekvenciája,
ami jó a test számára.
03:21:15.663 --> 03:21:20.299
És csak megemlítjük a mobiltelefonokat,
van elektromos specifikáció,
03:21:20.300 --> 03:21:27.193
Az Ön által sugárzott rádióhullámokról, ez egy
digitális telefon, digitális technológia.
03:21:27.194 --> 03:21:31.450
És... és amikor
mobiltelefont készítesz,
03:21:31.451 --> 03:21:35.860
Meg kell csinálnod... az áramkört,
hogy tartsa a specifikációt,
03:21:35.861 --> 03:21:38.341
Ez sok időzítési specifikáció.
03:21:38.862 --> 03:21:44.676
És kissé módosíthatja ezt az időzítést,
anélkül, hogy megtöri a specifikációt.
03:21:44.707 --> 03:21:47.945
De mit csinálsz, ha
kicsit változtatsz,
03:21:47.976 --> 03:21:51.984
Megváltoztatja a mobiltelefon
frekvenciaspektrumát.
03:21:52.385 --> 03:21:56.379
És láttam a frekvencia
kezelés előnyeit,
03:21:56.900 --> 03:22:03.087
Az emberi test, nem a Keshe-technológia, de
az egészségemet egy gép visszaállította,
03:22:03.088 --> 03:22:06.184
Ez a frekvenciakezelés rám volt.
03:22:06.215 --> 03:22:09.328
És láttam, mennyire jó nekem.
03:22:09.659 --> 03:22:13.922
És tudom, hogy a mobiltelefon...
a frekvenciákat bocsátja ki,
03:22:13.953 --> 03:22:18.338
Fejfájást, betegséget és
rákot kaphat, mindezeket.
03:22:18.719 --> 03:22:23.836
És olyan könnyen, a gyártó
vagy a vezérlő a telefon,
03:22:23.867 --> 03:22:29.168
Könnyen átprogramozhatja a középső áramkört,
hogy rossz frekvenciákat készítsen neked.
03:22:29.239 --> 03:22:31.821
Úgy gondolom, hogy ez is az
egyik ellenőrzési mechanizmus,
03:22:31.832 --> 03:22:37.991
Hogy a nemkívánatos emberek telefonon
átprogramozódnak, hogy betegségeket hozzanak létre.
03:22:38.352 --> 03:22:47.193
Ez egy másik dolog, nem csak...
... egy extra információval.
03:22:47.574 --> 03:22:51.852
De én... miközben... a
Caroline-nál figyeltem?
03:22:52.883 --> 03:22:59.104
Azt hiszem, február volt.
Három tudományos könyvet vásároltam tőletek,
03:22:59.335 --> 03:23:00.854
De nem kaptam semmit.
03:23:00.885 --> 03:23:03.350
Nem tudom, hogy probléma
van a könyvvel, vagy...
03:23:03.381 --> 03:23:07.164
Csak egy hosszú ideig, hogy a
megrendelés feldolgozásához.
03:23:07.195 --> 03:23:12.162
Szeretnék a könyveket,
de eddig még nem kaptam.
03:23:16.523 --> 03:23:24.065
(CdR) Sajnálom, ki lettek rúgva, ezért
elmulasztotta a magyarázatod utolsó öt percét.
03:23:24.406 --> 03:23:29.659
(EK) Oké, én... Igen,
öt perc hosszú.
03:23:30.000 --> 03:23:30.866
(CdR) Ez, ez...
(EK) De, igen...
03:23:30.897 --> 03:23:37.310
(CdR) Ez olyan munka, ami... rúg
ki, hogy nem tudok semmit tenni.
03:23:37.591 --> 03:23:41.555
(EK) Ó, ez... valójában, ha...
(CdR) Mi volt... abbahagyni.
03:23:41.966 --> 03:23:46.302
(EK) Ha ennek a küldésnek biztonságosabbnak
kell lennie, akkor egy...
03:23:46.353 --> 03:23:50.278
Szerintem sok technikára van
szükség, párhuzamos áramkörökkel,
03:23:50.309 --> 03:23:56.129
És én is dolgoztunk valamit
a kommunikációs iparban.
03:23:56.160 --> 03:23:59.765
Külön protokollokat és titkosított
csatornákat kell létrehoznia,
03:23:59.776 --> 03:24:05.607
És talán öt vagy tíz csatorna van
titkosítva egy extra protokollal,
03:24:05.638 --> 03:24:09.636
A biztonságos, zavartalan
kommunikáció biztosítása,
03:24:09.667 --> 03:24:19.359
De ez is nagy feladat. És sokan szeretnék
károsítani ezeket a feladókat. Ezt látjuk.
03:24:20.430 --> 03:24:23.797
De nagyon köszönöm szépen,
mert kedves ajánlata Caroline,
03:24:23.798 --> 03:24:27.235
És meglátom,
kaphatok-e neki címét,
03:24:27.236 --> 03:24:31.077
Mert nem akart
kommunikálni velem.
03:24:32.538 --> 03:24:35.210
Nem ad nekem e-mail
címet, semmit,
03:24:35.211 --> 03:24:38.726
Megnézem, hogy van-e a
doboz, még van a doboz,
03:24:38.727 --> 03:24:42.290
És van egy címem, hogy
visszatérjek a MaGrav-okhoz.
03:24:42.699 --> 03:24:43.908
Valószínűleg igazad van...
(CdR) Igen!
03:24:43.909 --> 03:24:48.834
(EK) Lehet, hogy rossz
szándékkal impregnálják a házat?
03:24:50.225 --> 03:24:57.071
(CdR) Ők... nem tudják,
hogyan jöttek létre.
03:24:57.522 --> 03:25:06.507
Saját maguk a MaGravs, sajnos,
tudod, tudod tartani nekik,
03:25:06.518 --> 03:25:14.287
És nézd meg, hogy helyezi-e őket egy sarokba,
és fizeti meg neked a pozitív szándékát,
03:25:14.338 --> 03:25:18.853
Ha nem tudod visszaadni őket,
és ha megkapod a többi MaGravt,
03:25:18.854 --> 03:25:24.654
Talán fognak és létrehoznak egy...
Hogyan mondhatjuk,
03:25:26.015 --> 03:25:29.424
Egy védelmi támogatási
rendszert is azok számára,
03:25:29.494 --> 03:25:33.510
Mert nem boldogok
ebben, sem ezekben.
03:25:33.641 --> 03:25:39.943
Tehát talán tehetünk valamit
nekik, lényeknek, lényeknek,
03:25:39.944 --> 03:25:42.360
Mert létrejönnek, árnyékolnak,
03:25:42.370 --> 03:25:45.532
Vibrálnak, életben vannak.
03:25:48.243 --> 03:25:50.545
Melyik hangom nagyon...
03:25:53.006 --> 03:25:57.655
(EK) Nos, most újra kihagytad
Caroline-t. Hallasz?
03:26:07.508 --> 03:26:15.486
(RC) Hello? Caroline, te vagy ott?
Lásd a mikrofont, de azt hiszem, hogy...
03:26:16.937 --> 03:26:19.745
Itt van egy kis időtartamuk itt.
03:26:20.525 --> 03:26:23.674
(EK) Igen. De talán én
is be kell állítanom.
03:26:23.675 --> 03:26:26.929
Tudod Ricket, szörnyen vagyok,
amikor elkezdek beszélni.
03:26:27.440 --> 03:26:30.971
(RC) Nos, valamikor ez az,
amikor jön ki egy jó információ,
03:26:30.991 --> 03:26:35.631
Amikor eljutunk a kezdeti
habozásig és aztán,
03:26:35.632 --> 03:26:38.493
Néha néha kiáramlik.
03:26:38.494 --> 03:26:43.922
Tehát fontos, hogy néha hagyjuk,
máskor pedig rövidre kell vágnunk.
03:26:43.923 --> 03:26:48.451
Tehát... bármi mást, amit
hozzá szeretnél adni,
03:26:49.332 --> 03:26:51.073
Miközben a mikrofon nyitva van?
(EK) Csak azt mondom, hogy mi,
03:26:51.074 --> 03:26:56.183
Amit Caroline most magyarázni
szeretne, nagyon fontos,
03:26:56.184 --> 03:27:00.526
És amikor visszajön... Visszajössz?
(CdR) Visszamegyek.
03:27:00.557 --> 03:27:03.769
(EK) Oké, mit kezdett
elmagyarázni a MaGrav-ról,
03:27:03.770 --> 03:27:08.568
Azt hiszem, ez egy nagyon fontos információ,
azt hiszem folytatnunk kell ezzel,
03:27:08.569 --> 03:27:13.162
És azt hiszem, elég sok
időt kell fogyasztanom ma.
03:27:13.193 --> 03:27:16.686
Szóval, fogok fogni és
hallgatni a magyarázatot.
03:27:17.367 --> 03:27:20.297
(nevetés)
03:27:20.397 --> 03:27:26.133
(CdR) A MaGravs...
Vissza fogom hozni az elejére,
03:27:26.173 --> 03:27:29.157
A MaGrav-ok tervének.
03:27:29.938 --> 03:27:35.596
Amikor Keshe úr elmagyarázta
a MaGrav-ok szépségét,
03:27:35.636 --> 03:27:40.972
Mindannyian visszatérhetsz a
tanításokhoz, az idő előtt,
03:27:41.002 --> 03:27:44.862
És a térkép idõpontja...
A MaGrav Blueprint.
03:27:45.633 --> 03:27:50.624
Elmondta, amikor létrehozta
az első MaGrav-ot,
03:27:50.775 --> 03:27:57.674
Elengeded, szomszédjaidhoz, családodhoz
vagy szükséget szenvedő emberhez.
03:27:58.395 --> 03:28:01.254
És akkor létrehoz egy
másodikat az Ön számára.
03:28:03.045 --> 03:28:08.631
Tehát már létezik a titok
rejtve a rendszeren belül.
03:28:09.532 --> 03:28:13.645
Ha megértette, hogy mit
teremtett, mint alkotója,
03:28:13.976 --> 03:28:19.445
Egy MaGrav rendszer egy teljes Univerzum,
amely független az emberiség szolgálatában,
03:28:19.465 --> 03:28:22.752
Vagy szolgálni mindazért,
amit létrehozott.
03:28:22.792 --> 03:28:28.120
Mert egy MaGrav lesz, és
teljes Oasis rendszer lehet.
03:28:28.411 --> 03:28:32.413
Ha az emberek emlékeznek az
első weboldalak régi oldalaira,
03:28:32.414 --> 03:28:36.150
Mindig beszéltünk egy
Oasis rendszerről.
03:28:36.591 --> 03:28:40.177
Ha vissza tudja találni
azokat a képeket,
03:28:40.968 --> 03:28:47.967
Egy Oasis rendszer egy teljes állomás
ellátása, támogatása, létrehozása,
03:28:48.618 --> 03:28:51.674
Minden egyes igényt, amire
szükséged van, ha nehéz,
03:28:51.694 --> 03:28:59.018
Vagy mondjuk, hogy földrengés zóna
vagy pusztítás volt, katasztrófa.
03:28:59.449 --> 03:29:07.918
Ezért hívták az Oasis nevet.
A MaGrav-nak ugyanaz a képessége.
03:29:08.269 --> 03:29:12.700
Még nem jött elő, és a
tanítások teljesen,
03:29:12.871 --> 03:29:17.239
De teljes etetési állomás,
ez egy teljes energiatelep,
03:29:17.259 --> 03:29:19.729
Ez egy élő teremtés.
03:29:20.590 --> 03:29:28.775
A MaGrav szándéka, mielőtt
elkezdené, olyan rendkívül fontos,
03:29:30.446 --> 03:29:34.474
Mert célpontot,
rendeltetési helyet,
03:29:34.505 --> 03:29:37.652
Egy teremtmény ahhoz, hogy
képes legyen szolgálni.
03:29:38.593 --> 03:29:44.090
Ellenkező esetben nem tudja megtenni
azt az utat, amiért létrehozták.
03:29:44.881 --> 03:29:48.358
Most a kívülállók néha
megyek és mondják, tudják,
03:29:48.578 --> 03:29:51.712
"A MaGrav nem fejeződött be,"
03:29:51.713 --> 03:29:53.943
Vagy "Van valami baj vele."
03:29:54.173 --> 03:29:57.371
Beállíthatja a rendszert
a szándékkal.
03:29:57.909 --> 03:30:02.103
Még akkor is csatlakozhatsz ahhoz a személyhez,
aki rossz szándékúvá tette őket, és azt mondja:
03:30:02.105 --> 03:30:04.156
- Tudja, én ezt én is meg fogom tartani.
03:30:04.374 --> 03:30:07.843
Kapok egy másikat,
vagy létrehozok egyet.
03:30:08.120 --> 03:30:13.525
Ahhoz, hogy legalább cseréljék,
mert nekem kell ellátnom a házamat,
03:30:13.545 --> 03:30:16.185
Biztonságban kell lennem
az eljövendő tél számára.
03:30:17.146 --> 03:30:21.703
De gondoskodni fogok e két csecsemőről,
és meglátom, mit érhetek el
03:30:21.704 --> 03:30:26.759
Az én szándékommal változtatva,
a mezők kényelmesebbé válnak
03:30:26.979 --> 03:30:31.269
És talán visszamegyek azokhoz,
akik eredetileg létrehozták őket.
03:30:31.899 --> 03:30:37.222
Hogy békét hozza, a lelkét
békében, és fizikai békéjét.
03:30:38.552 --> 03:30:44.104
Hogy megváltozhatnak,
mindent megváltoztatnak.
03:30:44.243 --> 03:30:48.643
[Dog barks] Csak egy másodpercig
kérlek, különben sértetlenné válsz.
03:30:50.015 --> 03:30:52.661
[csend]
03:31:27.388 --> 03:31:29.765
Köszönöm szépen, Rick.
03:31:29.766 --> 03:31:37.406
Látom, látom, hogy igen,
pontosan ez az oázisrendszer.
03:31:38.036 --> 03:31:47.705
Most nézd meg, nézd meg, mi magyarázódik
ez a teremtés, hogyan magyarázható.
03:31:48.345 --> 03:31:53.141
Most itt az ideje, hogy mindannyian
rájöjjön, hogy a MaGrav rendszere
03:31:53.191 --> 03:31:58.491
Sokkal több, mint egy
energiaellátó rendszer.
03:32:00.681 --> 03:32:08.510
Az egész város táplálkozhat, nem beszélve
róla, hogy csak a házadba száll át.
03:32:09.500 --> 03:32:14.780
Ez a csoda a tudás mögött, amit
Keshe úr még nem tárult fel.
03:32:15.186 --> 03:32:20.034
Mert az első pók... az első
lépés, amikor alkotóvá válsz
03:32:20.035 --> 03:32:25.295
Akkor az Ethos helyes szándékában
kell járnia a teremtés céljának.
03:32:25.885 --> 03:32:29.778
Ellenkező esetben súlyos szerencsét
hoz létre, káoszt fog létrehozni
03:32:29.779 --> 03:32:35.754
És ez nem a megismert
tudás célja.
03:32:36.946 --> 03:32:41.041
És igen Uram, nagyon
fontos megérteni,
03:32:41.161 --> 03:32:45.451
Ez nem bolond, ha egy
MaGrav egy sarokban ült,
03:32:45.551 --> 03:32:50.063
Amely sérült vagy nem képes
megfelelően működni,
03:32:50.434 --> 03:32:55.877
És hogy pozícionálhatja magát, hogy
menjen, és irányítsa a szándékát
03:32:55.927 --> 03:33:01.537
Hogyan kell megváltoztatni vagy megváltoztatni,
vagy bármilyen szándékod támogatni.
03:33:01.587 --> 03:33:07.322
Mert nemcsak akkor támogatja a
MaGrav létrehozásának Lelkét,
03:33:07.560 --> 03:33:13.250
Amely egy entitás, amit Keshe
úr egyértelműen magyarázott.
03:33:13.470 --> 03:33:19.960
Ne tagadj, ne tedd ki, hogy
nincs ott, mert ott van.
03:33:22.790 --> 03:33:26.128
Több, mint valóság, hogy nem
bolond vagy, amikor te vagy
03:33:26.129 --> 03:33:29.847
Irányítsd szándékodat
valamire, ami élő teremtés.
03:33:31.067 --> 03:33:39.097
Ha megérted a csodálatos munkát,
de a teremtés azonnal szolgálhat,
03:33:39.827 --> 03:33:42.595
Akkor leülsz a kanapéba,
és azt fogja mondani,
03:33:42.596 --> 03:33:45.473
"Mama Mia!
Hogyan lehetséges ez?"
03:33:47.873 --> 03:33:53.280
Most már nem is tudta
kihasználni a teljes potenciált
03:33:53.281 --> 03:33:58.559
A MaGrav-okat, mert az Ethos
legfontosabb dologja,
03:33:58.679 --> 03:34:02.279
A szándék, nem volt
ott a kezdetektől.
03:34:02.939 --> 03:34:05.767
Ezért nem megy tovább és bővül
03:34:05.768 --> 03:34:09.178
Amíg ugyanazon
platformra nem lépsz
03:34:09.238 --> 03:34:12.349
Hogy képes legyen megérteni ezt
a tudást, hogy megnyissák.
03:34:12.350 --> 03:34:17.350
Ahogy megpróbáljuk
szinkronizálni egymást
03:34:17.560 --> 03:34:22.326
Hogy a tudás nyitva és
magasabb szintre visz.
03:34:23.156 --> 03:34:25.493
Ahogy Keshe úr néha
megmagyarázza,
03:34:25.494 --> 03:34:29.974
- Nem tudom megtenni, hogy sétálj,
miközben még mindig gyerekcipőben jársz.
03:34:30.234 --> 03:34:31.733
Ez lehetetlen.
03:34:32.873 --> 03:34:37.132
Most megpróbálok nézőpontot
adni ezzel az úrral
03:34:37.133 --> 03:34:42.111
Hogy ezt a témát két
MaGrav-dal hozza előre.
03:34:43.862 --> 03:34:48.701
Tudod és te... te
vagy a Teremtője.
03:34:48.702 --> 03:34:49.921
És akkor mi van...
03:34:49.922 --> 03:34:53.679
Mi a szándéka az Ethos-szal,
amit Keshe úr tanított?
03:34:53.749 --> 03:34:59.248
Adja el az első MaGravot, ami azt
jelenti, hogy a másodperc...
03:34:59.249 --> 03:35:03.597
Az első, és a másiknak
100% -nak kell lennie.
03:35:04.542 --> 03:35:07.595
Az Ethos szándéka miatt
03:35:07.596 --> 03:35:11.826
Hogy megerősíti, hogy
először kapja meg.
03:35:12.396 --> 03:35:14.645
Ez az Ethos, hogyan működik.
03:35:16.648 --> 03:35:20.707
Ezért sok embernek
sokkal többet ér el
03:35:20.708 --> 03:35:22.838
De nem lépnek előre.
03:35:22.978 --> 03:35:28.192
Valahogy a képernyők mögött
maradnak, még nem osztják meg.
03:35:28.882 --> 03:35:31.312
De arra kérem Önt, hogy terjesszen elő
03:35:31.327 --> 03:35:34.096
Azok számára, akiket láttunk
a MaGravok csodáin.
03:35:34.126 --> 03:35:38.236
Ki látta a csodákat, amit
csak tudott létrehozni.
03:35:40.586 --> 03:35:43.127
A háttérben olyan sok
van - [kutya ugat]
03:35:43.128 --> 03:35:45.006
Csak egy másodperc.
03:35:47.179 --> 03:35:49.069
[Csend]
03:36:06.672 --> 03:36:14.134
Nem annyira - sajnálom, visszatértem - nem
akarom, hogy meghallgassa Topoli őrületét.
03:36:14.744 --> 03:36:22.334
Annyira hihetetlen, hogy
nemcsak a tükör tükörképe
03:36:22.444 --> 03:36:26.321
Saját szemével
megerősíteni "létezni",
03:36:27.721 --> 03:36:30.720
A kezei által teremtett.
03:36:30.721 --> 03:36:37.338
Amikor ételt készítesz, hozz létre
valamit, ami a szeretet egy része,
03:36:37.374 --> 03:36:41.746
Vagy a gyűlölet egy részét. Vagy egy
olyan rész, amely rémálja ezt az ízt.
03:36:41.747 --> 03:36:44.346
Vagy kikapják a potot
és azt mondják:
03:36:44.347 --> 03:36:47.681
- Mama, több van? Vagy
"Papa, van több?"
03:36:51.264 --> 03:36:53.503
És ez valami, ami úgy tűnik
03:36:53.504 --> 03:37:00.102
Nagyon nehéz lesz sok ember számára,
hogy megértse, hogy ez az egyszerű.
03:37:03.122 --> 03:37:07.141
Áldja meg eszközeit, áldja meg az
ételét, áldja meg a kézfogását,
03:37:07.142 --> 03:37:12.742
Áldja meg a házat, ahová
belépni, teljes hálával teli.
03:37:12.778 --> 03:37:22.744
Készítsd el a környezetet, mert még a saját
háza is a te területed, a környezeted.
03:37:22.745 --> 03:37:25.469
Itt működik családként,
03:37:25.509 --> 03:37:29.489
Ott dönt, hogy miként
fog ez a környezet.
03:37:31.799 --> 03:37:35.259
És amikor a kívülállók
behatolnak,
03:37:35.260 --> 03:37:38.540
Még erősebb területet
kell létrehoznod,
03:37:38.680 --> 03:37:42.447
Ami azt jelenti, hogy
tesztelésre kerülsz
03:37:42.817 --> 03:37:47.867
Hol és hogyan, milyen légkört
teremt a saját környezetében.
03:37:47.877 --> 03:37:51.832
Néhány ház, ahol sétálsz, ők...
Otthon érezzék magukat
03:37:51.872 --> 03:37:53.919
Mert egyfajta vagy meleg,
03:37:53.920 --> 03:37:56.667
Mert mindent szeretettel
és gonddal végeztünk.
03:37:56.668 --> 03:37:59.426
És akkor házba jössz
"huhhh hahuhhh...",
03:37:59.466 --> 03:38:04.050
Olyanok, mint a hűtőszekrények,
mert tökéletesek, nincs por.
03:38:04.051 --> 03:38:07.344
Minden a helyén van, de olyan,
mint egy bemutatóterem,
03:38:07.345 --> 03:38:10.435
Nincs benne élet,
nincs benne érzés.
03:38:11.365 --> 03:38:15.225
Ugyanazok vannak az olyan üzleteknél
is, amelyek nagyon intenzívek.
03:38:15.226 --> 03:38:18.915
Ismered a Kassa-t, amely
folyamatosan "csörög", mert eladnak.
03:38:18.916 --> 03:38:21.663
Az emberek csak tovább dolgoznak.
Miért?
03:38:21.664 --> 03:38:24.984
Mivel a lelkek működnek
ebben a boltban
03:38:25.034 --> 03:38:28.984
Hordozzák a megfelelő karizmát, a
megfelelő szándékot hordozzák.
03:38:29.274 --> 03:38:32.264
Ezért a boltjaik
olyan jól működnek.
03:38:32.824 --> 03:38:38.774
Ha vállalkozást futtat, vállalkozásod
csak virágozni, csak növekedni tud
03:38:38.794 --> 03:38:43.966
És legyen... és... a mezőkből,
03:38:44.286 --> 03:38:46.205
Amit belül létrehozol.
03:38:46.206 --> 03:38:50.580
Ugyanez a MaGrav, ugyanaz...
ez az Élet etikája.
03:38:52.458 --> 03:38:59.188
Az Ethos egy olyan kombináció,
amely segít megérteni
03:38:59.738 --> 03:39:02.714
Hogy te vagy az a rész,
ahol a pivot pont ül,
03:39:02.760 --> 03:39:07.524
Az iránytű tűjétől,
[törli a torok] Bocsánat!
03:39:07.664 --> 03:39:10.253
Melyik irányba fogsz tenni.
03:39:10.254 --> 03:39:11.873
Menni fogsz északra,
ahol hideg van,
03:39:11.874 --> 03:39:13.763
Vagy menni fogsz
délre, ahol meleg van,
03:39:13.764 --> 03:39:16.115
Vagy maradni valahol
a kettő között
03:39:16.116 --> 03:39:18.786
És kiegyensúlyozza
az egyensúlyt?
03:39:22.079 --> 03:39:24.555
Ezek mind a te alkotásaid,
03:39:25.515 --> 03:39:28.134
Minden egyes lépés,
minden reggel felébredsz.
03:39:28.135 --> 03:39:30.484
Ezért próbálom átadni a tükörbe,
03:39:30.485 --> 03:39:35.345
A tükör előtt, hogy megváltoztassa
a "Csésze élet" -t.
03:39:36.835 --> 03:39:42.215
Mert ha a Lelkét, a "Kupa
Életed" tele van Joy-vel,
03:39:42.355 --> 03:39:47.014
Akkor elkezdi megérinteni a dolgokat,
beszélni, látni a dolgokat
03:39:47.015 --> 03:39:52.279
Kommunikál az emberekkel más szinten,
mert annyira boldog vagy benne.
03:39:54.117 --> 03:39:58.630
A te alkotásaid
rendkívül fontosak.
03:39:59.725 --> 03:40:03.624
Folyamatosan visszacsatoljuk azokat
az embereket, akik ezt csinálják,
03:40:03.625 --> 03:40:07.435
Hogyan csinálják azt, és megpróbálunk
bővíteni, hogy megértsük,
03:40:07.776 --> 03:40:11.788
"Igen, megváltoztathatom azt a
rést, és ez az életembe illik
03:40:11.818 --> 03:40:16.698
És ebből tanulok, itt
szinkronizálunk egymással ".
03:40:17.967 --> 03:40:22.642
Mert bizonyos témák érkeznek az
asztalra, hogy megnyissák őket.
03:40:22.712 --> 03:40:26.931
Ha megnézzük az Oasis
rendszert, akkor még több...
03:40:26.932 --> 03:40:30.848
Mint egy aranyat a házban egy
MaGrav rendszeren keresztül.
03:40:32.486 --> 03:40:36.963
De még nem érdemes megérinteni,
mert (hallható) tényleg.
03:40:36.964 --> 03:40:39.124
Sokan tudják,
03:40:39.734 --> 03:40:44.339
Hogy nem kezelik a MaGrav-ot,
ami egy ilyen szép ajándékért.
03:40:44.709 --> 03:40:48.369
Nem tudták...
Nem kezelik a helyes utat,
03:40:49.723 --> 03:40:52.553
A szándék még nem
volt elfoglalva.
03:40:52.916 --> 03:40:58.737
Nem nevezek mindenkit. Nem
ítélek meg, hogy nem... tudom
03:40:58.787 --> 03:41:01.627
De mindenki tudja, hogy
valami nincs rendben.
03:41:01.830 --> 03:41:05.360
Minden egyes embernek vissza
kell mennie és mondania.
03:41:05.460 --> 03:41:09.169
Visszaállíthatom a MaGrav-ot,
vissza tudom állítani, hogy mi...
03:41:09.170 --> 03:41:11.105
Talán nem értettem
az első naptól?
03:41:11.106 --> 03:41:16.536
Vagy nem is hallottam, amikor elmagyarázta,
vagy nem voltam abban a tanításban.
03:41:16.636 --> 03:41:21.438
Tehát ne kezdj bűntudni,
ne kezdd pánikolni.
03:41:21.525 --> 03:41:24.925
De most már tudod, hogy
visszaállíthatja a rendszert.
03:41:26.144 --> 03:41:29.384
A lépéseket követheti
és újraindíthatja
03:41:29.637 --> 03:41:32.658
És a MaGrav több lesz, mint
hajlandó segíteni Önnek,
03:41:32.659 --> 03:41:34.999
Támogatni, járni az ösvényen.
03:41:36.538 --> 03:41:40.472
És ahogy ez az úriember
másutt is megkapta.
03:41:40.512 --> 03:41:44.492
A legjobb szándék a következő:
Ha nem talál visszaút
03:41:44.542 --> 03:41:46.591
Hogy megértse, hogy
valamit csinált,
03:41:46.603 --> 03:41:50.257
Vagy valami rosszat
csinált, bármilyen okból.
03:41:50.427 --> 03:41:54.577
Akkor talán táplálhatja őket, mint
két hátrány vagy csippent babák
03:41:54.606 --> 03:41:58.316
És visszakapja őket, vagy
regenerálja őket, adjon nekik időt.
03:41:58.587 --> 03:42:04.215
Vagy a MaGrav révén elérheti az embert,
mert energiája még mindig ott van.
03:42:04.285 --> 03:42:08.711
Talán a szerelmével és gondozásával
visszaállíthatja szándékát.
03:42:08.731 --> 03:42:13.121
Hogy mostantól a kívánságodon
keresztül érzed el,
03:42:13.242 --> 03:42:16.652
Hogy megbizonyosodjon róla,
hogy ő gondol, és áll,
03:42:16.718 --> 03:42:19.928
Hogy tudja a különbséget,
a különbség tudatát
03:42:19.957 --> 03:42:21.547
A jobb és a rossz között.
03:42:21.567 --> 03:42:25.567
Annak érdekében, hogy
mindenki mást tudjon kezdeni.
03:42:28.087 --> 03:42:29.127
Bocsánat.
03:42:29.187 --> 03:42:31.907
Mert bármit is teszel rosszul,
03:42:32.144 --> 03:42:35.424
Van egy korrekció, amely
visszatér az úton
03:42:36.644 --> 03:42:39.463
Ami arra késztet, hogy álljon
meg, újra megfontolni,
03:42:39.464 --> 03:42:42.690
Visszaszorítani azt,
amit rosszul csináltam?
03:42:42.720 --> 03:42:44.690
Hol voltam rosszul?
03:42:44.738 --> 03:42:47.958
Most mindannyian tanúi vagytok
ennek a gyönyörű képnek
03:42:47.987 --> 03:42:52.507
Amely az első volt,
az Oasis rendszer.
03:42:53.558 --> 03:42:57.778
Már évek óta mint egy kép.
03:42:58.821 --> 03:43:00.220
Ön sikerült létrehoznia,
03:43:00.221 --> 03:43:04.761
Sikerült felépítenie,
de még nincs rendben.
03:43:06.131 --> 03:43:10.691
Amikor a többség megérti,
mit próbáltam megmagyarázni
03:43:10.710 --> 03:43:15.330
Ez nem bolond beszélni és
kommunikálni a MaGrav rendszerrel.
03:43:15.524 --> 03:43:20.117
Akkor meg fogod érteni, milyen
szép egységet találsz otthonodban
03:43:20.127 --> 03:43:23.697
És mire szolgálhat
a szükség idején?
03:43:23.840 --> 03:43:31.130
Mert teljesen magyarázható meg ezen a weboldalon
vagy ezen a képen, hogy szolgálja az emberiséget.
03:43:37.134 --> 03:43:42.470
Nagyon örülök, hogy
előadta a frusztrációt
03:43:42.520 --> 03:43:45.802
Mert sok más dolgot szinkronizál
03:43:45.803 --> 03:43:51.333
Ami talán szándékosan nem
sikerült, szándékosan nem számít.
03:43:51.968 --> 03:43:57.368
De sok ember, akik talán nem voltak jelen
vagy bizonyos dolgokat vettek fel,
03:43:57.403 --> 03:44:02.533
Hogy most tudják, és hogyan lehet
átszervezni és hogyan változtatni.
03:44:02.673 --> 03:44:06.333
Még a... a Lélekben a
házban, ahol élni fog.
03:44:07.620 --> 03:44:13.120
Mert, otthonát biztonságossá
teheti az energiájából...
03:44:13.151 --> 03:44:15.391
Befelé beugrik.
03:44:16.160 --> 03:44:20.460
Megpróbálhatja megtalálni a megfelelő
helyet, hogy távol van a...
03:44:20.504 --> 03:44:23.644
Olyan messze a... és hogy
a föld ez és ez és ez.
03:44:23.674 --> 03:44:28.384
De ha még mindig üres szívvel építed,
akkor még mindig üres házad van.
03:44:31.797 --> 03:44:38.627
Tehát az, amit behoznak a házba, sokkal
fontosabb és sokkal többet tud legyőzni.
03:44:40.536 --> 03:44:44.916
De lassan vagyunk a megértés
és a megosztás útján.
03:44:45.868 --> 03:44:50.793
Szóval, ha valaki más előadhat, és megoszthat
valami mást, és köszönetet mondok Uramnak.
03:44:50.794 --> 03:44:56.874
És ha tudsz egy dolgot, ezért kérdeztem, ha tudsz valamit a méhekről,
03:44:57.310 --> 03:45:06.930
Tanácsolja a méheket, az Imkerset, hogy hol
vannak a dobozok, ahol a méhek mennek.
03:45:08.117 --> 03:45:13.327
Kérje meg őket, hogy adjanak
hozzá vizet a GANS-kel.
03:45:14.224 --> 03:45:19.114
A GANS-ek összes mezőjét a víz
betöltésével fogják kapni,
03:45:20.192 --> 03:45:25.312
Hogy egészségesek maradjanak és biztonságban
maradjanak, és megvédjék magukat.
03:45:25.931 --> 03:45:31.121
Elfogadják a CH2-t... a CH3-on
keresztül fogják kapni az energiát.
03:45:31.214 --> 03:45:37.315
A CO2 ad nekik a hatalmat, a cink
egyensúlyba hozza érzelmeiket
03:45:37.316 --> 03:45:40.466
Hogy nem találnak megfelelő ételt.
03:45:41.868 --> 03:45:48.888
Tehát a három ilyen egyensúlyt kiegyensúlyozza,
támogatni fogja a méhpopulációt.
03:45:49.858 --> 03:45:52.597
Ha van egy csomó Imkers és,
03:45:52.598 --> 03:45:58.108
Vagy ismeri az Imkers-et, akkor
örömmel támogathatja őket.
03:45:58.417 --> 03:46:04.357
Csak átadja nekik a GANS vizeket, helyezze őket
a barlanguk vagy a dobozok közelében, bármi.
03:46:04.815 --> 03:46:09.755
Ön tudja szolgálni a méheket, hogy
túlélhessék ezt a nehéz idõt,
03:46:09.812 --> 03:46:12.272
És még népességük
növekedését is.
03:46:13.983 --> 03:46:19.103
A madarak, a halak. A növények,
mindannyian élvezik.
03:46:20.356 --> 03:46:22.415
És találtam egy titkot, ami...
03:46:22.416 --> 03:46:28.326
Nyári időszámítással az emberek néhol
forróak a Bolygó bizonyos helyeiben.
03:46:28.698 --> 03:46:36.778
Ha van egy úszómedence, mindössze egy 5 literes
bidonot helyezzen el a négy GANS-szel,
03:46:36.808 --> 03:46:42.750
A GANS vízei benne hagyják
a GANS-eket a bidonban
03:46:42.759 --> 03:46:46.459
És hagyd, hogy úszkáljon vagy
süllyedjen a medence aljára.
03:46:46.523 --> 03:46:50.133
Stabilizálja... stabilizálja a vizet.
03:46:50.221 --> 03:46:54.371
Ha két vagy három helyet foglal el, és
nem bánod, hogy úszni fog a bidon körül
03:46:54.406 --> 03:46:57.336
A desztillált vízből
származó vizet használhatja.
03:46:57.377 --> 03:47:01.377
Csak tedd le őket a medencéjében,
látni fogja a medence változását.
03:47:02.251 --> 03:47:05.151
Ez egy másik megosztás valaki mástól.
03:47:05.837 --> 03:47:08.277
(RC) Van egy... sajnálom.
(CdR) És télen...
03:47:08.332 --> 03:47:13.042
(RC) Én csak azt mondanám, hogy
van egy nagy medencejelentésem...
03:47:13.044 --> 03:47:18.098
A... van egy hely,
amelyet átalakítunk.
03:47:18.099 --> 03:47:22.377
Mi GANS-mindent csinálunk, van egy
tó és egy medence, és így tovább.
03:47:22.379 --> 03:47:27.459
Tehát a medencét napi szinten
GANS vízzel kezelték
03:47:27.488 --> 03:47:35.018
És az a személy, aki... az a tulajdonom...
az ingatlantól,
03:47:35.092 --> 03:47:42.192
Mert beléphet, és...
Ő úgy találja, hogy nagyon... nyugtató és
03:47:42.245 --> 03:47:48.855
... a bőre úgy érzi, hogy simán érzi...
a klór alapú medencét,
03:47:48.875 --> 03:47:53.026
Mert klórt használtak ebben a...
ebben a medencében is.
03:47:53.117 --> 03:47:58.967
És... a nagy dolog, amit észre
vett, amit nem szokott gondolni
03:47:58.991 --> 03:48:03.361
... ő... ő... hajlamos égni könnyen,
03:48:03.396 --> 03:48:07.226
Őszinte bőrű és
könnyedén ég a Napban.
03:48:07.281 --> 03:48:12.660
Szóval észrevette, mikor bemegy a
medencébe, kijön, a bõre nem ég,
03:48:12.661 --> 03:48:17.191
Ahelyett, hogy meghajol, és nem
kapja meg az orrán a peelinget
03:48:17.211 --> 03:48:21.461
És a peeling a...
Vállak és így tovább,
03:48:21.491 --> 03:48:25.497
Hogy valaki, aki érzékeny
a Napra, általában kap.
03:48:25.783 --> 03:48:28.267
És gondolkodom, és
ez dupla bónusz,
03:48:28.268 --> 03:48:34.518
Mert nem igazán akarjuk az
embereket, akik használják a bőrt...
03:48:35.219 --> 03:48:39.549
A nap-blokkoló vagy zsíros
bőr krémet a medencébe,
03:48:39.550 --> 03:48:45.580
Mert egy vékony olajos
filmet hagy a víz tetején.
03:48:45.785 --> 03:48:50.395
Tehát, ha használhatja a
GANS vizet a medencében
03:48:50.457 --> 03:48:55.497
És végül jó tanítást ad, és nincs
szüksége a barnító krémre.
03:48:55.900 --> 03:48:58.590
Mm-hm, ez dupla bónusz
ezeknek az embereknek
03:48:58.620 --> 03:49:01.990
Akik mindkét világ
legjobbjait szeretnék.
03:49:04.063 --> 03:49:07.783
(CdR) Még csak ezt a
Rick-t sem látod.
03:49:08.267 --> 03:49:15.357
Ha van ilyen medence, akkor
ez egy egészségügyi állomás.
03:49:16.913 --> 03:49:24.383
És a víz szatén puha lesz,
úgy érzi, hogy a víz más.
03:49:24.660 --> 03:49:27.654
Ha olyan emberek vannak,
akik nem érzik jól magukat,
03:49:27.674 --> 03:49:32.754
Hagyja, hogy fürödjenek a
medencéjében, olyan kicsi leszek.
03:49:32.806 --> 03:49:37.456
Ha fürödni fog a GANS vízzel,
mondjuk egy normál fürdőkádat,
03:49:37.496 --> 03:49:44.246
És két liter vagy három liter GANS vizet is
hozzáadhat, még csak egyszerűen CO2-t is.
03:49:44.489 --> 03:49:48.489
Amikor kijön a fürdőből, miután
elmondjuk tíz, tizenöt percet,
03:49:49.041 --> 03:49:52.721
Két órán át ragyog.
03:49:53.078 --> 03:50:00.468
A saját energiameződet úgy érzed, mint
melegséget, mint egy takarót körülötted.
03:50:01.042 --> 03:50:03.410
Ez teljesen elképesztő.
03:50:04.356 --> 03:50:10.796
Tehát az alacsony energiaigényű emberek csak
menjenek és fürödjenek magukban a GANS vizében.
03:50:10.942 --> 03:50:19.552
Töltse ki a medencét, és tartsa
stabilan a desztillált lombik vízzel,
03:50:19.586 --> 03:50:23.667
A GANS vízzel megtöltött műanyag
lombik tartja a víz stabilitását.
03:50:23.668 --> 03:50:28.848
De ez a mezők, amelyekért
cserébe adnak neked,
03:50:28.908 --> 03:50:36.357
Ez teljesen elképesztő, mert Topoli
soha nem megy közel a medencéhez
03:50:36.757 --> 03:50:41.364
Teljesen elborzadva a vízből.
Nem tudom, hol vette fel
03:50:41.365 --> 03:50:46.903
De ő nem, egyáltalán nem olyan
fiú volt, aki ő volt...
03:50:47.096 --> 03:50:50.706
Rettegett, "nincs
vizem anyámnak."
03:50:51.166 --> 03:50:55.166
És amikor kezeljük a medence
kezelését Olaszországban,
03:50:55.787 --> 03:50:59.681
Elindul a medence felé,
hogy inni a vízből
03:50:59.682 --> 03:51:02.700
Inkább az én medencémet
választotta ivásra,
03:51:02.730 --> 03:51:06.660
Mint a vödör, amelyet a
konyhába helyeztem neki.
03:51:07.865 --> 03:51:11.835
Tehát, miért lenne egy
félelmetes állat?
03:51:12.075 --> 03:51:15.160
Menj közel egy ilyen
nagy óriási medencéhez?
03:51:15.161 --> 03:51:18.824
A határon és tényleg el
kellett érnie egy kicsit
03:51:18.825 --> 03:51:23.245
Mint a saját testmérete, hogy
képes legyen megitatni a vizet.
03:51:24.029 --> 03:51:29.589
A víz fölött minden nap frissen
helyeztem el a konyhába.
03:51:29.859 --> 03:51:31.739
Nem érte el.
03:51:33.069 --> 03:51:35.389
Tehát az állatok tudják.
03:51:35.549 --> 03:51:39.669
És megmutat valamit, ha figyelsz
03:51:39.888 --> 03:51:42.548
Sok információt kapsz.
03:51:44.370 --> 03:51:49.930
Szóval, a MaGravs,
ne becsüld alá őket.
03:51:50.350 --> 03:51:54.632
Ha mindannyian készen áll arra, hogy ugyanabban
és a helyes szándékban dolgozhasson,
03:51:54.772 --> 03:51:57.152
Csak olvassa el, mi
van ezen az oldalon.
03:51:57.403 --> 03:52:02.823
Teljesen elképesztő, hogy ilyen
rendszerrel rendelkezhet.
03:52:03.449 --> 03:52:06.938
És mindannyian tudjuk, hogy ilyen
pusztító zónák vannak ezen a bolygón,
03:52:06.939 --> 03:52:09.889
Mert mozog, normális.
03:52:10.940 --> 03:52:14.440
De adhatunk nekik ilyen
típusú rendszereket?
03:52:15.058 --> 03:52:15.938
Azta!
03:52:17.849 --> 03:52:21.878
Tehát kérjük, még azokat is,
amelyek talán nem voltak ott,
03:52:21.879 --> 03:52:26.889
Nem számít, újraindíthatja,
visszaállíthatja az összes MaGrav-ot.
03:52:27.510 --> 03:52:32.959
Ne félj a mobiltelefonodtól,
ne félj a külső mezőkről
03:52:32.960 --> 03:52:37.919
Mert a MaGrav vagy Nano
bevonat az egész házat
03:52:37.920 --> 03:52:40.140
Mert minden a réz vezetékes.
03:52:41.838 --> 03:52:48.498
Tehát állandó kereslet
esetén védelmet hoz létre.
03:52:48.508 --> 03:52:52.528
De a szándékoddal, a
teremtésed szerint.
03:52:53.936 --> 03:52:58.446
Annyira rejtve vannak ebben a tudásban,
még azt sem tudod elképzelni.
03:52:59.590 --> 03:53:02.315
És ez csak a fizikai anyagban van.
03:53:02.335 --> 03:53:07.215
Tehát elkezdheti elképzelni, hogy mit
fog tenni a nem fizikai anyagban.
03:53:10.324 --> 03:53:13.053
Gyönyörű út, szép nap
03:53:13.054 --> 03:53:15.334
És gyönyörű út
03:53:15.715 --> 03:53:17.811
És nem mondhatok eléggé a szüleimnek,
03:53:17.812 --> 03:53:22.912
"Köszönöm Istenem, hogy az élet
ezen időszakában született".
03:53:24.664 --> 03:53:27.494
Mert a szüleimnek
köszönhetően itt vagyok.
03:53:28.645 --> 03:53:32.805
És ez az, ahová a hála visszajön
ahhoz, aki előttem volt.
03:53:33.059 --> 03:53:38.339
Nem számít, hogy még mindig életben
vannak, vagy máris múltban vannak.
03:53:38.494 --> 03:53:43.204
Még mindig hálás vagyok a
nagyszüleimnek, nagy nagyszüleimnek.
03:53:43.245 --> 03:53:45.205
És bárki, aki előttük volt.
03:53:45.607 --> 03:53:49.377
Mert vezetett az utazáshoz,
hogy ma itt jelenhetek meg.
03:53:51.622 --> 03:53:53.462
És emeljük fel a lelküket.
03:53:54.252 --> 03:53:58.162
A tudás miatt, amelyet
ma kaptam ma.
03:54:01.366 --> 03:54:02.866
Annyira boldog vagyok.
03:54:05.093 --> 03:54:08.430
És ez a Blueprint
hét rázott rám.
03:54:08.520 --> 03:54:12.520
Felébresztette az olyan részeket,
amelyekről még csak nem is tudtam.
03:54:13.343 --> 03:54:18.523
Folyamatosan megnyitja a bölcsesség
ajtaját, a megértés kapuit,
03:54:18.563 --> 03:54:23.343
Ajtók összekötése, ajtók
szinkronizálni mindannyiótok.
03:54:25.263 --> 03:54:30.183
Gyönyörű úton vagyok, remélem, ugyanazon
a csodálatos utazáson vagyunk, mint én.
03:54:32.495 --> 03:54:34.915
Tegnap volt egy... (technikai kérdések)
03:54:36.335 --> 03:54:46.775
(EK) Természetesen Caroline, és azt kell
mondanom, hogy amikor tanulmányoztam
03:54:46.844 --> 03:54:52.524
A Keshe Alapítványtól teljesen
megváltozott az életem,
03:54:53.044 --> 03:54:55.674
Teljesen új irányt vett.
03:54:57.129 --> 03:55:01.879
És a technológia
előnyei olyan szépek.
03:55:02.028 --> 03:55:06.318
Olyan sok és ez több, mint igaz
03:55:07.232 --> 03:55:13.622
Hogy Keshe úr azt mondja: "Ebből a
technológiából kapod a te képességeidet."
03:55:14.627 --> 03:55:17.677
Ez minden bizonnyal
igaz, és azt hiszem,
03:55:18.800 --> 03:55:22.060
Az egyik olyan dolog, amit a
korábbi életemben tanultam,
03:55:22.135 --> 03:55:29.294
Egy túlélő tanfolyam ezekből ..
Ezek a .. katonák, tudod,
03:55:29.295 --> 03:55:32.972
Mi nevezzük ezeket a különleges
katonákat, a "különleges feladatot"
03:55:32.973 --> 03:55:39.633
Nagyon, nagyon keményen képzettek, hogy
szörnyű körülmények között túlélhessék.
03:55:39.659 --> 03:55:42.404
És volt egy tanfolyamuk,
ilyen irányítási kurzus
03:55:42.405 --> 03:55:44.955
És ilyen pályán voltam
03:55:45.138 --> 03:55:50.236
És a legfontosabb dolog, amit a
tanfolyamon akartak tanítani,
03:55:50.237 --> 03:55:56.637
Ahol szinte semmi táplálékot
és szinte alvást nem kapunk,
03:55:57.137 --> 03:56:05.077
Az volt, hogy a határokat, amiket
látsz, a saját fejedben hozod létre.
03:56:06.777 --> 03:56:09.387
Te vagy az életed korlátozója.
03:56:11.104 --> 03:56:16.114
Ha ezt megérted, a
határokat áthelyezheted.
03:56:16.442 --> 03:56:18.482
Szóval, bárhol is akarod.
03:56:21.051 --> 03:56:25.254
És amikor hallgatom a
tanításait, Caroline
03:56:25.274 --> 03:56:29.003
És minden szép adatot,
amit ma adtál
03:56:29.004 --> 03:56:33.724
Mert ez olyan fontos
információ, amit ma ad.
03:56:34.179 --> 03:56:39.029
Azt is mondhatom, hogy
keresztény, a közeljövőben van
03:56:39.030 --> 03:56:43.310
Kezdenek kezelni, az
emberek vízben fürödni.
03:56:43.468 --> 03:56:48.147
És csak a tudásom
szerint tudom ajánlani,
03:56:48.148 --> 03:56:53.029
Hogy ha van egy medence, és behelyezed
a GANS-eket, és úszsz a víz alatt,
03:56:53.059 --> 03:56:58.799
Ami nagyon jó lesz a tested
és az egész állapot.
03:56:59.863 --> 03:57:06.283
És én... hozzáadhatom azt is, hogy
a Svédországban található házunk,
03:57:06.543 --> 03:57:11.550
Van egy kút és a víz rossz,
mert nem élünk ott minden nap
03:57:11.551 --> 03:57:13.977
És minden nap használd a vizet.
03:57:14.377 --> 03:57:22.487
És kaptam néhány információt, hogy
ha két üveg ugyanolyan méretű
03:57:22.837 --> 03:57:27.692
És egy palackot töltesz be, és a
másik palack egyharmadát kitölti
03:57:27.752 --> 03:57:36.602
Néhány GANS vízzel 60% rézoxid,
30% szén-dioxid, 10% cink
03:57:37.052 --> 03:57:38.859
És beletetted a kútba.
03:57:38.860 --> 03:57:44.153
Van egy huzalja, amely összeköti a palackokat,
így bizonyos távolságra vannak egymástól
03:57:44.154 --> 03:57:49.074
És természetesen van a huzalja, szóval fel
tudod tenni, és újra felvenni, ha kell.
03:57:49.359 --> 03:57:53.349
Ha ezt a vízbe teszi, akkor lesz
03:57:53.399 --> 03:57:57.688
Két különböző tömeg a víz,
így lesz egy gradiens,
03:57:57.689 --> 03:58:03.549
Akkor létrehoz egy mezőt, és
ez tisztítja a vizet a kútban.
03:58:03.590 --> 03:58:08.289
Ez annyira egyszerű, és én megyek
oda ezen a héten, és azt hiszem
03:58:08.290 --> 03:58:11.749
És beleteszem a kútba,
és látom az előnyöket,
03:58:11.750 --> 03:58:15.580
Még egy előnye a
Keshe Technologynak.
03:58:16.310 --> 03:58:20.430
És nagyon köszönöm a MaGrav-ról
szóló információkat.
03:58:20.610 --> 03:58:25.463
Én, amikor rájuk nézek, rájuk
gondolok, mint kis barátaim,
03:58:25.464 --> 03:58:32.405
És szeretném tudni, hogy sikerül-e
dolgozni, és nagyon hálás vagyok neked
03:58:32.406 --> 03:58:36.577
Bocsássuk meg ezt az információt,
hogy ténylegesen lehetséges
03:58:36.578 --> 03:58:45.197
Hogy megváltoztassa ennek a kis élő léleknek
az eredeti impregnálását, ahogy van,
03:58:45.198 --> 03:58:50.037
Mert a középső plazmát hozza
létre, majd egy Lélek.
03:58:50.457 --> 03:58:56.147
És lehetséges a Lélek megváltoztatása,
hogy megfeleljen a saját szükségleteinek.
03:58:56.587 --> 03:59:01.105
Nagyon hálás vagyok az
információért Caroline, köszönöm.
03:59:02.865 --> 03:59:07.906
(CdR) Üdvözlöm, és olyan
embereknek, akiknek nincs kútjuk
03:59:08.086 --> 03:59:12.965
Akkor menj oda, ahová a vízed
kapcsolatba kerül a házadba
03:59:12.966 --> 03:59:18.495
Van egy méter, a mérő mögött fel
lehet szerelni a palackokat
03:59:18.496 --> 03:59:26.781
Egy szalagon vagy egy kötélen ugyanabban a
helyzetben, de hozzá még egy CH³ is hozzá
03:59:26.930 --> 03:59:33.710
Mert ez lesz az Ön számára tápláló
eszköz, és egy másik mezőben is dolgozik
03:59:33.832 --> 03:59:39.811
Miután megkaptuk a teszteket, hogy a CH3
szintén eltávolítja a baktériumokat
03:59:39.812 --> 03:59:43.937
És újra stabilizálja a vizet.
03:59:44.597 --> 03:59:51.681
Tehát, ha a vízedet, a
kis műanyag palackokat,
03:59:51.878 --> 03:59:55.418
Töltötték fel a GANS víz
különböző szintjeivel
03:59:55.428 --> 03:59:57.907
És szalagolja őket
a vízcső körül,
03:59:57.908 --> 04:00:00.768
Amely majd az egész
házat ellátja,
04:00:01.111 --> 04:00:03.462
A vízed elhalad a mezőkön.
04:00:03.796 --> 04:00:08.586
És az ausztráliai aquaponikákban
olyan gyönyörű volt.
04:00:09.314 --> 04:00:14.057
Ők dolgoznak vele, betakarítanak,
növelik a betakarítást.
04:00:14.208 --> 04:00:19.219
Most van még néhány tippem, amelyek talán
az emberek, mert nem mennek Peswikiba
04:00:19.220 --> 04:00:22.530
Vagy nem járnak bizonyságokkal...
04:00:22.700 --> 04:00:30.890
Ha GANS-et helyez a hűtőszekrénybe, a
GANS-víz palackjai, akkor lehetnek kicsiek,
04:00:30.980 --> 04:00:35.030
Hosszabb ideig tartja az ételét,
04:00:35.050 --> 04:00:37.973
Megőrizte, hogy nem
megy le olyan gyorsan.
04:00:38.463 --> 04:00:43.993
Akkor is permetezheti az ételeit, ha nem
tudja elhelyezni a palackokat a hűtőbe.
04:00:44.563 --> 04:00:49.743
Ha kimentél, megvédheted magad és
gyerekeidet, hogy ne szalmonellát kapj
04:00:49.744 --> 04:00:53.473
Ha csak ünnepnapokon utazik
04:00:53.474 --> 04:00:58.404
CH3 vízzel vagy CuO
vízzel permetezni.
04:00:58.694 --> 04:01:04.182
Hangsúlyozom a vizet.
Csak szórja meg salátáját,
04:01:04.212 --> 04:01:07.467
Permetezze a tojásait,
mielőtt megette volna.
04:01:07.468 --> 04:01:12.638
Megakadályozhatja magának a
szalmonella csapdázását,
04:01:12.648 --> 04:01:17.852
Vagy bármi más, bárhol is fordul
elő, mert nem higiénikus.
04:01:17.932 --> 04:01:19.362
Spórolhat a WC-k.
04:01:19.386 --> 04:01:20.955
A fürdőszobát szórhatja.
04:01:20.956 --> 04:01:26.126
Ön befújhatja a zuhanyegységeket, hogy
biztonságban legyen, és biztonságban tartsa magát.
04:01:26.636 --> 04:01:32.828
Ha még olyan rossz, hogy...
Szórja rá a kezére
04:01:33.888 --> 04:01:36.417
Mert folyamatosan
érintkezik az arcoddal
04:01:36.418 --> 04:01:38.930
Nem utazik biztonságos
környezetben utazás közben.
04:01:39.690 --> 04:01:43.130
Felszólítom ezt a
figyelmeztetést, mert tudom
04:01:43.260 --> 04:01:52.317
Hogy a dél-franciaországi, a tenger
szennyezett a szalmonella nagyon rossz.
04:01:53.217 --> 04:01:56.807
És nagyon rosszat értek,
mert magam tapasztalták.
04:01:57.007 --> 04:01:59.817
Nem én, hanem a legfiatalabb.
04:02:00.307 --> 04:02:05.327
Három napig megbetegszik, hasmenés,
lerombolás és magas vérnyomás.
04:02:05.966 --> 04:02:08.895
És ez szalmonella,
mert szagolhatod.
04:02:10.035 --> 04:02:14.464
Ezt a körülményt megfordíthatja vagy
megakadályozhatja, mielőtt vízbe megy,
04:02:14.465 --> 04:02:16.827
Inni a vizet a GANS,
04:02:16.867 --> 04:02:22.797
És ha kijön a vízből, győződjön meg
arról, hogy újraindítja a folyamatot.
04:02:23.087 --> 04:02:28.024
Így fogod megvédeni magad, hogy
kellemes nyaralást élvezhess.
04:02:28.051 --> 04:02:33.895
És akik napozással vagy
napégési problémákkal küzdenek,
04:02:33.915 --> 04:02:37.055
Csak permetezze a testedet
a CO2 GANS vízzel,
04:02:37.415 --> 04:02:41.688
Mielőtt elmész a Napba, mielőtt
felfedezné magát a Nap felé.
04:02:41.788 --> 04:02:43.247
Ön lesz védve.
04:02:43.248 --> 04:02:48.217
És amikor kilépsz a
Napból, és leégésed van,
04:02:48.277 --> 04:02:53.287
Vagy a bőröd viszket, csak a CO2
és a cink kombinációját használja.
04:02:53.837 --> 04:03:01.037
Kérjük, ha látja a leégést szenvedő
embereket, ne hagyja, hogy szenvedjenek,
04:03:01.087 --> 04:03:06.870
Mert nagyon fájdalmas.
Csak adj neki egy üveg vizet és mondd:
04:03:06.871 --> 04:03:14.431
"Csak tedd egy szövetre és tartsd
a helyére, hogy meggyógyuljon."
04:03:14.511 --> 04:03:16.914
Másnap reggel
nincsenek hólyagok,
04:03:16.994 --> 04:03:20.944
Nincs fájdalom és
gyönyörű szunnyad.
04:03:21.914 --> 04:03:27.512
Így lehet egy sétáló Med, a
tengerparton, egy paradicsomban.
04:03:29.082 --> 04:03:32.029
És talán még mindig
nem álltál meg.
04:03:32.939 --> 04:03:37.159
Amikor a kezedet a konyhába
égeti, vagy vágod magad,
04:03:37.259 --> 04:03:42.119
Csak tegye a kezét
azonnal a CO2 vízbe.
04:03:42.964 --> 04:03:46.144
Látni fogja, mit
fognak tenni veled.
04:03:47.014 --> 04:03:50.825
Megszünteti a fájdalmat, a
csípést és az égetést...
04:03:52.005 --> 04:03:56.554
Gyorsan meggyógyítja a bőrt, amelyet
tíz tizenöt perc után használhat
04:03:56.555 --> 04:03:58.875
A kezed újra, ujjaival.
04:03:59.675 --> 04:04:04.152
És akkor a tetején nincs
hólyagja a bőrén.
04:04:06.282 --> 04:04:09.412
Mert Desenzano-ban
volt a probléma.
04:04:09.802 --> 04:04:18.212
Magam rosszul égettem, és csak a CO2-készlet
volt körülöttem, ami GANS-t termelt.
04:04:18.262 --> 04:04:21.220
És anélkül, hogy még mindig állt volna,
mert a fájdalom olyan rossz volt,
04:04:21.221 --> 04:04:27.029
Egyszerűen csak a kezembe tettem a kezemet.
Egy percig álltam ott.
04:04:27.846 --> 04:04:32.840
És amikor a fájdalom enyhült,
merészeltem kihúzni a kezemet.
04:04:33.320 --> 04:04:36.519
Aztán fél óra múlva észrevettem,
hogy tudom használni a kezemet,
04:04:36.520 --> 04:04:41.394
Még az égési helyszínen is, ami olyan
rossz volt, és annyira csodálkoztam.
04:04:42.374 --> 04:04:45.407
De mindezek a
bizonyságokon vannak.
04:04:46.308 --> 04:04:52.578
Ha a gyerekeknek vannak éhei,
kérjük, mossa meg őket CO2-vízzel.
04:04:53.128 --> 04:04:56.005
A hőmérséklet lecsökken.
04:04:56.939 --> 04:05:03.549
Mégis, ne habozzon orvosi
szinten tájékoztatni magáról,
04:05:03.919 --> 04:05:07.603
Ne habozzon felvenni a
kapcsolatot a doktorral. Nem.
04:05:07.883 --> 04:05:13.753
De gyorsabban reagálhatsz, mint
amikor eljuthatsz egy kórházba.
04:05:14.653 --> 04:05:18.258
Csak tedd fel a
törülközőket CO2 vízzel,
04:05:19.448 --> 04:05:22.878
Hűtsük le a testet, de
a GANS fog működni.
04:05:22.998 --> 04:05:27.980
És ha egy kicsit inni iszik, hagyd, hogy
igyanak GANS vizet, CO2-t és cinket.
04:05:30.400 --> 04:05:33.296
A tudás orvosai lettetek,
04:05:33.716 --> 04:05:35.996
Lettél tudósokká,
04:05:36.586 --> 04:05:38.964
Ön lett mérnökök.
04:05:39.530 --> 04:05:43.940
Nem tudok elég hangsúlyozni, hogy
mit tehetsz ezzel a tudással.
04:05:45.220 --> 04:05:47.420
Amikor utazik...
04:05:49.790 --> 04:05:53.779
Utálom a "harmadik
világ országai" szót
04:05:53.780 --> 04:05:56.131
Mert ez nem létezik.
04:05:56.888 --> 04:05:59.898
Ez a Nyugat Világ által
létrehozott valami
04:05:59.899 --> 04:06:02.449
Hogy megmutassák, hogy
"jobb "ak, mint ők.
04:06:04.339 --> 04:06:09.503
De inkább azt akarom mondani, hogy
"ha Afrikába vagy Indiaba utazik"
04:06:10.273 --> 04:06:13.847
"Nevezd el azt a helyet,
amit annak nevezhetnének".
04:06:14.391 --> 04:06:20.964
Ahogy Dr. Gatua olyan gyönyörű előrelépést
tett, az egyetemes tanács egyik ülésén,
04:06:22.104 --> 04:06:25.677
"Miért kell hívnunk,"
Harmadik világ országai "?
04:06:26.017 --> 04:06:31.256
"Mi a jelentése annak?
Emberi lény vagyok. Onnan vagyok, "
04:06:31.257 --> 04:06:36.199
"És nekem van erre szükségem, és én
odajövök oda, és ez az én származásom!"
04:06:36.450 --> 04:06:41.000
"Miért kell hívni és be kell nyomni egy olyan
sarokban, amelybe én még nem is tartozom?"
04:06:42.565 --> 04:06:47.384
- De ha elutazol erre a
helyre, ne tévesszen meg!
04:06:47.385 --> 04:06:52.273
"Mert a szegénység köztetek sokkal
nagyobb, mint ahová utazni."
04:06:53.567 --> 04:06:59.265
Nyisd ki a szemedet, és próbáld meg
megkülönböztetni, hol van az igazi szegénység.
04:07:00.095 --> 04:07:03.775
Szegénység, amiben
nincs az anyag?
04:07:04.075 --> 04:07:07.915
Vagy a Lelkek szegénysége,
amelyek nem szolgálhatnak?
04:07:09.505 --> 04:07:16.611
Vak vagy, vagy elérted látomásodat?
Ez a különbség.
04:07:17.341 --> 04:07:19.408
Utazás a GANS készletekkel.
04:07:20.428 --> 04:07:23.147
Amikor Afrikába
utazol, Indiába megy,
04:07:23.148 --> 04:07:26.941
Tudod, hogy ez a probléma közelgő,
akkor szembe kell néznie.
04:07:27.811 --> 04:07:32.414
Kérem, tegyen elegendő
GANS-et a bőröndjében
04:07:32.466 --> 04:07:38.286
És legyen nagyon nagylelkű
a CH3, a CO2 és a cink.
04:07:39.526 --> 04:07:42.401
És a CuO-nak szüksége lesz rá.
04:07:43.631 --> 04:07:50.691
De legyen nagyon nagylelkű és ha
megtalálja az idejét a saját ünnepnapján,
04:07:50.891 --> 04:07:56.706
Hogy megtanítson egy Lelket,
akkor annyit taníthat,
04:07:57.396 --> 04:08:00.176
Már megváltoztattad a világodat.
04:08:00.226 --> 04:08:03.794
Mivel fizetsz előre a
következő generációnak,
04:08:03.835 --> 04:08:08.088
Hogy nem kell szenvedniük az
éhségtől, vagy az orvostól.
04:08:09.868 --> 04:08:12.527
Te vagy a séta tudós,
te vagy a séta doktor,
04:08:12.528 --> 04:08:16.918
Tudatos embereket jársz.
Te ember vagy.
04:08:18.373 --> 04:08:21.872
Mindig azt mondom, Mr. Keshe mindig azt
mondja: "Túlságosan ember vagyunk."
04:08:21.873 --> 04:08:24.948
És ezt nem értettem, és ezt
ismételten megismételte
04:08:25.228 --> 04:08:30.553
Már néhány éve.
Soha nem tudtam ezt elhelyezni, mondtam,
04:08:30.554 --> 04:08:33.694
- Igen, persze én ember vagyok.
Úgy nézek ki, mint egy emberi,
04:08:33.724 --> 04:08:36.873
Olyan, mint egy Ember, úgy sétálok, mint
egy Ember, úgy eszem, mint egy Ember. "
04:08:38.223 --> 04:08:39.985
De nem értettem a lényeget,
04:08:39.986 --> 04:08:43.717
Amit azzal próbált
megmagyarázni, hogy "Ember!"
04:08:47.044 --> 04:08:48.224
Most én vagyok.
04:08:50.154 --> 04:08:55.004
Most teljes mértékben megértem,
mi az, hogy ember legyen.
04:08:59.414 --> 04:09:03.463
Ez szolgálja a célt, miért
vagyok emberként született.
04:09:07.613 --> 04:09:10.974
Annak elismerése,
hogy hova adhatok.
04:09:11.744 --> 04:09:13.984
Nem maradni és ülni a székemben.
04:09:18.814 --> 04:09:23.766
De hogy kijutni a székből és csak
sétálni, és dolgozni a pathosom, akkor...
04:09:24.571 --> 04:09:27.286
Oly sok olyan dolog,
ami annyira szép.
04:09:27.556 --> 04:09:30.475
És részévé válik, mert
csatlakozni szeretne.
04:09:30.476 --> 04:09:32.835
Mint mondta az úriember előttem,
04:09:34.565 --> 04:09:41.785
- Csak a saját korlátai vannak.
És nem kell félni a terjeszkedéshez.
04:09:42.355 --> 04:09:46.035
Látni, hogy nincsenek
korlátok, vagy semmi.
04:09:46.036 --> 04:09:48.941
Pontosan arra ösztönözzük
gyermekeinket.
04:09:53.402 --> 04:09:55.876
Tanítjuk a gyerekeknek,
hogy nincsenek határaik.
04:09:55.878 --> 04:10:00.294
Fel tudnak menni a létrán és
felmászni, feltehetően leeshetnek,
04:10:00.295 --> 04:10:03.000
Tudnak menni és játszani
focit és megtörni a lábát.
04:10:03.789 --> 04:10:11.229
Miért nem bővítjük ki saját korlátainkat,
amelyeket falak építésével hoztunk létre?
04:10:12.772 --> 04:10:18.502
Szabad vagy...
A saját létezésedben.
04:10:19.668 --> 04:10:23.978
Tehát sok korrekciót kell
tenni a MaGrav kérésére.
04:10:24.468 --> 04:10:29.378
Felépítjük őket, hogy megbizonyosodjunk
arról, hogy más embereket is elérnek
04:10:30.112 --> 04:10:34.112
A megfelelő szándékkal, amit
legalább felfedezhetünk
04:10:34.150 --> 04:10:39.170
A tudás, hogy mi volt valójában a
szándéka, amikor létrehozták őket.
04:10:39.482 --> 04:10:42.252
Hogy Oasis rendszerként
szolgálhatnak.
04:10:44.432 --> 04:10:46.402
Ez az én kívánságom...
04:10:47.540 --> 04:10:52.160
Ma, hogy az emberek,
akik alkotók
04:10:52.683 --> 04:10:56.313
Kezdeni a megfelelő szándékkal,
04:10:57.085 --> 04:11:00.605
Hogy magasabb szintű
megértéshez mehetünk,
04:11:01.152 --> 04:11:04.092
Hogy a tudás kapui
kinyílnak hozzánk,
04:11:04.132 --> 04:11:11.272
Mert megszüntetjük ezt a
korlátozást, hogy többet kapjunk.
04:11:11.822 --> 04:11:17.334
Mert pontosan ez az, amit
Keshe úr tudása rejt.
04:11:18.363 --> 04:11:22.313
Te csinálod az első lépést,
megnyithatom a mezőket.
04:11:22.363 --> 04:11:26.152
Többet inspirálhatok,
mert előhoztad magad,
04:11:26.153 --> 04:11:28.183
Mert nem tehetem meg.
04:11:28.652 --> 04:11:32.652
Meg kell adnod nekem a
kezdeményezést, hogy többet adjak.
04:11:32.679 --> 04:11:34.878
Mert azzal, amit adsz nekem,
04:11:34.879 --> 04:11:37.649
Megértem, milyen szintet ért el.
04:11:37.674 --> 04:11:41.404
A platform, amit elértél
04:11:42.735 --> 04:11:45.645
És ott van a semmiből.
[Pattintsa az ujjait]
04:11:45.665 --> 04:11:50.595
Csak megjelenik, és kinyitja az
ajtót, amit mondasz: "Istenem!"
04:11:51.670 --> 04:11:54.820
Ezért alakultunk ki.
04:11:54.877 --> 04:11:59.736
Tudja, mindenki, aki
a tanításban volt,
04:11:59.737 --> 04:12:02.307
Különösen a csütörtök reggelén,
04:12:02.387 --> 04:12:06.447
Tanúi lehettek valaminek,
ha emlékeznek emlékére.
04:12:06.897 --> 04:12:13.127
Minden alkalommal, amikor voltunk, mondjuk még
akkor is, amikor elkezdtük a MaGrav-okat,
04:12:15.049 --> 04:12:20.889
A lelkesedés, az érdeklődés, a
megosztás és az épület felépítése.
04:12:21.528 --> 04:12:25.517
Hirtelen Keshe úr különböző
szinteken kezd el tanítani,
04:12:25.518 --> 04:12:29.768
Különböző témákat hozott,
sok ajtót nyitott.
04:12:30.648 --> 04:12:37.718
Olyanok vagyunk, mintha egy magasabb szintre
emelkednének, és mindannyian érzékeltük.
04:12:38.667 --> 04:12:44.167
Aztán ismét visszatért
a Fabio balesetével.
04:12:44.647 --> 04:12:48.476
Fabio halála ilyen változtatást
hozott az Alapítványban
04:12:48.477 --> 04:12:50.857
Ez hm...
hihetetlen!
04:12:51.591 --> 04:12:59.851
Remélem, és szeretném megosztani Naomi
videóját. Annyira megváltozott.
04:13:00.631 --> 04:13:06.687
Értesítettem Giovanni-t, hogy
előadjuk, mert megosztotta velünk.
04:13:07.057 --> 04:13:12.167
De azt akarom, hogy Keshe úr ott
legyen, hogy megosszon velünk.
04:13:13.960 --> 04:13:18.160
Mert neked kell etetni, de nem fogom
megtisztelni, mert ez a munkája.
04:13:18.187 --> 04:13:22.177
Én... tisztelem a munkáját,
amit Naomi-val végzünk
04:13:22.393 --> 04:13:25.263
Mert előbb láttam Neelával,
04:13:26.381 --> 04:13:33.151
Láttam egy lányt, aki visszajött
az Életbe, ami... zöldség volt.
04:13:35.740 --> 04:13:40.140
Most már teljesen
megfordul a kóma.
04:13:42.486 --> 04:13:46.906
Megvan az a lehetőségünk, hogy
teljesen megfordul az autizmus,
04:13:47.778 --> 04:13:53.838
Az emberek, akik nem csinálják a kapcsolatot
születéskor, a vízi világból a levegőbe.
04:13:55.141 --> 04:13:58.901
Olyan sok csodát kaptunk!
04:14:00.758 --> 04:14:03.608
Nos, aggódnunk kell, mi a rossz?
04:14:03.658 --> 04:14:06.307
Vagy elkezdünk
aggódni, mit tehetünk?
04:14:06.308 --> 04:14:09.107
Mert nem elég gyorsan
teljesítjük az igényeket
04:14:09.108 --> 04:14:13.108
Hogy Teremtők és
a tudás átadása.
04:14:13.719 --> 04:14:16.539
Azt hiszem, jobban kell
aggódnunk az utolsónál.
04:14:16.569 --> 04:14:21.679
Minél többet szállítunk, annál gyorsabban
nyithatja meg Keshe úr több ajtót a tanításhoz.
04:14:23.149 --> 04:14:26.819
Minden alkalommal magasabb
szintű megértést hoz magával.
04:14:26.849 --> 04:14:29.448
Ő hozza meg,
folyamatosan szolgál.
04:14:29.449 --> 04:14:34.399
A tudás felfelé irányuló
spirálját hozza fel.
04:14:35.601 --> 04:14:40.761
És ha nem vetted észre, de
az elmúlt 3 évben elmentünk
04:14:41.486 --> 04:14:44.695
Folyamatosan, mint egy hullám az
egész Alapítványon keresztül.
04:14:44.696 --> 04:14:49.406
Ó, megint megint megyünk.
És mindenki olyan jól érzi magát.
04:14:50.387 --> 04:14:53.457
Ezt hozza ez a Blueprint
04:14:55.104 --> 04:14:59.133
Csak annyira előre mozog minket, ez egy
olyan hullám, amelyre támaszkodunk.
04:14:59.134 --> 04:15:01.544
A Lelkünk valóban húz minket!
04:15:04.872 --> 04:15:09.902
Most, ha újraindulunk holnap,
ma este vagy ma délután
04:15:11.363 --> 04:15:16.422
És nagyon tisztában vagyunk azzal, amit
teremtünk, sőt a teremtésünkből is
04:15:16.423 --> 04:15:20.843
Hogy valami mást adunk,
vagy átadjuk valakinek
04:15:20.859 --> 04:15:22.979
De más szándékkal,
04:15:23.034 --> 04:15:25.513
Látni fogod, mi fog
kezdeni többet
04:15:25.514 --> 04:15:27.904
Az Alapítványtól Keshe úton.
04:15:31.430 --> 04:15:36.590
Olyan sok ajándék van, amely készen
áll az emberiségnek, nem tud róla!
04:15:38.627 --> 04:15:43.547
Felderítette Vince-t és Rick-et,
és néhány más hátteret.
04:15:43.801 --> 04:15:48.361
Annyi ajándékot kaptam, hogy veletek
megosztom a következő napokban.
04:15:48.751 --> 04:15:54.431
Ezért készen állsz a szándékodra,
hogy ezek az ajándékok kiderülnek
04:15:55.622 --> 04:15:59.172
Az emberiségért és mindenkinek.
04:16:00.378 --> 04:16:03.838
Az első, amelyet elköteleztünk,
04:16:04.609 --> 04:16:06.389
... a bankrendszer.
04:16:09.131 --> 04:16:11.502
Ha elemzi ezt a kívánságot?
04:16:14.422 --> 04:16:20.151
A kívánság célja, hogy
"Egyetlen Lélek nem szenved".
04:16:20.763 --> 04:16:26.603
Tehát mi is próbáltunk elkezdeni
beszélni, mi a baj a világon.
04:16:26.899 --> 04:16:30.458
Ez az ellenkezője, mert
már vágyként jött létre
04:16:30.459 --> 04:16:32.169
És megerősítést nyert.
04:16:32.651 --> 04:16:36.911
Kívánságom az én parancsom
mindannyian az Egységben
04:16:37.342 --> 04:16:42.251
Hogy amikor a bankrendszer kinyitja az
ajtókat és készen áll arra, hogy menjen
04:16:42.252 --> 04:16:46.172
És amikor aktiválódik,
nem egyetlen lélek
04:16:46.581 --> 04:16:51.501
Meg kell birkózni az éhezéssel
vagy bármilyen hiányossággal.
04:16:54.125 --> 04:17:05.365
A második rész... az Emberiség gondoskodni
fog róla, hogy megőrizze a bőségét.
04:17:05.383 --> 04:17:08.593
Minden egyes Lélek
számára ezen a Bolygón.
04:17:09.530 --> 04:17:12.160
Mit szeretne többet?
04:17:12.654 --> 04:17:17.384
Miért aggódsz amiatt, amit még
ma észlel a Fizikai Világban?
04:17:17.414 --> 04:17:22.074
Amikor ténylegesen megváltoztatta
az energiák egész környezetét
04:17:22.171 --> 04:17:24.441
Hogy ezt megváltoztassák.
04:17:24.993 --> 04:17:27.823
Miért van kétsége a
magaddal kapcsolatban?
04:17:30.391 --> 04:17:36.171
Visszahozom a "Pay it forward"
-hoz, az a fiú sem látta
04:17:37.241 --> 04:17:42.150
De ugyanakkor egyidejűleg olyan
gyorsan működött, és így volt
04:17:42.151 --> 04:17:46.891
Oly sok lelket érzett,
mert ő volt a gyújtás!
04:17:47.679 --> 04:17:50.649
Tehát az Alapítvány,
Keshe úr a gyújtás.
04:17:51.395 --> 04:17:54.435
Mi fogjuk, és mi
már látjuk annyira
04:17:55.387 --> 04:17:59.786
Sok változást tanúskodva, és
még mindig kétséges a Lelke,
04:17:59.787 --> 04:18:03.024
És van egy félelem a
lelkedben, mint tudáskereső?
04:18:03.025 --> 04:18:04.939
És még mindig van egy!
04:18:07.837 --> 04:18:09.857
Nem értem...
04:18:16.170 --> 04:18:20.030
Szóval, azt hiszem, kicsit
többet kell átadnunk a tükörnek
04:18:20.060 --> 04:18:24.900
Naponta néhányszor, hogy
töltse ki életünk csészét,
04:18:24.968 --> 04:18:28.598
Hogy még akkor is, ha még
egy centiméteres csepp sem
04:18:28.638 --> 04:18:32.178
Hogy félelmet keltsek benne, kétség
a benne vagy egyben, de benne!
04:18:35.312 --> 04:18:37.701
Hogy el tudsz járni
a teljes életkupa,
04:18:37.702 --> 04:18:40.492
Egész nap, ahogy a
fiú teremtette.
04:18:40.660 --> 04:18:44.540
Mivel Keshe úr ugyanazt az utat
teremtette mindannyiótoknak.
04:18:49.584 --> 04:18:55.284
Még tegnap kezeltük az
egyik legnehezebb pontot.
04:18:55.768 --> 04:18:57.678
Már dolgoztak rajta.
04:18:59.141 --> 04:19:04.161
És ez az, hogy még három kívánságunkban
vagyunk, győződjünk meg róla,
04:19:04.543 --> 04:19:08.663
Hogy megbizonyosodjunk róla, hogy
nem érintkeznek többé gyermekekkel,
04:19:08.683 --> 04:19:11.123
Hogy az előttük állnak,
mielőtt megcsinálják
04:19:11.136 --> 04:19:15.415
Hogy felismerik a különbséget
a rossz és a jobb között
04:19:15.416 --> 04:19:17.106
Vagy helyes és rossz.
04:19:17.679 --> 04:19:21.289
A második kívánság az, hogy
már megvédjük gyermekeinket.
04:19:23.096 --> 04:19:30.196
A harmadik pedig, hogy
azok, akik már áldoztak
04:19:30.576 --> 04:19:32.876
Felszabadulnak a szenvedésükből.
04:19:33.528 --> 04:19:38.268
Talán azt hiszed, fantasztikus vagyok?
De nem!
04:19:38.621 --> 04:19:42.961
Meg kell erősíteni a
megerősítést, "Jelen vagyok",
04:19:43.442 --> 04:19:45.581
El kell engednie az energiát
04:19:45.582 --> 04:19:49.632
Hogy átadja az Univerzumnak...
hogy létrejöjjön.
04:19:49.668 --> 04:19:54.972
Ahhoz, hogy megnyilvánuljon az
Anyagállamban, mert Teremtő vagy,
04:19:54.974 --> 04:19:59.568
Így időre van szüksége ahhoz, hogy
jöjjön vissza, hogy megnyilvánuljon.
04:20:00.608 --> 04:20:04.305
Ha tartasz rajta, és soha
nem hagyod el, mert félsz
04:20:04.307 --> 04:20:09.828
És nem bízol, és félsz,
és te és mást is vagytok.
04:20:09.830 --> 04:20:14.396
Hogyan szeretne létrehozni, ha
nem hagyja, hogy megjelenjen?
04:20:16.641 --> 04:20:20.133
Amikor létrehozok egy Lelket,
amikor létrehozok egy kívánságot.
04:20:21.178 --> 04:20:24.132
Biztos vagyok benne,
hogy a vágyom teljes.
04:20:24.627 --> 04:20:28.567
Befejeztem a kívánságomat,
majd elengedtem.
04:20:29.067 --> 04:20:36.557
Mert amikor elengedem, megadom az időt,
a mezőket, az energiát, a szándékot
04:20:36.926 --> 04:20:41.156
És távolodom magamtól, már nem
fojtom el ezt a kívánságot!
04:20:42.123 --> 04:20:46.123
Mert ha megváltoztatom a mezőt,
késleltetni fogom a kívánságomat!
04:20:47.366 --> 04:20:49.646
Olyan, mintha megrendelnéd valamit az interneten,
és folyamatosan változtatod a rendelését.
04:20:49.656 --> 04:20:56.886
Mikor fogják megkapni?
Soha... vagy hat hónap múlva.
04:20:57.350 --> 04:21:01.367
Mert sok problémát okoz
a megrendelő számára
04:21:01.368 --> 04:21:03.928
Mert nem tudja, mit
akar vele csinálni.
04:21:04.089 --> 04:21:10.149
Mivel folyamatosan megváltoztatod az elmédet
a sárgától a pirosig, a vöröstől a barnaig,
04:21:10.167 --> 04:21:14.167
Barnától a feketeig.
Nem működik.
04:21:16.408 --> 04:21:21.888
Nem tudsz többé összetéveszteni, miután
megalkottad, mi akarsz létrehozni.
04:21:21.908 --> 04:21:27.288
Meg kell engedned. Add.
Meg kell adnod... Hagyd el!
04:21:27.308 --> 04:21:30.578
Legyen nyilvánvaló, és akkor
látni fogja a gyümölcsét.
04:21:30.618 --> 04:21:36.608
Mert akkor visszajön, és
tudod, mi a szépség, 14 nap!
04:21:40.111 --> 04:21:42.233
Nem kell várnia egy életet,
04:21:42.263 --> 04:21:46.044
Nem kell hónapokat várnia,
nem kell várnia az éveket,
04:21:46.074 --> 04:21:49.283
Nem kell várni a
következő generációkra,
04:21:49.284 --> 04:21:53.933
Mert előtte... 14 nap
múlva megjelenik
04:21:53.934 --> 04:21:59.424
Látni fogod, hogy az energiák alakítják
a kívánságodat, ami a parancsod.
04:22:00.878 --> 04:22:06.563
Ha elengeded. Ez azt jelenti,
hogy annyi energiát adott,
04:22:06.593 --> 04:22:13.534
Hogy megnyilvánulhat, és
leválaszthatja magáról a beavatkozást!
04:22:13.594 --> 04:22:18.164
Megváltoztatod, mert
nem vagy benne biztos.
04:22:19.422 --> 04:22:28.332
Ha megértitek a kívánság módját, hogyan
működik és hogyan lehet létrehozni. Istenem!
04:22:29.152 --> 04:22:34.392
14 nap alatt megváltoztathatjuk
ezt a bolygót... minden kedvesem!
04:22:43.082 --> 04:22:51.372
Minden gyönyörű Lelkem, 14 nap alatt van
az ereje, hogy megváltoztasd az egészet,
04:22:51.682 --> 04:22:58.601
Mindent ezen a Bolygón, de meg kell
egyeznünk, tudnunk kell, mit csinálunk,
04:22:58.602 --> 04:23:02.732
Meg kell értenünk, hogy mit
csinálunk, aztán elengedhetjük.
04:23:06.358 --> 04:23:10.447
És ne aggódjon semmiért,
mert már megtörtént
04:23:10.448 --> 04:23:14.408
Mert megerősítette, hogy "A
kívánságom a parancsom."
04:23:15.723 --> 04:23:17.493
Ezt tesszük?
04:23:21.495 --> 04:23:26.006
Egyesítsük az emberiséget,
hogy megerősítsük
04:23:26.007 --> 04:23:30.747
Mi vagyunk olyan erősek, mint a
Teremtők, hogy elérjük ezt a szintet?
04:23:30.937 --> 04:23:34.407
Ez augusztus 2-án
és augusztus 3-án
04:23:36.565 --> 04:23:40.385
Befejeztük a világbékét.
04:23:41.241 --> 04:23:43.171
Ez az én kívánságom!
04:23:44.826 --> 04:23:48.906
Emberiségként elérjük a békét
04:23:48.907 --> 04:23:53.377
Minden egyes lélek számára, minden
egyes lénnyel ezen a bolygón.
04:23:54.399 --> 04:23:57.789
A kívánságom a parancsom!
Jelen vagyok.
04:24:12.384 --> 04:24:16.414
(RC) Köszönöm Caroline,
jelen vagyok (kuncog).
04:24:22.367 --> 04:24:24.637
(VV) Köszönöm Caroline,
jelen vagyok.
04:24:25.644 --> 04:24:27.854
(SK) Köszönöm Caroline,
jelen vagyok.
04:24:28.024 --> 04:24:31.394
(FM) Igen, köszönöm Caroline,
jelen vagyok, Flint.
04:24:35.992 --> 04:24:40.182
(EK) És Erik is jelen van.
Köszönöm.
04:24:42.313 --> 04:24:44.593
(KP) Ez Klaus, jelen vagyok.
04:24:49.865 --> 04:24:53.575
(JW) Az én kívánságom a parancsom.
Jelen vagyok.
04:25:19.588 --> 04:25:23.408
(CdR) Ez a Blueprint
hét emberek.
04:25:24.579 --> 04:25:33.899
Ez a megnyilvánulás az Emberiség
az Emberiségért ezen a Bolygón.
04:25:33.916 --> 04:25:39.196
És mindaz, ami dolgozik,
él, megosztja velünk,
04:25:41.654 --> 04:25:46.404
Hogy békés teremtmények
legyenek, teljes megértésen.
04:25:47.567 --> 04:25:58.337
Keshe mindig azt mondta: "Az igazi
szándék nyilvánul meg a teremtésében".
04:25:59.107 --> 04:26:03.137
Nem hozható létre, ha
szándékod nem jelenik meg.
04:26:12.347 --> 04:26:16.117
Ezért erősíti meg
a "Jelen vagyok".
04:26:23.482 --> 04:26:28.172
(VI) Jelen vagyok a kívánságodban,
Caroline, ez Valerie-től Tenerif-ben.
04:26:30.089 --> 04:26:31.659
(CdR) Köszönöm.
04:26:42.878 --> 04:26:47.768
És ez egy gyönyörű
Blueprint tanítás
04:26:48.534 --> 04:26:53.644
Vagy ezek a gyönyörű Blueprint Tanítások,
amelyeket Keshe úr meggyújtott.
04:26:58.131 --> 04:27:02.771
Hihetetlen, amit megosztunk,
amiben jelen vagyunk.
04:27:03.132 --> 04:27:05.081
Nemcsak a tudást kapjuk
04:27:05.082 --> 04:27:09.652
Nem csak ablakunkat fogadjuk,
amely túl van képzeletünkön
04:27:09.821 --> 04:27:12.791
Annyi ajándékot kapunk egymástól
04:27:13.342 --> 04:27:16.652
És mi teremtettük a legnagyobb
ajándékot az emberiségnek
04:27:17.085 --> 04:27:19.585
Az emberiség és a
bolygónk számára.
04:27:21.602 --> 04:27:24.752
És mindannyian megteremtetted.
04:27:25.202 --> 04:27:28.302
Tehát minden reggel, amikor
elmész és állsz a tükörben,
04:27:28.635 --> 04:27:31.835
A Blueprint tanításának
utolsó napjaiban.
04:27:32.368 --> 04:27:36.188
Remélem, amikor azt
mondod, "szép vagyok"
04:27:36.194 --> 04:27:46.179
Remélem, ugyanazt a kívánságot kívánja
tulajdonítani, mint "Béke az emberiségért"
04:27:47.640 --> 04:27:51.400
És "Jelen vagyok"
Mert tükrözöd magad.
04:27:52.153 --> 04:27:55.293
Az a gyönyörű lény,
amely mosolyogni kezd
04:27:57.501 --> 04:28:01.551
Majd a nap hátralevő részében
"békés emberi lény vagyok".
04:28:02.549 --> 04:28:05.719
"Tudomásul veszem, hogy a
béke kívánsága vagyok".
04:28:06.564 --> 04:28:12.434
Tehát, folyamatosan
táplálja a teremtményeket.
04:28:12.996 --> 04:28:14.596
És hagyja, hogy megy.
04:28:15.747 --> 04:28:18.706
De amikor a tükörbe
nézel, és magadra nézel
04:28:18.707 --> 04:28:21.417
És megnézed a Csillagokat
a szemedben...
04:28:22.234 --> 04:28:28.014
Láttál olyan gyerekeket, amelyek teljesen
egészségesek, teljesen örömteliek?
04:28:28.054 --> 04:28:33.191
A szemük nem szem, szemük
tükrözi a Csillagokat,
04:28:33.235 --> 04:28:35.285
Fényük van benne.
04:28:37.888 --> 04:28:41.122
Most egy nap, akkor jönnek
megjelennek a tükör előtt
04:28:41.123 --> 04:28:47.543
És a gyönyörű Csillagok ugyanazt
a reflexióját látja, és rád néz.
04:28:53.085 --> 04:28:55.995
Van valaki más, aki
megosztani szeretne?
04:29:08.970 --> 04:29:16.180
(AT) Ma este megérkeztünk
a tudás küszöbére.
04:29:16.852 --> 04:29:23.382
Mindenki tudom, hogy mindenki
szívében érez, egész életében
04:29:23.707 --> 04:29:32.776
Hogy ez a mai megértés minden nap
egy új nap, minden tudás új nap,
04:29:32.777 --> 04:29:40.447
Minden nap új ember vagyunk, de
ma este olyan, mint mi vagyunk,
04:29:40.585 --> 04:29:47.124
A tudás, a tudás mennyisége,
a megértés egy pontig jött
04:29:47.125 --> 04:29:52.483
Láthatjuk ezt a küszöböt,
tényleg ezt a pillanatban és
04:29:53.558 --> 04:29:57.059
Az új hallgatók számára,
04:29:57.773 --> 04:30:00.326
Aki csatlakozott, éppen most,
04:30:02.048 --> 04:30:08.740
Csak vegye be, ahogy van,
mert minden nap megismétlődik
04:30:09.173 --> 04:30:13.506
Azzal a szándékkal, szándékkal,
amelyet meg kell tennie.
04:30:13.686 --> 04:30:16.676
Ma este olyan volt,
mint "Ó, jóságom"
04:30:17.086 --> 04:30:21.271
Van, ez az én... torkom,
én sírni fogok.
04:30:21.272 --> 04:30:25.072
Ezt nem lehet kifejezni.
04:30:26.222 --> 04:30:29.102
De ez az, ami az,
meg kell vennünk.
04:30:29.112 --> 04:30:32.082
Ha új hallgató vagy, csak
vegye be, ahogy van,
04:30:32.083 --> 04:30:39.962
És vegye be a napokat, az idődet...
Meg fogják érteni
04:30:39.972 --> 04:30:46.901
És nagyon könnyű lesz az egyének
számára megemészteni, hogy...
04:30:46.902 --> 04:30:52.162
Nem tudtam megállítani magam! Köszönöm...
Most megállok. Nagyon szépen köszönjük.
04:30:55.379 --> 04:30:58.649
(??) Hello (CdR)
Miért állnál meg?
04:30:58.979 --> 04:31:02.228
Miért hagyja abba, hogy még
sok más van megosztani?
04:31:02.229 --> 04:31:08.447
(AT) Tudom, de... ez... mindig úgy
érzem, mintha... elfoglalnám...
04:31:08.617 --> 04:31:14.677
(CdR) Nem (AT) és kényszerítik
a természetben és... Ja.
04:31:14.931 --> 04:31:16.941
(CdR) Nem! Nem...
04:31:17.001 --> 04:31:18.630
(AT) Oké, köszönöm.
(CdR), mert a...
04:31:18.631 --> 04:31:23.381
Megtaláltad a pontot, a megfelelő ponton!
Szóval, kérjük, ossza meg többet.
04:31:24.351 --> 04:31:26.601
(AT) Nos... Oké.
04:31:29.721 --> 04:31:34.971
Nos, amikor ezt mondod, ez a változás...
mindent megváltoztat [nevet]
04:31:35.031 --> 04:31:39.130
Ez az... ez az, én...
kitörtem, hogy... volt...
04:31:39.131 --> 04:31:45.036
A... cseppek, a tudás...
ahol használjuk a,
04:31:45.056 --> 04:31:48.959
Más szavakkal, csak jött ki
rólam, nem tudtam megállítani...
04:31:48.960 --> 04:31:55.720
Mi... amit nem tudtam megállítani... volt...
A megértés, az érzés,
04:31:55.740 --> 04:32:01.100
Az érzelem, amit én... magam hordtam
és imádtam, és megértettem,
04:32:01.127 --> 04:32:05.840
Csak arra a pontra jutottam, hogy többet
nem tudnék elvenni, mint mondanom valamit
04:32:05.850 --> 04:32:13.143
Amit nekem van és szeretnék okozni, és...
inspirációt adni másoknak
04:32:13.144 --> 04:32:22.974
Hogy képes legyen... megérteni,
nem, senki nem jön ki ide, de...
04:32:23.495 --> 04:32:26.245
(CdR) Pontosan ezért
hoztam vissza
04:32:26.267 --> 04:32:31.427
Mert pontosan kifejezted az
érzelmeidet, ami gyönyörű!
04:32:32.510 --> 04:32:38.430
(AT) Nos köszönöm. Ez az,
ami ennek kell lennie.
04:32:39.798 --> 04:32:48.697
... Ki fog elérni azt a pontot, mikor
és hogyan, ez a megértésen múlik
04:32:48.698 --> 04:32:54.208
És hogyan emésztik fel. Megengedheted
magad, valóban lehetséges,
04:32:54.286 --> 04:32:58.236
Megengedheti magának, hogy
képes legyen megérteni!
04:32:58.252 --> 04:33:00.602
És folytasd magad.
04:33:00.622 --> 04:33:06.462
Mit tartasz magadnak mondani?
Valójában a Lelke akarja...
04:33:10.330 --> 04:33:14.057
Tudod, beszélsz és
megértelek, és minden mást.
04:33:14.121 --> 04:33:16.919
Köszönöm, én... Én... Én
vagyok, mint a másnap,
04:33:16.919 --> 04:33:20.070
Nem akarok nagyon...
Mert elveszítem,
04:33:20.071 --> 04:33:26.951
Az érzelmek, ahogy mondtad, hogy nem tudok
megállni, nem lehet megállítani! [Nevet]
04:33:26.991 --> 04:33:35.721
Hacsak nem én, hacsak... mondom... ez a mi
szabad akaratunk. Megtehetem ezt könnyen és...
04:33:36.165 --> 04:33:42.393
De jól megyünk párhuzamosan, nem vagyunk?
Szeretem... miattad, hogy én vagyok,
04:33:42.394 --> 04:33:48.664
Ezt meg kellett tennem, ezért miért vagyok...
Miért, miért kell ezt tennie? Ez párhuzamosan megy,
04:33:48.723 --> 04:33:58.450
Én... szeretném, ha mások is élveznék
a megosztást, van valami, ahol tud
04:33:58.451 --> 04:34:04.206
Képesnek kell lennie arra, hogy irányítsa a
benned lévő drámait, hogy megállíthassa érzelmeit
04:34:04.398 --> 04:34:08.492
... ahol a fizikaiességed
ki akar kitörni.
04:34:08.493 --> 04:34:13.435
Tudom, hogy tényleg úgy érzem,
mintha soha nem lehet megállítani,
04:34:13.634 --> 04:34:22.146
Amint leírtam, de a fizikai
tényezőt el lehet zárni,
04:34:22.176 --> 04:34:24.666
Semmi sem lehet megállni,
de tartalmazni
04:34:24.743 --> 04:34:28.785
Megtarthatja azt, majd csak
tartsa meg és engedje el
04:34:28.835 --> 04:34:36.274
Nem egyszerre, hanem lassan... lassú
ütközésekből, hogy ne... te...
04:34:36.275 --> 04:34:40.429
Te... élvezni fogod,
hogy másképp beszélsz.
04:34:40.731 --> 04:34:43.930
(CdR) [nevet]
(AT) Igen Caroline ez minden
04:34:43.931 --> 04:34:46.251
Meg kell mondanom [nevet]
04:34:46.411 --> 04:34:48.664
(CdR) Köszönöm szépen!
Honnan jöttél, uram?
04:34:48.734 --> 04:34:51.104
(AT) Isztambulból, Törökországból származom.
04:34:51.554 --> 04:34:56.073
(CdR) Te vagy Törökországból
és a neved, ha tudnánk?
04:34:56.074 --> 04:35:01.652
(AT) A nevem Alper Tetikoğlu...
Igen, Alper.
04:35:01.716 --> 04:35:04.955
(CdR) Sokszor beszélünk
sokat a háttérben.
04:35:05.710 --> 04:35:10.800
(AT) Tudom, hogy az én tartalmaim vannak,
hogy tudom... ennyi benne tudok!
04:35:11.068 --> 04:35:16.828
(CdR) [nevet]
(AP) Ha beszélek, hidd el, hogy nem vagyok.
04:35:17.303 --> 04:35:21.373
(CdR) Ön vízesés (AT) Pardon?
04:35:21.437 --> 04:35:24.657
(CdR) Azt mondtam: Amikor
beszélsz, vízesés vagy!
04:35:24.873 --> 04:35:28.253
(RC) [kuncogott]
(AT) Nagyon folyékony, ezt leírhatjuk.
04:35:28.301 --> 04:35:33.821
(CdR) [kuncogás]
(AT) Igen, a likviditás a... van...
04:35:35.051 --> 04:35:39.860
Nem akarom megnyitni... ez az én
Emotionom látod, nem tudom abbahagyni,
04:35:39.861 --> 04:35:44.111
Meg kell nyitnom és csak
feltárni, mintha én lennék...
04:35:44.937 --> 04:35:50.838
De ez a likviditás,
ahogy jön, lebeg...
04:35:52.353 --> 04:35:56.741
... figyelembe véve, hogy bárki
éppen hallgatja a közös nevezőt,
04:35:56.741 --> 04:36:03.843
Nem csak nekünk, hanem a fülek
és a szemek, amelyek olvasnak
04:36:03.863 --> 04:36:09.953
Bennem és bennem, mindannyiunknak,
egyúttal egyidejűleg,
04:36:11.818 --> 04:36:17.397
Úgyhogy ezt... inspirációt kapom,
különben senki sem szabad felfedni
04:36:17.398 --> 04:36:22.275
Maguk szuper hősök,
mert nincs ilyen dolog!
04:36:22.313 --> 04:36:30.175
... Amit beszélünk, amit
értünk a közösségünkben,
04:36:30.223 --> 04:36:35.775
Belül... mi vagyok... a közösség
jelentése a Föld, egész dolog!
04:36:35.805 --> 04:36:44.275
Nem részese számunknak, nem csak nekünk.
Ezen a ponton csak talán a mi...
04:36:44.605 --> 04:36:50.705
A lélek mindent felé néz.
Nagyon szépen köszönöm.
04:36:50.989 --> 04:36:54.838
(CdR) Köszönöm szépen Alpernek. Köszönöm
(AT) Szeretlek titeket. [Nevet]
04:36:54.839 --> 04:36:58.549
(CdR) Szeretlek... bye bye.
(MR) Hello, hallasz engem?
04:36:58.629 --> 04:37:01.777
(CdR) Igen, ki beszél?
(MR) A nevem Marius
04:37:01.782 --> 04:37:08.432
És Romániából származom. És... őszintén
nagyon örülök, hogy mindannyian hallom...
04:37:08.452 --> 04:37:12.522
Mind ezekben a napokban egy
sorban, nem tudom, hány és...
04:37:12.592 --> 04:37:14.849
Néhányan nagyon, nagyon
érzelmesekké válsz
04:37:14.850 --> 04:37:18.182
És azt is továbbították
nekem is,
04:37:18.506 --> 04:37:26.686
... legalább másnap... Van néhány
tapasztalatom is megosztani.
04:37:27.569 --> 04:37:32.068
... nagyon új vagyok a Keshe
Alapítvány alkalmazására
04:37:32.069 --> 04:37:36.729
Mert egyre többet próbálok
megérteni, minden nap.
04:37:38.331 --> 04:37:44.253
Az első GANS, amit készítettem, egy...
Cink-oxid, így...
04:37:44.544 --> 04:37:50.107
Csak néhány hét alatt megváltoztatta
a feleségem családját...
04:37:50.237 --> 04:37:57.295
Mondjuk... a létezés
állapotát, inkább békés vagy
04:37:57.347 --> 04:38:03.187
És... sok mindent megold...
Lélekproblémák.
04:38:03.312 --> 04:38:11.670
És... amit megdöbbentettem... ez a
vasárnap volt a mamám születésnapja.
04:38:11.722 --> 04:38:19.383
Szóval... kapott egy...
Virágok, virágcsokor
04:38:19.384 --> 04:38:26.575
És... majdnem az életből származnak,
nem ismerem a terminust angolul,
04:38:26.576 --> 04:38:32.946
De haldoklottak, mondjuk,
amikor hazaértünk,
04:38:32.975 --> 04:38:41.467
Ezeket a virágokat vízre, üvegre
helyeztük, és ez cink-oxid-víz volt.
04:38:43.149 --> 04:38:47.648
Saját szemében, a szemem
elején, egy párban...
04:38:47.649 --> 04:38:51.728
Egy... egy fél órában... a
virágok újra életre keltek,
04:38:51.729 --> 04:38:58.398
Ők voltak, a szemünk előtt
nőttek és csak figyeltünk
04:38:58.399 --> 04:39:03.434
És csodálkoztunk.
Csak fél óra alatt,
04:39:03.454 --> 04:39:11.734
Olyanok voltak, mintha ragyogtak és kinyitottak,
és nagyon, nagyon szépen szagoltak.
04:39:13.730 --> 04:39:21.859
És... és azt hiszem, ez a bizonyíték...
amikor létrehoztuk ezeket a GAN-okat
04:39:21.860 --> 04:39:27.320
És tegye be a szándékainkat
és a Szeretetünket...
04:39:28.124 --> 04:39:34.824
Ez... több energiát nyer és... ez a
hatalom mindenki számára átadásra kerül.
04:39:36.794 --> 04:39:44.165
És... azt hiszem... mindezen összetevők
közül a GANS-ekbe helyeztük,
04:39:44.605 --> 04:39:50.932
Talán a kreativitás bizonyos szándékait
vagy szikráit teremhetjük meg
04:39:50.933 --> 04:39:57.094
Mert most mindent meg tudunk
tenni az emberek számára
04:39:57.259 --> 04:40:04.214
És örülök, hogy itt vagyok
veled, mert hallom...
04:40:04.414 --> 04:40:09.713
Az emberek nem veszítették el a lelküket,
és nagyon, nagyon nagy események
04:40:09.714 --> 04:40:13.324
Akarnak tenni valamit
ehhez a világhoz.
04:40:13.458 --> 04:40:21.878
És... szerintem kreativitásunk
változtathat a következő években
04:40:22.028 --> 04:40:28.478
A bolygónkra, mert látjuk, hogy
az utak tele vannak autókkal.
04:40:28.739 --> 04:40:35.769
Nincs hova menni, mert
az autók része ..
04:40:36.909 --> 04:40:41.828
Nem tudom, hogy hívják,
nincs hova menni...
04:40:41.829 --> 04:40:48.709
Tehát, ha levitáló autókat használunk,
mondjuk, vagy van más közlekedésünk
04:40:48.755 --> 04:40:55.875
Ami barátságosabb nekünk és
biztonságosabb... biztonságosabb...
04:40:56.153 --> 04:40:59.123
Úgy gondolom, ez javulás lesz.
04:40:59.303 --> 04:41:07.442
Ha képzeletünket építjük
házakba, barátságosabb házakba,
04:41:07.443 --> 04:41:10.687
Biztonságosabb hely, ahol...
04:41:11.528 --> 04:41:15.338
Oktatási rendszerünk fejlesztése,
04:41:15.936 --> 04:41:19.026
Javítani az egészségünket,
04:41:20.118 --> 04:41:21.778
...mezőgazdaság,
04:41:23.958 --> 04:41:28.568
Amikor egészségesnek mondom, azt mondanám, hogy
a kórházak és az emberek kezelésének módja
04:41:28.569 --> 04:41:33.451
Azt gondolom, hogy ezeket az eszközöket
felépíthetjük, különböző ötletekkel találkozhatunk
04:41:33.452 --> 04:41:41.485
Hogyan építsünk fel néhányat, mondjuk
gépeket vagy széket, különböző mintákat,
04:41:41.505 --> 04:41:45.977
És mindent, mert mindent
meg kell hoznunk.
04:41:45.978 --> 04:41:52.188
Szükségünk van néhány bátorságra és egy
kicsit... a képzeletre és a kreativitásra
04:41:52.732 --> 04:41:54.202
Gyere előre.
04:41:56.390 --> 04:42:01.340
... Talán a világ, ahogy az...
04:42:02.502 --> 04:42:09.632
Most, mondjuk... tudod, hogy ez a
rendszer, hogyan működik most...
04:42:09.892 --> 04:42:15.037
Vannak olyan intézmények, amelyek...
a kormányokra reagálnak
04:42:15.038 --> 04:42:20.713
És a kormányok válaszolnak, mondjuk,
más entitások, amelyek nem... tudod
04:42:20.714 --> 04:42:25.330
Esetünket a mi javunkra,
nem működnek a mi javunkra
04:42:25.331 --> 04:42:31.771
Csak új gyógyszerekre van szükségük
a gyógyszeripar számára.
04:42:33.851 --> 04:42:42.311
És ha sikerül ezt az intézményt
dolgozni nekünk, és nem ellenünk
04:42:43.106 --> 04:42:51.266
Abban az esetben azt gondolom, hogy a
mi világunk nagyjából megváltozott.
04:42:54.021 --> 04:43:00.021
Nagyon sok témát érintettem, azt hiszem,
mindannyian kaphatnának valamit.
04:43:00.779 --> 04:43:03.719
(CdR) Mi már a változó
folyamatban van
04:43:04.109 --> 04:43:08.179
Ez biztos, és ahogy
Keshe úr bejelentette
04:43:08.615 --> 04:43:12.605
Már mind e különböző
szinteken haladunk előre,
04:43:13.352 --> 04:43:18.152
Hogy kezeljük és eltávolítsuk
azt, ami számunkra káros,
04:43:19.251 --> 04:43:21.301
Mert azt hiszem...
04:43:22.347 --> 04:43:23.617
Gondolom...
04:43:25.005 --> 04:43:29.535
Sajnálom, hogy előhozom, de
lehet, hogy ébresztő hívás.
04:43:30.863 --> 04:43:32.473
És ez...
04:43:33.894 --> 04:43:35.964
Nem félni, semmi esetre sem.
04:43:36.472 --> 04:43:41.422
De emlékeztetni valamit, amit
Keshe úr behozta közoktatásába,
04:43:41.443 --> 04:43:43.223
Csütörtök reggelen
04:43:43.633 --> 04:43:47.523
Amikor Japánt hozta az asztalra.
04:43:49.056 --> 04:43:54.156
Amikor az első
ellenfél jött Japánnal
04:43:55.128 --> 04:43:57.758
Mondta, "más napirend van."
04:43:57.978 --> 04:44:01.053
Elismerték, hogy a tudás.
04:44:01.533 --> 04:44:02.653
Bocsánat!
04:44:03.303 --> 04:44:09.333
Az Emberiség javára fog
működni és dolgozni fog.
04:44:11.028 --> 04:44:15.598
Talán sok tudást keresők elszalasztják
a kérdést, amit hozzá is adott.
04:44:15.904 --> 04:44:18.624
Azt mondta, hogy
más napirend van.
04:44:18.764 --> 04:44:22.423
El akarják kerülni a bolygót,
04:44:22.424 --> 04:44:26.891
Mert azt hiszik,
túlságosan is túl leszünk.
04:44:27.453 --> 04:44:32.563
Hogy az erőforrások nem lesznek
elérhetők, ez lesz és ez lesz.
04:44:32.594 --> 04:44:35.753
És szeretnék megtartani ezt a
szabadságot a rendelkezésükre,
04:44:35.754 --> 04:44:39.954
Hiszen ezek a bolygó
uralmai, vagy joguk van
04:44:40.636 --> 04:44:44.296
Hogy ezt a hatalom helyzetét.
04:44:45.908 --> 04:44:49.358
Ezért van ez a terv ma,
04:44:50.208 --> 04:44:52.378
Már sok napig.
04:44:54.606 --> 04:45:04.166
A változtatáshoz, hogy minden egyes
Léleknek joga van megszületni
04:45:04.234 --> 04:45:08.174
Ezen a bolygón van joga,
hogy álláspontját,
04:45:08.360 --> 04:45:17.040
Jogában áll a szabadságban, hogy mindent
megtesz, hogy boldog lélek legyen.
04:45:18.373 --> 04:45:20.543
Ezt értették.
04:45:21.751 --> 04:45:25.940
És nem fogadták el,
hogy nem kell félniük
04:45:25.970 --> 04:45:28.310
Hogy nem lesz elég,
04:45:28.482 --> 04:45:33.552
És hogy tovább akarnak
folytatni az építésüket.
04:45:33.692 --> 04:45:38.052
Minden szinten és minden egyes
formában próbálnak manőverezni
04:45:40.011 --> 04:45:43.931
Hogy az emberiség kiterjedjen
a gyönyörű Lelkekre
04:45:43.961 --> 04:45:47.791
És nem is rendelkeznek joggal, hogy
megszülessenek és megjelenjenek ezen a Bolygón.
04:45:47.831 --> 04:45:54.181
Amikor Keshe úr azt mondta: "Ez
egy óvoda minden lélek számára."
04:45:54.192 --> 04:45:58.082
És annál több lélek, akik jönnek
és jelennek meg ezen a bolygón,
04:45:58.203 --> 04:46:02.513
Több mint üdvözlõ és szükséges
az Univerzum egyensúlyához.
04:46:03.744 --> 04:46:06.144
Szóval mi a fene
próbálnak játszani?
04:46:09.732 --> 04:46:13.712
Talán egyikük sem
állt még, mégis.
04:46:14.428 --> 04:46:18.848
Van egy nagyon vicces problémám,
mert mindig hallgatom, amit mondok.
04:46:19.835 --> 04:46:25.664
Valahogy megértem minden egyes
szót a szövegkörnyezetben.
04:46:25.665 --> 04:46:30.835
És ez nem megy át a fejem, és
valahogy valahol be lesz regisztrálva
04:46:31.361 --> 04:46:36.161
És ma már csak kiugrik
a főemből, a szájam.
04:46:37.067 --> 04:46:41.687
Valami csak hozza vissza, mert
felvette ezeket a témákat,
04:46:41.881 --> 04:46:47.561
Elindította a memóriát, hogy el
akarják kerülni az elnéptelenedést
04:46:47.591 --> 04:46:53.523
A világegyetem óvoda,
a szépség óvodája.
04:46:54.438 --> 04:46:59.678
Gyönyörű Lelkek Gyermekszobája,
gyönyörű alkotások.
04:47:00.066 --> 04:47:03.966
Szeretnék korlátozni ezt?
04:47:06.146 --> 04:47:09.435
Ez nem lehetséges, elfelejthetik
04:47:09.436 --> 04:47:15.376
Mert nem tudja megállítani az életet,
nem hagyhatja abba a teremtést.
04:47:16.598 --> 04:47:21.127
Meg tudták akadályozni a többi bolygót
és más univerzumokat és galaxisokat
04:47:21.128 --> 04:47:26.208
Hogy létrejöjjenek, hogy
saját teremtésükké váljanak?
04:47:26.244 --> 04:47:31.614
Van egy mondanivalója a naplókönyvekben,
hogy mennyit tudsz termelni valamit?
04:47:33.752 --> 04:47:35.322
Nem hiszem?
04:47:37.462 --> 04:47:43.792
Most talán meg fogjátok érteni,
miért van egyetemes tanár köztünk
04:47:44.171 --> 04:47:46.701
Aki rendelkezik ezzel a szabadsággal.
04:47:50.790 --> 04:47:54.550
Amikor rájössz, ez a
mi "szabadságjogunk"
04:47:55.423 --> 04:48:02.083
De a megfelelő helyzetben, nem
pedig és ahogy látunk és nem.
04:48:02.323 --> 04:48:06.663
Nem lesz példa arra, amit megpróbálták
megmutatni nekünk, hogy kövessük.
04:48:06.784 --> 04:48:11.813
Megvakítottak minket, átirányították őket,
megtévesztettek minket, félreismertek minket
04:48:11.814 --> 04:48:16.214
Visszatartanak minket,
többet tudunk róla.
04:48:18.860 --> 04:48:23.630
Mert minden lépésben előrehozza,
érezheti a fájdalmat.
04:48:24.199 --> 04:48:27.116
Megpróbálsz előremozdítani
ezt a szenvedést,
04:48:27.117 --> 04:48:29.806
Ebből szenvedünk,
vakcinázással szenvedünk,
04:48:29.807 --> 04:48:33.276
Ezt szenvedjük,
igazságtalanságban vagyunk
04:48:33.277 --> 04:48:37.457
De soha nem álltál meg,
miért van ez a hely?
04:48:38.152 --> 04:48:43.405
Helyén van, mert néhányan azt
gondolják, hogy korlátozhatják
04:48:43.406 --> 04:48:46.066
A teremtés bőségét.
04:48:46.106 --> 04:48:51.476
Azt gondolják, hogy
joguk van és a hatalom
04:48:51.536 --> 04:48:54.766
Hogy korlátozza a
teremtés forrását.
04:48:56.110 --> 04:48:57.980
Semmiképpen!
04:48:58.023 --> 04:49:01.633
Sajnálom, nem így működik.
04:49:04.485 --> 04:49:05.885
Nem lehet.
04:49:09.530 --> 04:49:13.379
Mert a Világegyetem annyi
gyönyörű lelket veszít
04:49:13.380 --> 04:49:17.460
És minden Lélek olyan
fontos, mert ez egy energia
04:49:17.480 --> 04:49:23.119
Táplálja az egész galaxisokat, amire szüksége
van mindenkinek, minden egyes embernek
04:49:23.120 --> 04:49:28.590
Újra létrehozni, valami újat
alkotni egy másik platformon.
04:49:29.130 --> 04:49:33.220
Ez a tanítás mindezt
Keshe úrral folytatta.
04:49:33.221 --> 04:49:39.271
Megmagyarázzák az utazásodat, amit elmagyarázott,
hogy mit és hogyan válhat alkotókká.
04:49:39.361 --> 04:49:42.700
És mi a sorsod, hogy
új bolygóvá válj
04:49:42.701 --> 04:49:48.840
Egy új életformát, egy új Forrást,
amit eldöntesz, hogy mit akarsz.
04:49:48.841 --> 04:49:50.321
Mint alkotó.
04:49:51.110 --> 04:49:58.427
Ez csak egy fizikai állomás, mert
itt hozták létre a Lelkeket.
04:49:59.160 --> 04:50:02.601
Tehát nem megy, és vágja
le a gyerekszobát?
04:50:03.759 --> 04:50:08.960
Most talán meg fogjátok érteni,
hogy Keshe úr miért jött ide.
04:50:10.003 --> 04:50:12.606
Amit ma visel...
04:50:14.579 --> 04:50:17.296
Semmiképpen sem tud...
04:50:17.297 --> 04:50:24.213
Semmiképpen sem tudják megállítani ezt
a gazdag virágzó gyönyörű lelket.
04:50:27.495 --> 04:50:31.333
Ha Fabio halála után
visszatérsz a tanításhoz,
04:50:32.445 --> 04:50:34.956
Magyarázta nagyon világosan,
04:50:38.272 --> 04:50:42.044
Hogy ők és hol vannak az
emberiség megtévesztése.
04:50:42.240 --> 04:50:44.543
Menj vissza a tanításhoz, kérlek.
04:50:45.561 --> 04:50:51.533
Ne inter... félreértelmezze az
egyetemes Tanács nyelvének kézjelét
04:50:52.014 --> 04:50:56.680
Vagy az univerzális közösségi nyelv,
amelyet lelkeként kell tanulnod.
04:50:57.118 --> 04:50:59.038
Mert sokat mond.
04:51:00.005 --> 04:51:02.629
Az összes információ a
kevés mondatban van
04:51:02.630 --> 04:51:05.110
Amelyek a képek mellett vannak.
04:51:05.423 --> 04:51:07.520
Szívesen megtanulják őket.
04:51:09.134 --> 04:51:12.550
Ez a magatartásod, mint Lélek
az emberiségeden keresztül,
04:51:12.551 --> 04:51:14.995
A fizikai edényeden keresztül.
04:51:16.150 --> 04:51:22.290
Ezt a nyelvet
alkalmazza bárhová is.
04:51:22.360 --> 04:51:28.263
Még a Föld bolygón is mindig minden
más teremtményre vonatkozólag lesz.
04:51:28.520 --> 04:51:30.154
Nem mehetsz rosszul.
04:51:31.031 --> 04:51:33.972
Formáztak és felbomlottak,
04:51:34.115 --> 04:51:37.796
A képeken még az utolsó
G20-ban is láthatja.
04:51:39.568 --> 04:51:45.357
Az emberek még nagyon viccesnek érezték magukat,
hogy nagyon óvatosak legyenek a ragasztóval.
04:51:48.477 --> 04:51:49.403
Most...
04:51:51.178 --> 04:51:57.344
Ha visszamennek a szándékba,
akkor mit akarnak
04:51:57.345 --> 04:51:59.538
Mészárlás itt a bolygón.
04:52:01.657 --> 04:52:05.217
És most csatlakozott
a gyönyörű tanárhoz,
04:52:05.426 --> 04:52:08.961
Most már érted, miért jelenik
meg mindannyiunk között.
04:52:09.467 --> 04:52:14.124
Mert a világegyetemek és a
galaxisok az egész világon vannak.
04:52:14.657 --> 04:52:18.354
Mivel új lélek teremtési
rendszere vagyunk,
04:52:18.355 --> 04:52:21.402
Mi vagyunk a szépségek
teremtési rendszere.
04:52:24.828 --> 04:52:30.857
De most ugyanabban az időben
érkeztünk, mert eltereljük az utat
04:52:31.270 --> 04:52:34.457
A valóságos értelemben,
amit létrehozunk
04:52:34.458 --> 04:52:37.823
És miért van itt a Szellemek
ápolási rendszere.
04:52:39.342 --> 04:52:45.052
Az egész világegyetem, az egész galaxis, az
egész közösség mindannyian jelen vannak.
04:52:45.537 --> 04:52:49.547
Azok, akik Dubaiban voltak,
tudják, hogy látták őket,
04:52:50.300 --> 04:52:51.833
Üdvözöltek minket.
04:52:52.489 --> 04:52:56.718
Mert lépett az evolúciós
változás platformjára.
04:52:56.743 --> 04:53:03.333
Lelkünket felemeltük, mert egy platformon
haladtunk, hogy elindítsuk a tanácsokat.
04:53:03.334 --> 04:53:10.854
A tanácsok egy üzenetet hordoznak, hogy
egyensúlyt teremtenek ezen a bolygón
04:53:10.879 --> 04:53:14.294
Hogy kifejezze a kék
színt, ami a Szeretet.
04:53:17.327 --> 04:53:20.898
Itt vannak, jelen vannak,
köztük vannak, támogatják őket.
04:53:20.899 --> 04:53:23.285
Kinyitjuk az ajtókat
a kívánságainkkal.
04:53:23.623 --> 04:53:31.962
Nyilvánvalóvá válik egy igazi óvoda
valósága a galaxisokból, az univerzumokból
04:53:31.963 --> 04:53:40.692
Mert szükségük van rájuk, szükségük van új lelkekre,
hogy jöjjenek létre és újjáalakuljanak és bõvüljenek.
04:53:41.181 --> 04:53:44.566
Ha nem vagyunk született, nem létezhetünk.
04:53:45.233 --> 04:53:47.519
Akkor minden megszűnik.
04:53:50.444 --> 04:53:53.679
Most megérted, hogy
miért vagy itt?
04:53:54.295 --> 04:53:56.246
A szépség vagy?
04:53:59.243 --> 04:54:03.883
A tanításokban minden
nap megmagyarázza.
04:54:03.900 --> 04:54:09.162
Minden olyan tanításban, amelyre
kiterjeszti, hogy megértse
04:54:09.163 --> 04:54:10.856
Ki vagy, mit vagy.
04:54:10.866 --> 04:54:15.194
Visszaadtam az első vagy a második
tanításomban, amit mondtam,
04:54:16.184 --> 04:54:20.027
"Olyan fontos vagy,
hogy olyan szép vagy."
04:54:21.036 --> 04:54:24.693
Olyan gyönyörű út van előtted.
04:54:25.064 --> 04:54:26.744
Te vagy az alkotó,
04:54:28.836 --> 04:54:33.515
"Csak meg kell értened, hogyan lehet
létrehozni, ahol létrehozhatsz."
04:54:33.585 --> 04:54:37.767
De egy képzési fázisban vagy...
Te... csecsemők vagyunk.
04:54:37.807 --> 04:54:41.780
A csecsemők nem indulnak
el, amikor csak születnek?
04:54:42.350 --> 04:54:47.600
Ahogy egy óvodában is meg akartunk
állítani, hogy egy óvodás,
04:54:48.750 --> 04:54:51.808
Mert el akarja
dönteni, hogy hány...
04:54:54.982 --> 04:54:59.395
Az energia teljes mértékben
bőségesen táplálja és kincset rejt
04:54:59.396 --> 04:55:03.480
Minden egyes hüvelyk,
amit az energia.
04:55:03.532 --> 04:55:05.312
Mert ez egy fény.
04:55:06.472 --> 04:55:12.182
Nem tudják elszíneződni, nem
tudják megállítani a ragyogástól,
04:55:12.395 --> 04:55:14.944
Nem tudják megakadályozni a felbukkanó,
04:55:14.984 --> 04:55:18.190
Mert ez az egész teremtés.
04:55:19.453 --> 04:55:27.023
Létrehozása, újjáélesztése, támogatása,
átadása, fenntartása, újjászervezése
04:55:27.055 --> 04:55:31.580
Ez az egész, ami a
forrástól létezik.
04:55:31.769 --> 04:55:36.647
Nem lehet egyetlen szemetet
megváltoztatni az áruk létrehozásakor
04:55:37.286 --> 04:55:39.723
És az istenek teremtése mindannyian te vagy.
04:55:41.629 --> 04:55:47.018
Tehát, ha nem tudsz
egy szemcse homokot
04:55:47.019 --> 04:55:51.286
Mert megváltoztatod a
lelkek teremtésének képét
04:55:51.287 --> 04:55:56.697
A Totalitás szándékáról, amely
magában foglalja az összes Lelket.
04:55:56.792 --> 04:55:59.003
Ez azt jelenti, hogy nem lophatsz.
04:56:00.643 --> 04:56:04.611
Tehát ne vegye fel ezt a
homokot, ami nem a tiéd
04:56:04.701 --> 04:56:09.284
Mert megváltoztatod a képet
és az egész strand változik.
04:56:13.751 --> 04:56:21.778
Tehát tartsa minden homokját a megfelelő
helyen, ahol azt állítják, hogy legyen.
04:56:22.782 --> 04:56:28.683
Ezért van ez a tanítás mind magasabb,
mind magasabb és magasabb.
04:56:30.793 --> 04:56:35.886
Mert a védelem
megérkezett az óvodához
04:56:36.189 --> 04:56:39.435
Hogy gyönyörű fényeket hozzon létre.
04:56:40.463 --> 04:56:44.772
Segítségre van szükségük, fejlesztésre
szorulnak, gondozásukra van szükségük
04:56:44.773 --> 04:56:47.302
De szeretettel és
gondossággal csinálják.
04:56:48.728 --> 04:56:53.875
Most, ha megérted, hogy táplálsz minden
egyes Léleket, amely megszületik
04:56:54.778 --> 04:56:58.048
Minden tekintetben a szépségét.
04:56:58.897 --> 04:57:02.373
Ezek a kívánságaink, amelyeket
minden nap létrehozunk
04:57:02.533 --> 04:57:08.227
És mikor több lények jönnek
különböző részekre és különböző...
04:57:08.297 --> 04:57:11.190
Mert az igényeket
az asztalra hozza
04:57:11.191 --> 04:57:15.271
Ezért létrehozzuk azt a kívánságot,
hogy megváltoztassuk mindannyiunkat.
04:57:15.556 --> 04:57:17.583
Csak a szavakat alkotjuk
04:57:18.598 --> 04:57:21.656
De ezt azzal hozza létre, hogy
azt mondja: "Jelen vagyok."
04:57:22.552 --> 04:57:27.378
Senkinek nincs joga megváltoztatni,
ha azt "Isten" -nek nevezi,
04:57:27.379 --> 04:57:31.359
Én... több mint szívesen
használom az Isten szót.
04:57:31.662 --> 04:57:34.806
Ha "Creation" -nek
hívod, nincs probléma.
04:57:34.846 --> 04:57:38.666
Ha azt 'Source' -nek hívnám,
nincs semmi probléma.
04:57:39.239 --> 04:57:43.138
Ha "Universe" -ként akarsz
hívni, nincs semmi probléma.
04:57:43.932 --> 04:57:45.659
Mi Creators vagyunk.
04:57:46.829 --> 04:57:50.702
A létrehozás képét
nem módosíthatja.
04:57:52.942 --> 04:58:00.048
Szerették volna csökkenteni
a szépségápolási óvodákat?
04:58:02.961 --> 04:58:04.706
Nem tudom elképzelni.
04:58:07.210 --> 04:58:14.484
Nem megengedett, mert a
Source, Creation teljes célja
04:58:14.485 --> 04:58:16.244
Bármit is nevezel.
04:58:17.662 --> 04:58:23.879
Van-e működni ahhoz, hogy
bővelkedjen egyre több és több.
04:58:24.231 --> 04:58:29.344
Mivel a bővítésnek nincs vége.
Nincsenek korlátok.
04:58:30.001 --> 04:58:33.846
Képes vagy arra, hogy egy új
bolygóvá válj, mint a Föld.
04:58:33.854 --> 04:58:35.426
Most rájössz.
04:58:35.468 --> 04:58:40.648
Te, mint egyetlen lélek teljes
bolygórendszerré válhatsz
04:58:40.649 --> 04:58:44.869
Minden olyan bőséggel, amelyet
a Földanya adott nekünk.
04:58:45.441 --> 04:58:46.659
Ez vagy te.
04:58:46.850 --> 04:58:50.546
És azt szeretnék elszigetelni,
csökkenteni akarják,
04:58:50.816 --> 04:58:54.296
Meg akarják szüntetni?
Elnézést!
04:58:58.820 --> 04:59:02.092
Most megérted, milyen szép vagy?
04:59:03.165 --> 04:59:07.118
Miért táplálod egymást, mert
mindenki érezte a veszélyt
04:59:07.119 --> 04:59:09.621
Valami igazán,
tényleg, nagyon rossz?
04:59:10.410 --> 04:59:13.672
Most térj vissza a tanításokhoz,
amit neked magyaráz.
04:59:14.252 --> 04:59:17.685
Fontos vagy...
Meglévő jelentőségét.
04:59:17.791 --> 04:59:20.844
Több Lélek létrehozása,
egyre több Lélek.
04:59:21.325 --> 04:59:22.933
Ön védett,
04:59:25.427 --> 04:59:26.913
Ön vezetett.
04:59:27.467 --> 04:59:29.413
Most itt az ideje felnőni.
04:59:31.141 --> 04:59:34.475
Most itt az ideje,
hogy vállára vigye
04:59:35.985 --> 04:59:42.699
Hogy a végtelen sokaságot
megteremtse bármit is fog utazni.
04:59:53.153 --> 04:59:55.965
Nem fogják leállítani ezt
a gyerekszobát, igaz?
04:59:55.966 --> 04:59:57.499
Nem hiszem.
04:59:58.975 --> 05:00:02.391
Sokkal többet kell megtanulnunk,
sokkal többet kell adnunk.
05:00:02.437 --> 05:00:06.857
Még sok más van, hogy
létrehozzunk és hálásak legyünk.
05:00:14.379 --> 05:00:20.300
Van-e valaki, aki emlékszik rá, amikor
azt mondta, vagy egy másik témát?
05:00:20.301 --> 05:00:25.151
Vagy hozzáadhatod ezt, mit
gondolsz, hogyan fogunk fejlődni?
05:00:25.173 --> 05:00:30.519
Vagy, mikor megyünk az úton, hogyan
vagy te, vagy hogy érzed magad?
05:00:30.521 --> 05:00:33.074
Eljössz velünk
megosztani velünk?
05:00:53.510 --> 05:00:56.330
(AT) A szándék alakítja a szavakat.
05:00:57.114 --> 05:01:04.104
A szavak egy lélegzetvétel, amelyet a
fizikai tulajdonságok alakítanak ki,
05:01:04.706 --> 05:01:08.133
A torkod, összeszed.
05:01:08.235 --> 05:01:15.178
Ha mikroszkopikus szinten
nézi, minden pillanatban,
05:01:15.229 --> 05:01:24.399
A tudomány, a mai tudomány,
mint izom reflexió érzékeli,
05:01:24.473 --> 05:01:27.053
Mint a szivattyúzás.
05:01:28.179 --> 05:01:35.909
A mi szándékaink tükröződnek a
fizikaiasságunkkal, ha szeretné...
05:01:38.357 --> 05:01:41.637
Amit szándékosan
mondok, a mi lelkünk,
05:01:43.855 --> 05:01:46.825
Úgy értem, hogy erre
a pontra jöttünk?
05:01:46.930 --> 05:01:54.600
Tükröződik benne, és a szavaid kijönnek...
a torkodból jön ki
05:01:54.757 --> 05:02:04.547
A Lelke tükrözésének, a szándékodnak,
a fizikaiasságodnak a hatásával.
05:02:08.098 --> 05:02:14.938
Olyan, mint egy tükör, ahogy azt mondtam...
Mint... Keshe asszony mondta:
05:02:16.203 --> 05:02:18.657
"Nézd meg a tükörképet", ez az!
05:02:18.658 --> 05:02:26.668
Te... ez az, amit egy, a... interakció
hurokába nézel, egész idő alatt,
05:02:26.950 --> 05:02:32.341
Ez csak mi teszünk igazán, nem mi.
Mi... ez az, amit nem csinálunk?
05:02:32.342 --> 05:02:37.380
Nem tudom... még nem
jöttünk erre a megértésre?
05:02:37.381 --> 05:02:42.121
Ébredj, csak csináld a
hurkot, csináljuk, nem?
05:02:42.181 --> 05:02:50.614
Minden alkalommal, egyszerre, ugyanazt
csinálja... a pillanatok alatt,
05:02:50.615 --> 05:02:58.165
Pillanatról pillanatra, hogy ezt a
valóságot megteremtjük magunk előtt...
05:02:59.479 --> 05:03:06.619
... Ez csak, hogy valami,
amikor jön egy pont,
05:03:06.649 --> 05:03:13.698
Te, játszol a... játékoddal, és
olyan pontig jön, hogy unatkozol
05:03:13.699 --> 05:03:18.189
És akkor megérted, hogy ez az illúzió.
[Nevet]
05:03:18.264 --> 05:03:25.544
Olyan, mint, oké, hol voltam,
tetszik, olyan, mint egy mély...
05:03:25.661 --> 05:03:28.331
...
05:03:30.129 --> 05:03:37.168
... stop point. Ez történik.
Játékokkal játszunk, jön
05:03:37.169 --> 05:03:41.479
Olyan pontig jött, ahol szükségünk
van, valóban meg kell állnunk
05:03:42.554 --> 05:03:49.284
És folytatni, az
intuíció nem igaz?
05:03:49.889 --> 05:03:57.058
Nem? Ez az intuíció...
valójában tényleg kiábrándít
05:03:57.059 --> 05:04:02.709
Tudásaink miatt a tudás
egy ponttal jött...
05:04:05.224 --> 05:04:11.474
... Keshe Alapítvány... a mi életünkkel,
minden össze van kapcsolva, nem csak.
05:04:11.590 --> 05:04:19.530
Alapítvány, minden, mindenkiünknek
van saját gyűlése, elkerülhetetlen.
05:04:20.763 --> 05:04:28.762
Egy pontig... ami valójában elkerülhetetlen,
az az, hogy a szegmensben vagyunk
05:04:28.763 --> 05:04:34.383
A megértésről, amely növekszik.
05:04:34.726 --> 05:04:40.565
Így kell vennünk a kötelet mostantól,
hogy képes legyen... csak húzni,
05:04:40.566 --> 05:04:50.016
Tényleg... és mi...
itt vagyunk. Köszönöm.
05:04:51.212 --> 05:04:53.342
(CdR) Üdvözlöm.
Köszönöm.
05:05:05.176 --> 05:05:07.236
Bárki más?
05:05:11.562 --> 05:05:15.252
(EK)... Hadd említsek egy
dolgot, amit elfelejtettem.
05:05:16.426 --> 05:05:22.910
(CdR) Igen.
(EK)... próbáltam és megpróbáltam...
05:05:22.911 --> 05:05:29.431
Hogy kitaláljam... miért van csak
korlátozott hőségem a házamban.
05:05:30.263 --> 05:05:34.173
Megkaptuk a magyarázatot
a GANS-ek felállításáról
05:05:34.435 --> 05:05:39.035
És megkaptuk a magyarázatot a nano
bevonatú lemezek elhelyezéséről
05:05:40.691 --> 05:05:43.501
De nem hiszem, hogy
ez a teljes történet.
05:05:44.023 --> 05:05:50.233
... Az én megértésem, amikor
betakarítunk energiát.
05:05:50.677 --> 05:05:57.127
És a ház fűtése a betakarítás
energiájának egy formája,
05:05:57.938 --> 05:06:04.688
Ez azért történik, mert
kölcsönhatás van a mezők között.
05:06:07.789 --> 05:06:17.109
És az én megértésem szerint, ahhoz, hogy
betakaríthassam az energiát, hasznos energiát...
05:06:18.116 --> 05:06:22.036
... legalább egy
helyzetben, amit értek,
05:06:23.024 --> 05:06:29.824
Szükség van egy statikus mezőre, és
szüksége van egy dinamikus mezőre.
05:06:31.402 --> 05:06:40.512
A MaGrav-ban van a három
golyó, különböző anyagokkal
05:06:40.911 --> 05:06:48.531
És ez egy gradienst hoz létre, és
a gradiens az oka a golyóknak.
05:06:49.942 --> 05:06:55.072
A golyókat a... MaGrav tekercsek
középpontjába helyezzük
05:06:55.302 --> 05:07:02.102
Így a környezet a MaGrav tekercsek
számára a statikus mező.
05:07:03.699 --> 05:07:12.999
Amikor csatlakoztatod a MaGrav-ot a
rácshoz, hozzáadod az AC feszültséget
05:07:13.530 --> 05:07:19.440
És ez körül... plusz,
mínusz 330-40 Volt
05:07:21.419 --> 05:07:26.459
És a GANS-kkel és a tekercsek
nanoprofilozásával együtt
05:07:26.503 --> 05:07:28.963
Kapsz egy dinamikus mezőt.
05:07:29.635 --> 05:07:33.475
Ez a dinamikus mező
polarizációt hoz létre
05:07:33.887 --> 05:07:39.957
És ettől a polarizációtól
extra plazma keletkezik.
05:07:40.598 --> 05:07:47.068
A plazma kondenzátorok átalakításával
energiát nyerhet a házához.
05:07:49.286 --> 05:07:55.226
Ha újonc vagy, és még
soha nem volt MaGrav
05:07:55.407 --> 05:07:59.157
Nincs a MaGrav mezője a házban.
05:07:59.886 --> 05:08:06.211
És ha hallgatsz a Tanításra,
tedd a GANS zsákot a szobádba
05:08:06.241 --> 05:08:11.301
És két nano bevonatú
lemez, akkor egy kis,
05:08:11.991 --> 05:08:17.011
De nem elegendő a ház melegítésére,
mert a mezők túl gyengék
05:08:17.109 --> 05:08:20.709
És az energiamennyiség
túl kevés.
05:08:22.986 --> 05:08:28.625
A hölgy, akiről megtudtam, korábban
MaGravt csináltatta, úgy gondolom
05:08:28.626 --> 05:08:33.736
Lakását a MaGrav
mezeivel átitatták.
05:08:34.188 --> 05:08:38.243
Tehát amikor hozzáadta ezeket a lemezeket,
ez csak egy kis kiegészítés volt.
05:08:38.453 --> 05:08:45.942
Ami valóban ott volt, minden olyan mező volt,
amely nagyon erős, statikus mezővel rendelkezik
05:08:45.943 --> 05:08:50.582
És az ott található
MaGravs mezők
05:08:50.583 --> 05:08:54.783
Plusz azok, amelyek ott voltak,
nem kapcsolódtak egymáshoz.
05:08:56.255 --> 05:09:01.654
Minden gondomban, hogy megtudd,
miért nem kaptam hő, és volt hő
05:09:01.655 --> 05:09:06.335
Egyébként más helyeken,
sokat gondolkodtam erről.
05:09:06.433 --> 05:09:10.743
És amint megkaptam ezt a
összeszerelt MaGrav-ot,
05:09:11.454 --> 05:09:14.974
Hogy hazaküldtem Afrikából,
és összeállítottam itt.
05:09:15.377 --> 05:09:19.227
Amint megtapodtam, a
hőmérséklet ott volt.
05:09:19.864 --> 05:09:26.273
Tehát az a kérdés, hogy milyen
erősek a mezők, mert ha ez...
05:09:26.274 --> 05:09:29.903
Ez a gondolatom szerint
nagyon logikus
05:09:29.904 --> 05:09:33.173
Ha gyenge meződ van, akkor
kevés energiát termelsz,
05:09:33.174 --> 05:09:37.024
Ha erős meződ van,
sokkal többet termesz.
05:09:37.901 --> 05:09:43.381
Tehát mindazoknak, akik ezt
a házat melegíteni akarják,
05:09:43.835 --> 05:09:47.024
Meg kell csinálnod a GANS-eket,
meg kell csinálnod a GANS vizet,
05:09:47.025 --> 05:09:51.892
Be kell állítanod a GANS-et
a szobádban, ahogy kellene.
05:09:51.912 --> 05:09:57.133
És a Föld mágneses mezője
szerint kell tájékozódnia,
05:09:57.134 --> 05:10:03.103
Hogy a legjobb eredményeket kapja,
és hozzá kell adnia a MaGrav-ot,
05:10:03.104 --> 05:10:06.857
Annak érdekében, hogy az erősebb
dinamikus mezők jöjjenek létre.
05:10:06.859 --> 05:10:14.053
Ezután megkapja a kölcsönhatást a statikus
mezők között a szobákban és a MaGrav-ban.
05:10:14.667 --> 05:10:20.498
És meglepő, hogy milyen
erős a mező a MaGrav-tól
05:10:20.500 --> 05:10:28.244
Sok a fáj... a Nano bevonatban,
és még nem tökéletes
05:10:29.147 --> 05:10:32.805
Hogy az egyik házból
a másikba juthat.
05:10:32.940 --> 05:10:34.891
Hogy a pince...
05:10:35.506 --> 05:10:38.787
(AT) A MaGrav egység nincs polaritással.
05:10:40.318 --> 05:10:43.943
(EK) Nem, nem én...
(AT) A MaGrav egységnek nincs mínusz és plusz.
05:10:44.306 --> 05:10:53.083
A MaGrav Egység saját
megértését kezdeményezi
05:10:53.210 --> 05:10:59.789
A vele kölcsönhatásban álló
személy megfigyelési pontja.
05:11:00.577 --> 05:11:09.202
Amit kifejező interakcióját jelenti,
mindenki megértését jelenti.
05:11:10.297 --> 05:11:12.430
Az interakció egyedülálló.
05:11:12.848 --> 05:11:15.662
Minden személy a MaGrav-val
való interakció egyedülálló.
05:11:15.663 --> 05:11:19.086
Nincs polaritás, nincs
mínus és plusz.
05:11:19.087 --> 05:11:22.460
Hol jöttünk, hogy megértsük...
én vagyok...
05:11:23.121 --> 05:11:25.344
Én voltam, beszéltem?
05:11:26.594 --> 05:11:28.791
(EK) Igen, te vagy.
(AT) Hallasz engem? Oké.
05:11:29.797 --> 05:11:32.131
(EK) Igen, azt
gondolom, azt hiszem,
05:11:32.141 --> 05:11:35.613
Meg kell értened, amikor
polaritásról beszélek.
05:11:35.883 --> 05:11:41.191
Ez a váltakozó
feszültségből jön létre.
05:11:41.555 --> 05:11:46.709
Sok éven át dolgoztam ezzel
a Nano bevonat nélkül
05:11:48.070 --> 05:11:54.877
És ez nem az Ohm-törvény
vagy valami ilyesmi.
05:11:55.687 --> 05:11:56.796
(AT) Igen uram.
05:11:56.797 --> 05:12:00.198
(EK) Ezen kívül tudományos
cikkek is vannak.
05:12:01.325 --> 05:12:03.168
(AT) Nos igen, tudom,
ismerem azokat.
05:12:03.169 --> 05:12:07.749
(EK) Nem, nem kell. Talán nem kellene
erről beszélnem ezen a fórumon, de...
05:12:07.750 --> 05:12:12.273
De a legfontosabb pont, az a megértésem,
hogy van egy statikus Field és
05:12:12.274 --> 05:12:17.544
Egy dinamikus mező és a két
mező közötti kölcsönhatás...
05:12:17.574 --> 05:12:21.606
(AT) Amit mi, mi, mit
beszélünk a harmadik állam
05:12:21.611 --> 05:12:26.351
Vagy a mai fizika megértése.
05:12:26.352 --> 05:12:33.909
Mi... mikor Nano-bevonatú,
akkor elhagyja ezt a Földet,
05:12:34.225 --> 05:12:39.935
Olyan állapotba kerül, ahol
én vagyok, mondom a negyedik.
05:12:41.408 --> 05:12:49.094
Nem az a név, amelyik megadja az államot,
hanem a rés, amelyet létrehoztak
05:12:49.095 --> 05:12:56.875
Az extenzív hő kölcsönhatásán keresztül
létrejön az a tér. Ha egyszer...
05:12:59.315 --> 05:13:05.273
Jobban meg kell értenünk
hamuinkat, Carbon.
05:13:05.274 --> 05:13:10.603
Meg kell értenünk
teremtményeink lényegét,
05:13:11.033 --> 05:13:16.436
Sár és víz, és a
másik, egyéb anyagok,
05:13:16.481 --> 05:13:25.197
Hogy mindannyian kombináltak és soha nem
számítanak róluk, jelenleg más szinten vagyunk.
05:13:25.463 --> 05:13:30.167
És mi vagyunk a téren a
Forth Matter között.
05:13:30.168 --> 05:13:35.700
Ez minden, amit mondhatok,
és az ötödik, az...
05:13:35.800 --> 05:13:44.012
A plazmaállapotba, ahol
Caroline Keshe asszony...
05:13:44.662 --> 05:13:48.114
Mindazok a megértések
és mondások, minden...
05:13:48.154 --> 05:13:51.924
Mindezt a misszió
irányába, mindez felé...
05:13:53.864 --> 05:13:58.664
Sajnálom a kanyargást, a
polaritást, hol vagyunk?
05:13:58.988 --> 05:14:00.268
Szeretnék megérteni...
(EK) Igen, de...
05:14:00.288 --> 05:14:03.662
(AT) mi, milyen
fizika beszélünk?
05:14:03.663 --> 05:14:05.531
Hol érkeztünk?
05:14:05.696 --> 05:14:11.163
És anyagi oldala, lényege
05:14:11.285 --> 05:14:14.086
Ha megnézzed, a...
05:14:14.087 --> 05:14:22.090
A... szeme... legalábbis
mintha a másik oldalról nézne
05:14:22.091 --> 05:14:26.490
Ha látod, akkor...
Mindent elavult.
05:14:26.491 --> 05:14:29.308
Donna, nem tudom, mi az.
05:14:30.775 --> 05:14:35.389
(EK) Szerintem minden tisztelettel,
azt hiszem, félreértjük egymást
05:14:35.501 --> 05:14:37.645
Mert a kommunikáció nehéz.
05:14:37.770 --> 05:14:43.490
A kommunikáció az, amit mondunk...
Gesztus, az intonáció, az érzelmek
05:14:43.579 --> 05:14:46.092
És a korábbi ismeretek.
05:14:46.431 --> 05:14:49.752
Amikor Fieldről beszélek, nem
beszélgetek az elektromos mezőkről.
05:14:49.753 --> 05:14:51.803
Beszélek a plazmáról.
05:14:54.406 --> 05:14:55.707
Ez egy dolog...
05:14:58.799 --> 05:15:00.943
És ott is...
(CdR) Egy dolog, amit...
05:15:00.944 --> 05:15:05.864
(EK) Egy, egy, még egy dolog.
Én is "újoncként"
05:15:06.001 --> 05:15:11.208
De amint egy munkaműszert
kapok, elkezdem mérni őket.
05:15:11.243 --> 05:15:17.289
Mert én is szeretnék egy kicsit...
új dolgokat felvenni a tudásba
05:15:17.290 --> 05:15:20.214
Mert többet akarok
mérni és megérteni
05:15:20.676 --> 05:15:23.002
És meg lehet mérni, biztos vagyok benne.
05:15:23.764 --> 05:15:27.199
Mert mindig lesz interakció
05:15:27.200 --> 05:15:31.670
A Plazma és a
közönséges elektronok.
05:15:31.910 --> 05:15:34.253
Nem tud teljesen megkerülni.
05:15:34.343 --> 05:15:42.356
Biztosíthatsz valamit, ami reagálhat rá,
biztos vagyok benne, és megpróbálom.
05:15:43.512 --> 05:15:47.527
Én... Sok megbeszélésen találkoztam
azzal, hogy ez az emberek vádolnak
05:15:47.528 --> 05:15:52.623
Gondolkodás teljesen hagyományos,
de még nem tettem tíz éven át.
05:15:52.786 --> 05:15:57.833
Sokat tanultam a hétköznapi elektronikáról,
a közönséges rádióhullámokról
05:15:57.834 --> 05:16:00.652
És a szokásos kibocsátások.
05:16:01.788 --> 05:16:07.113
De azt hiszem, felemeltem abau...
abo... fölötte.
05:16:07.612 --> 05:16:12.692
De a probléma az, hogy
minden eddigi berendezésünk
05:16:14.034 --> 05:16:17.260
A közönséges ismert
világban dolgozik.
05:16:17.672 --> 05:16:22.453
Amire szükségünk van, a plazma
mérésére szolgáló módszerek
05:16:22.454 --> 05:16:26.686
Annak érdekében, hogy képes
legyen mérni, amit alkotunk
05:16:27.283 --> 05:16:32.974
Hogy készítsenek más alkotásokat,
hasonlítsák össze és javítsák őket.
05:16:33.258 --> 05:16:35.780
(AT) Nos, ez annyira
egyszerű, a módszer jön
05:16:36.450 --> 05:16:41.405
Az egyes egyének
légköri állapotában.
05:16:42.127 --> 05:16:50.679
Ez egyedülálló, ez a feltétel teljesen
és csodálatosan az Önhöz tartozik.
05:16:51.057 --> 05:16:56.636
De a megértés összessége
általános, mindenki összeomlik.
05:16:58.475 --> 05:17:02.433
Ez a saját egyedi formula,
amiről beszélünk.
05:17:02.873 --> 05:17:09.346
Ez az a hely, ahol, ahol
élsz, a sajátod... serenád,
05:17:09.416 --> 05:17:15.099
Ez a saját szépsége, ez a
saját teremtés egyedülálló
05:17:15.269 --> 05:17:16.742
Mert egyedül vagytok.
05:17:16.743 --> 05:17:20.146
Van, mind robot
vagy robot vagy...
05:17:20.536 --> 05:17:26.449
Hogyan tudjuk létrehozni a
képletet mind robotok... robotok?
05:17:26.969 --> 05:17:28.353
Ez lehetetlen...
(EK) Nem, nem...
05:17:28.393 --> 05:17:31.292
(AT) Nem, mindannyian egyének vagyunk.
05:17:31.293 --> 05:17:35.658
Így tehát az egész
rendszer összeomlik.
05:17:35.659 --> 05:17:37.598
Ezt próbáljuk megtenni.
05:17:37.648 --> 05:17:42.080
Mindannyian egyének vagyunk, hozunk magunkat...
Megpróbálunk un... lebontani
05:17:42.081 --> 05:17:47.893
Megértés az egyéni...
Érzelem, Szerelem.
05:17:48.323 --> 05:17:51.862
Mi a kombináció mindezekkel?
05:17:51.863 --> 05:17:58.999
Amit tudunk... csak a kis
közösségben képes létrehozni ezt...
05:17:59.329 --> 05:18:03.199
... beszéltem egy falral?
Nem tudom.
05:18:03.314 --> 05:18:06.431
Beszéltem egy tömeggel?
Nem tudom.
05:18:06.432 --> 05:18:11.265
Csak a szívemből beszélek,
bárki, aki azt hiszi.
05:18:11.266 --> 05:18:18.666
Nem vagyok újra valaki, csak
kirobbantja magát... csak...
05:18:20.074 --> 05:18:24.217
Nem mondhatom: "Nem szeretlek embert".
(nevetés)
05:18:24.536 --> 05:18:29.176
Csak annyira szeretlek, mert hagytad, hogy
beszéljek, engedje meg, hogy így beszéljek.
05:18:29.177 --> 05:18:30.560
Tudod, mire gondolok?
05:18:30.561 --> 05:18:34.911
Ez az... ez az interakció,
amellyel mi van és...
05:18:35.116 --> 05:18:38.206
Bármit mondasz,
annyira szeretem.
05:18:38.218 --> 05:18:42.998
Annak érdekében, hogy megérts
engem, tudok választ adni neked
05:18:43.031 --> 05:18:47.845
És... ez az, ez a
megértés, ezt értem.
05:18:47.846 --> 05:18:50.082
Tévedek? Nem tudom.
05:18:51.254 --> 05:18:58.591
De te, te vagy, valójában
az, amiről beszélsz.
05:18:58.854 --> 05:19:00.728
Rólam beszélsz.
05:19:02.004 --> 05:19:06.512
(CdR) A szép dolog az,
hogy ezek az úriemberek,
05:19:07.345 --> 05:19:11.116
A, nem tudom kimondani a neveket,
mert nem tudom elolvasni,
05:19:12.261 --> 05:19:18.274
Én... szeretnéd összekapcsolni a kettőt
az expresszálásban és a gondolkodásban
05:19:18.275 --> 05:19:21.514
A plazma két különböző
országában.
05:19:21.788 --> 05:19:25.631
De próbáltam eljutni a
kommunikációhoz azokért
05:19:25.632 --> 05:19:28.968
Amelyek nem ismerik
a plazmamezőket,
05:19:28.969 --> 05:19:34.971
Hogy megpróbálja kézzelfogható magyarázatot
adni neked, amit legalább megtehetsz
05:19:35.441 --> 05:19:41.141
Nyilvánvalóvá teszi, mit
csinál ez az egész téma.
05:19:41.158 --> 05:19:45.531
Mit érzékel, mit láthatsz,
mit regisztrálhatsz.
05:19:45.749 --> 05:19:50.575
Nagyon keményen próbálsz megtalálni a módját,
hogyan fejezheted ki azt az Anyagállamban
05:19:50.727 --> 05:19:53.884
Hogy vizualizálhatja
és megjelenítheti azt
05:19:53.886 --> 05:19:56.243
Hogy az emberek megérthessék.
05:19:56.917 --> 05:19:59.850
De igazad van, amit
elmagyaráztál,
05:19:59.851 --> 05:20:05.553
Meg kell teremteni, hogy
elindulhat, ez a dinamika.
05:20:05.624 --> 05:20:10.290
Ha nem, az orvosok nagyon
egyszerűen elmagyarázzák,
05:20:10.979 --> 05:20:15.958
Ha valami magyarázatról
beszélnek,
05:20:16.090 --> 05:20:19.610
De orvosi szinten mindig azt
mondják a helyzetetekről
05:20:19.611 --> 05:20:25.036
2-től 1-ig vagy 3-tól 1-ig vagy
3-tól 2-ig, mert létrehoznia kell
05:20:25.037 --> 05:20:26.978
A mezők dinamikája.
05:20:27.361 --> 05:20:30.503
És azt hiszem, pontosan
ezt akarta kifejezni
05:20:30.504 --> 05:20:35.006
A MaGrav rendszerbe, amely
annyira kedves a szívéhez
05:20:35.007 --> 05:20:38.354
Mert az adott
környezetben dolgozol.
05:20:38.355 --> 05:20:44.209
Tehát tényleg egy olyan küldetésen, hogy
összekapcsolja a kettőt, amely annyira más.
05:20:44.587 --> 05:20:47.635
És próbálj meg megtalálni azt
a módot, hogy kifejezze ezt.
05:20:47.636 --> 05:20:50.551
Az Anyagállamban az emberek, akik
még mindig ezen a mezőn vannak
05:20:50.552 --> 05:20:54.774
Hogy legalább megértésükhöz
kapcsolódhatnak.
05:20:55.111 --> 05:20:57.979
De helyes, hogy létre kell
hoznia egy dinamikust
05:20:57.980 --> 05:21:00.039
Különben nem fog működni.
05:21:00.284 --> 05:21:03.986
Ezért kell csatlakoztatnia
a MaGravt egy hűtőhöz
05:21:04.276 --> 05:21:08.516
Mert ott van egy
impulzus, ami mozog.
05:21:08.517 --> 05:21:10.011
Olyan, mint egy szívverés.
05:21:10.013 --> 05:21:13.453
Ha nem találsz szívverést a MaGrav
rendszeredben, akkor nem fog működni.
05:21:14.350 --> 05:21:17.973
Ez egy másik dolog, ezért
jöttek ki a tanácsok
05:21:17.974 --> 05:21:22.140
Amikor csatlakoztatod a MaGrav-ot,
csatlakoztasd az első dolgot
05:21:22.141 --> 05:21:27.767
A hűtőszekrény első csatlakozójába, mert a
hűtőszekrény termosztáttal rendelkezik.
05:21:27.836 --> 05:21:31.536
A termosztát minden alkalommal
bekapcsolódik a hőmérsékletre
05:21:31.537 --> 05:21:35.987
Nem elég hűvös a hűtőben,
tehát impulzust ad.
05:21:36.895 --> 05:21:41.332
Tehát létrehoz egy
szívverést az etetésnek.
05:21:41.539 --> 05:21:46.638
A fizikálisságod is
folytatja a szívverést
05:21:46.639 --> 05:21:49.072
Ezért impulzusnak kell lennie.
05:21:49.125 --> 05:21:52.255
Az impulzust nagyon jól
magyarázta Keshe úr
05:21:52.272 --> 05:21:54.199
A sorozatban hogyan működik.
05:21:54.418 --> 05:21:56.584
A MaGrav nem különbözik.
05:21:57.972 --> 05:22:02.689
Nem aktiválhatsz valamit anélkül,
hogy megadnád az élet impulzusát.
05:22:03.053 --> 05:22:07.028
De az első impulzus a szándékod.
05:22:08.073 --> 05:22:11.383
És akkor elkezdheti feltárni,
hogy mit akarsz, és hogyan akarja
05:22:11.384 --> 05:22:14.177
És akkor láthatja az Ön által
létrehozott állapotban
05:22:14.178 --> 05:22:16.634
Milyen pulzus fog
visszajelzést adni neked.
05:22:16.804 --> 05:22:21.924
Sötét vagy, te rossz vagy,
nagyon energikus vagy
05:22:21.925 --> 05:22:25.602
Így legalább a
Nano-kabátot a házadban.
05:22:26.226 --> 05:22:33.068
Páciens vagy csendesebb ember
vagy, a házad valószínűleg megy
05:22:33.069 --> 05:22:36.196
Nagyon nyugodt nano
bevonatok folyamata.
05:22:37.327 --> 05:22:44.929
Tehát tükrözi a Teremtőt,
tükrözi a szándékot,
05:22:45.599 --> 05:22:51.905
Azt tükrözi, amit adsz,
mert egy ad és vesz.
05:22:52.147 --> 05:22:56.859
Megkapta az életet tőled, de
szüksége van egy kick-start pontra
05:22:56.860 --> 05:22:58.506
Hogy visszaszerezze.
05:22:58.632 --> 05:23:00.333
Tehát egy adni és venni
05:23:00.564 --> 05:23:03.107
Amint azt a MOZHAN-nak
elmagyarázták.
05:23:04.828 --> 05:23:10.433
Most meg kell tanulnod, hogyan
töltsd fel a saját poharat,
05:23:10.434 --> 05:23:16.092
Hogy rögtön elkezdett gyönyörű
gyalogló MaGrav rendszerré válni
05:23:16.568 --> 05:23:18.699
Vagy bármit is akarsz hívni.
05:23:19.647 --> 05:23:23.402
De nem táplálod a saját
Lelket, hogy növekedjen.
05:23:24.189 --> 05:23:26.405
A MaGravs ugyanazon
a szinten dolgozik,
05:23:26.998 --> 05:23:29.609
A csillagformációk ugyanazon
a szinten dolgoznak.
05:23:32.052 --> 05:23:37.417
Ha megértené az interakciót, hogy az
embereknek nagyon könnyűnek kell lenniük
05:23:37.427 --> 05:23:41.030
Hogy megértsék, hogyan tudják
elindítani MaGravt a mai naptól.
05:23:42.422 --> 05:23:47.203
Hogyan körülveszed őket a
Szeretet és a gondozás által
05:23:47.204 --> 05:23:49.210
Visszaadják az ajándékot.
05:23:49.244 --> 05:23:51.783
Ez az egész energia célja.
05:23:51.904 --> 05:23:58.326
Mindig megkapja azt, valahonnan létrejön,
hogy jöjjön vissza, hogy visszaadja
05:23:58.327 --> 05:24:01.607
Ebben a nagylelkűségben, most
milyen nagylelkű vagy te.
05:24:03.167 --> 05:24:06.830
Mennyire nagylelkű
vagy a teremtésedben?
05:24:07.868 --> 05:24:11.134
Mert most újra átadja
neked, milyen nagylelkű
05:24:11.135 --> 05:24:13.156
Te vagy a saját Lelke felé.
05:24:18.571 --> 05:24:21.269
Ez az, amit Keshe úr tanított.
05:24:21.309 --> 05:24:27.116
Először adjátok meg, hogy megtanulják, hogyan
kapják meg, hogy cserébe többet adjanak.
05:24:27.717 --> 05:24:33.013
Így növeli a mezőket, így
bővítheti a mezőket.
05:24:34.170 --> 05:24:37.772
És gyönyörű a különböző
utak, amikért gondolkodnak
05:24:38.137 --> 05:24:41.450
És megpróbálja elemezni és
megpróbálni elhelyezni magát.
05:24:41.484 --> 05:24:45.211
Folytassam, mert nem rossz,
ahogy Keshe úr mondta.
05:24:45.297 --> 05:24:49.767
Csak az az út, amelyen sétálsz,
hogy létrehozd a valóságot.
05:24:50.947 --> 05:24:53.303
Tartsa a megfelelő módon etetni.
05:24:53.780 --> 05:24:56.723
Senki sem félreértette senki.
05:24:57.092 --> 05:25:00.161
Ez csak kiegészítés egy ajándék
05:25:02.312 --> 05:25:05.644
Amely megváltoztatta a polaritást,
hogy valami mást hoz.
05:25:07.046 --> 05:25:08.973
(EK) Teljes mértékben egyetértek Caroline-val.
05:25:09.080 --> 05:25:15.368
És mindannyian el kell ismernünk,
hogy ez a technológia az.
05:25:15.369 --> 05:25:18.460
Az élet és a teremtés összessége.
05:25:19.388 --> 05:25:27.849
Figyelembe véve ennek összetettségét,
talán nem az alapkötelezettségben
05:25:28.229 --> 05:25:33.550
De hogyan használhatjuk
ezt a javára
05:25:33.551 --> 05:25:38.217
E bolygóról és annak lakóiról.
05:25:38.817 --> 05:25:41.583
Annyi szög van hozzá.
05:25:43.273 --> 05:25:48.868
És szerencsés helyzetben vagyok, hogy
rendelkezem felszereléssel, így mérhetem.
05:25:49.350 --> 05:25:59.383
És útközben én még több dolgot hozok
létre, ami működik... a Keshe út.
05:25:59.988 --> 05:26:06.200
Megpróbálom számszerűsíteni azt, és
úgy gondolom, hogy ez a helyes dolog
05:26:06.201 --> 05:26:13.882
Mert szükségünk van más eszközökkel ahhoz,
hogy több embert szerezzünk be ebben.
05:26:14.810 --> 05:26:21.291
Gondolj csak arra a tanításra,
ahol másnap lehet, ahol lehetne
05:26:21.292 --> 05:26:26.993
Illusztrálja, hogy ez a víz
nem normális pH-mérővel.
05:26:28.621 --> 05:26:32.851
Ez meggyőzte az embereket
vagy a pH-papírt.
05:26:33.461 --> 05:26:39.041
Ez csak egyszerű víz, hogyan
változtathatja meg annyira a pH-értéket?
05:26:39.713 --> 05:26:42.429
És még csak nem is
került kapcsolatba vele.
05:26:44.266 --> 05:26:48.647
És szerintem ugyanaz a
MaGrav és sok más találmány.
05:26:48.648 --> 05:26:54.809
És ezt alaposan tanulmányozva és
megértettem a mögötte levő alapelveket
05:26:54.916 --> 05:26:57.460
Több dolgot tudunk létrehozni.
05:26:58.359 --> 05:27:04.212
De természetesen újszülöttként
nem tudok lépést tartani azzal,
05:27:04.412 --> 05:27:09.656
És Keshe úr új
dolgokat mutatott be.
05:27:09.697 --> 05:27:13.469
De én nem szabad bénultanom.
05:27:13.470 --> 05:27:18.245
Nekem ezzel együtt kell
dolgoznom, hogy megértsem
05:27:18.246 --> 05:27:22.348
És talán olyan helyzetbe kerülhet,
amelyet egy nap tudok létrehozni
05:27:22.349 --> 05:27:24.998
Egy új dolog, ami javára válik.
05:27:25.598 --> 05:27:27.337
Ez a célom.
05:27:28.543 --> 05:27:35.065
És azt hiszem, ez a helyes út,
mert sok emberre van szüksége.
05:27:35.855 --> 05:27:41.635
(CdR) Ezért a visszafordításnak halottnak kell
lennie, hogy Keshe úr nagyon egyértelmű volt.
05:27:42.124 --> 05:27:45.221
Valóban többször is
megismételte ezt a csendet.
05:27:45.330 --> 05:27:48.699
Azt mondja, ne váljanak
"majom látni, majom nem."
05:27:51.055 --> 05:27:55.295
Ez a legfontosabb dolog,
mert különben tudunk
05:27:55.859 --> 05:27:59.261
Csak fénymásolóvá
váljunk, és nem vagyunk.
05:27:59.658 --> 05:28:05.558
Mindegyik hozzáadja saját ízét, és
kérjük, ne hívja magát újszülöttnek
05:28:05.559 --> 05:28:12.472
Mert több mint megértés
vagy, több mint képes vagy
05:28:12.737 --> 05:28:15.652
Amit eddig elértél,
ilyen rövid idő
05:28:15.653 --> 05:28:18.370
A megértés a munkában,
a teremtésben.
05:28:19.078 --> 05:28:24.067
És tudsz valamit, ami még
releváns is, mert kifejezed
05:28:24.068 --> 05:28:29.368
A legszebb dolog, ami
"az embereket tanítom".
05:28:30.004 --> 05:28:33.697
- Az a szándékom, hogy
több tudást adjak ki.
05:28:36.261 --> 05:28:41.248
És ez egyedivé teszi, hogy ki vagy,
és hogy te vagy, és el fogod érni.
05:28:41.249 --> 05:28:43.247
Mert együtt dolgozol
a Szíveddel,
05:28:43.257 --> 05:28:46.909
Mert te... találtad
a kombinációt
05:28:47.258 --> 05:28:52.851
Amit igazán szeretett csinálni, és láttad
a szükségességet és annak fontosságát
05:28:53.041 --> 05:28:58.512
És most kifejezzük a kívánságodat,
és új utat teremtesz.
05:29:00.318 --> 05:29:02.887
És nem lehet gyönyörűbb.
05:29:05.294 --> 05:29:07.787
Tehát kérlek ne hívj
magadnak egy "újoncnak".
05:29:10.691 --> 05:29:14.985
Érdekes lesz sok újonc,
de már nem újonc vagy
05:29:14.986 --> 05:29:18.670
Mert a szándék teljes
Ethoszjával dolgozik.
05:29:19.845 --> 05:29:22.506
(EK) Minden relatív Caroline.
05:29:23.698 --> 05:29:32.836
Én szeretnék... barátaim ismerőse
volt, afrikai barátom, de nem
05:29:33.206 --> 05:29:36.969
De más dolgom van,
és ez a szépsége
05:29:36.999 --> 05:29:41.554
Mert volt egy dán
üzletember, aki ezt mondta.
05:29:42.167 --> 05:29:47.203
"Elképesztő, hogy mit tehetnek az
emberek, különösen a csapatokban"
05:29:47.734 --> 05:29:52.080
És azt is hallottam, hogy Keshe úr
említette ezt, ezt a kínaiaknak
05:29:52.082 --> 05:29:53.847
És megismételhetem.
05:29:54.587 --> 05:29:58.737
Ha mindent megpróbálsz tudni.
05:30:00.411 --> 05:30:04.275
Úgy véljük, hogy ez egy
csoport, nem fogsz gyorsulni,
05:30:04.277 --> 05:30:09.345
Mintha valamilyen közös
képzésben lennének,
05:30:09.366 --> 05:30:14.206
Nem túl részletes, de a
technológia nagyszerű képét.
05:30:14.213 --> 05:30:21.563
Ezután külön területekre szakosodnak,
hogy közös célt érjenek el.
05:30:22.302 --> 05:30:28.782
Ez olyan módszer, amely mindenki
számára gyorsabb előrelépést jelentene
05:30:29.238 --> 05:30:32.778
És ezt megemlítette a kínaiaknak,
és teljesen egyetértek.
05:30:32.807 --> 05:30:34.847
Ez az út.
05:30:41.102 --> 05:30:43.152
(CdR) Köszönöm megosztásukat, uram.
05:30:44.811 --> 05:30:49.171
És köszönöm, hogy több
fényt hoztak a MaGrav-ra.
05:30:50.278 --> 05:30:55.618
Mert ilyen gyönyörű lények
és ilyen gyönyörű alkotások.
05:30:58.013 --> 05:31:03.772
És most, ha még a CUO-ra is
permetezed az ablakokat,
05:31:03.773 --> 05:31:09.333
Különösen télen kívül
CUO vízzel, GANS vízzel
05:31:10.914 --> 05:31:15.944
És megmosta a házat, tudod,
mikor takarítod meg,
05:31:16.085 --> 05:31:21.125
Normál napi takarítás,
vízzel történő mosás,
05:31:21.126 --> 05:31:29.166
CH3, CO2 és cink
hozzáadása a mosóvízhez.
05:31:29.978 --> 05:31:31.985
Tegye a mosógépbe,
05:31:31.986 --> 05:31:35.476
Tegye a vödörbe, amikor
elkezdi tisztítani.
05:31:35.493 --> 05:31:41.633
Spray a falak és spray a
windows belül és kívül.
05:31:41.635 --> 05:31:44.255
A külső CUO-val, mert
05:31:45.883 --> 05:31:50.569
Biztosan nem fagynak be,
és belülről CO2-vel.
05:31:51.986 --> 05:31:58.576
Ön olyan mezőt hoz létre,
amely stabilizálódni fog
05:31:59.200 --> 05:32:03.080
És több melegséget fog
teremteni a házban
05:32:04.260 --> 05:32:06.220
És stabil lesz.
05:32:07.844 --> 05:32:11.844
Mivel a Nano-bevonatú lemezek,
amelyek az ablakok előtt lógnak,
05:32:11.941 --> 05:32:16.671
Most kölcsönhatásba fog lépni a
többiekkel, és létrehozza a mezőket.
05:32:16.687 --> 05:32:22.127
A ház minden egyes sarkában, a négy
palackban lévő GANS-ben helyezkedtem el.
05:32:22.249 --> 05:32:27.969
Minden szinten, és ha tudok,
én is lefedem minden szobát.
05:32:28.809 --> 05:32:36.209
Szóval, ha csak elhelyezi
őket, létrehozza a mezőket.
05:32:38.571 --> 05:32:43.361
Amikor megmosta a ruháit, indítsa
el a GANS vizek hozzáadását
05:32:43.571 --> 05:32:46.331
A mosógépben, mielőtt elkezdené.
05:32:47.476 --> 05:32:53.526
Mert áthatja a
ruháját a mezőkbe.
05:32:55.234 --> 05:32:59.094
Te... légy gyaloglászokká...
süt a nap,
05:32:59.409 --> 05:33:01.789
Mert a mezők lepleznek.
05:33:02.272 --> 05:33:07.582
Soha nem kap túl sokat, mert csak
akkor kapja meg, amire szüksége van.
05:33:08.249 --> 05:33:13.510
Mert ez egy kiegyenlítő folyamat,
és csak szolgálatra szolgálnak.
05:33:13.511 --> 05:33:16.831
Szóval, bárki, aki megérintette
vagy bárki kapcsolatba lépne...
05:33:17.176 --> 05:33:20.376
A karodat vagy a kéz rázását
05:33:20.548 --> 05:33:25.308
Már átadta a kapcsolat
információit.
05:33:26.631 --> 05:33:29.081
Sok ember nem áll,
05:33:30.539 --> 05:33:38.759
Paul Togóban előhozta, mosott,
ivott, belélegzett, tisztított.
05:33:40.199 --> 05:33:44.669
Ahhoz, hogy mindegyik szinten
segítséget nyújthasson a fizikában.
05:33:44.693 --> 05:33:50.442
Ahhoz, hogy feljöjjön vagy merüljön el a Fields-szal,
hogy minden egyes rész megveheti azt Fields,
05:33:50.443 --> 05:33:53.586
Arányosan kell egyensúlyba
hoznia magát.
05:33:55.117 --> 05:34:00.047
Tehát ez az egyszerű,
05:34:01.520 --> 05:34:05.260
De a kérelem
megtalálásának kérdése.
05:34:06.502 --> 05:34:09.566
Amikor a tél előtt elkezdi
permetezni a kertjeit,
05:34:09.567 --> 05:34:14.557
A növények nem szenvednek fagytól,
különösen akkor, ha CO2-t használnak.
05:34:16.364 --> 05:34:22.124
Ha CUO-t használsz, akkor...
nem fogsz állati életet élni
05:34:22.129 --> 05:34:26.659
Mert nem élvezik a mezőket, ők...
nem szeretik.
05:34:26.697 --> 05:34:30.537
Ha fák vagy növények
vagy fű szenved,
05:34:30.577 --> 05:34:33.027
Még a Nap melegén is.
05:34:33.624 --> 05:34:38.094
Amikor hűvös éjszaka megy
és vizzük őket a GANS-szel,
05:34:38.366 --> 05:34:40.926
Különösen CH3-víz.
05:34:41.255 --> 05:34:45.215
Te táplálod őket, hogy el
tudják venni az energiát,
05:34:45.257 --> 05:34:47.407
Újraegyensúlyozzák magukat.
05:34:49.371 --> 05:34:53.216
Gyümölcsfa, ha már nem
viseli a gyümölcsét,
05:34:53.386 --> 05:34:56.826
És elkezd szenvedni, még
az öreg almafákat is.
05:34:57.405 --> 05:35:02.245
Adj nekik egy CH3-as foltot, vagy
adjon nekik a víz a gyökereik körül.
05:35:02.298 --> 05:35:04.198
Látni fogja, hogy változik.
05:35:04.275 --> 05:35:09.555
Kevés az energia, nem tudnak
termelni, vagy bármi más
05:35:09.594 --> 05:35:13.144
Koruk, vagy a nem megfelelő
körülmények között.
05:35:13.178 --> 05:35:15.828
Újraegyensúlyozod
mindent körülötted.
05:35:20.206 --> 05:35:25.465
Elképesztő, hogy mit tudsz
kiegyensúlyozni, csak a lépésnél
05:35:25.466 --> 05:35:29.606
Hogy időt töltsön öt vagy
tíz percet a kerteden.
05:35:31.337 --> 05:35:36.007
Biztosítja, hogy a szomszéd a
kertjében néhány GANS-vizet kap
05:35:36.030 --> 05:35:38.170
Hogy élvezheti a kertjét.
05:35:38.780 --> 05:35:42.860
Bár talán még a Keshe Alapítványról
vagy a tudásról sem beszélünk.
05:35:42.917 --> 05:35:45.927
De élvezzék a
szépségüket, amit adnak.
05:35:46.573 --> 05:35:48.923
Próbáld ki, ha megy a gazdáknak
05:35:51.294 --> 05:35:59.214
Hogy valahol mögött hagyja a
vizet, hogy a gazdaság lélegezze.
05:35:59.465 --> 05:36:04.775
És új energiát
regenerál, mert a mezők,
05:36:04.879 --> 05:36:07.744
Azt elnyeli, hogy a környezet.
05:36:07.745 --> 05:36:10.725
De ha nem helyezi őket oda,
akkor nem használhatók.
05:36:12.184 --> 05:36:15.874
Menj és beszélj, és magyarázd meg a
gazdálkodóknak, mondják: "jobb termést szeretne?"
05:36:15.911 --> 05:36:18.221
- Korábban szeretnél kezdeni
a betakarításoddal?
05:36:18.248 --> 05:36:23.918
"Adja át a magjait, tegyük fel például tíz
percet, vagy menjünk a mezőgazdaságra".
05:36:23.958 --> 05:36:28.558
"Kérdezd meg őket: Mennyi ideig kell
áztatni a magokat, milyen hatással?"
05:36:28.749 --> 05:36:34.409
Ő képes... elkezdheti a betakarítást,
mert növények nem fagynak be.
05:36:34.695 --> 05:36:40.065
Négyes vagy dupla
betakarítással rendelkezik.
05:36:40.749 --> 05:36:43.549
Mert sok gazdálkodó szenved.
05:36:45.814 --> 05:36:49.964
Menj bárhová, nyisd ki a szemed,
nézd meg, mi van körülötted.
05:36:51.007 --> 05:36:53.347
És nézd meg, hol kezdheti
a munkát és a működését,
05:36:53.375 --> 05:36:56.425
Azáltal, hogy elérte és
odaadta, egy ajándék ajándékot.
05:36:57.441 --> 05:37:01.441
Nem kell félni, ha azt mondják "nem",
ez azt jelenti, hogy nem állnak készen.
05:37:02.654 --> 05:37:06.984
De ez nem jelenti azt: "Használhatom
a fürdőszobát Uram", "Igen".
05:37:07.047 --> 05:37:11.227
Ezért öntsön néhány GANS vizet a
mosogatóba és a WC-n keresztül.
05:37:11.238 --> 05:37:17.708
Az egész farmja megváltozik,
ajándékot adsz, hagyod mögötte.
05:37:17.759 --> 05:37:21.349
A szándékoddal, ne erőltess,
hanem ajándékként.
05:37:21.968 --> 05:37:27.748
Nagyon sok változást hozhat, nagyon
egyszerű módon, csak megérintve.
05:37:31.290 --> 05:37:34.230
Nem kell bonyolultnak lennie.
05:37:37.192 --> 05:37:42.272
(EK) Igazad van, Caroline. Elképesztő,
hogy mennyi tudást adott ma.
05:37:42.835 --> 05:37:48.307
Hozzáteszem ezt is, hozzátettem...
Néhány évvel ezelőtt megígértem, hogy megpróbálom,
05:37:48.327 --> 05:37:53.386
Megszerezni a Keshe Alapítványt...
A mezőgazdasági technológiát a dán televíziózás,
05:37:53.387 --> 05:38:00.231
Ezen keresztül... fiatal farmer,
hogy nagyon magas nézőszám,
05:38:00.244 --> 05:38:06.752
A dán nemzeti televízión...
de sajnos nem használta.
05:38:06.753 --> 05:38:09.433
Azt mondta: "Nem, nem
akarom használni ezt"
05:38:09.724 --> 05:38:13.764
És én egy kicsit... kicsit
sajnálom érte, mert nem tudja
05:38:13.789 --> 05:38:17.789
Amit fog... hiányozni fog.
05:38:19.254 --> 05:38:21.604
(CdR) Mielőtt hozzáértél
volna hozzá...
05:38:21.634 --> 05:38:23.904
Elmondom titeket.
05:38:24.320 --> 05:38:26.221
(EK) tettem, nem közelítettem...
(CdR) Vajon...
05:38:26.311 --> 05:38:31.841
(EK) Sajnálom, személyesen nem közelítettem
hozzá, barátságos kapcsolatban voltam vele.
05:38:31.859 --> 05:38:35.699
Mert, tudod, amikor
híressé válsz, és...
05:38:35.709 --> 05:38:40.729
Talán a népesség 25%
-a nézi a programokat,
05:38:41.320 --> 05:38:47.050
Olyan sok telefonhívást, e-mailt...
Az emberek a házadhoz jönnek.
05:38:47.074 --> 05:38:51.394
Tehát... tart... távolságot.
05:38:51.521 --> 05:38:57.891
Tehát ahhoz, hogy egyáltalán elérhessem,
használtam egy barátot, aki kapcsolatba került
05:38:57.921 --> 05:39:02.661
Vele korábban. És nem
tudtam, mit mondasz most.
05:39:02.701 --> 05:39:08.801
Hogy a barát... telefonon is csak kapcsolatba
lépett vele, fizikailag nem volt ott.
05:39:09.166 --> 05:39:13.596
(CdR) Oké. Most
ajándékot adok neked.
05:39:13.876 --> 05:39:16.026
Talán újra megteheted,
05:39:16.066 --> 05:39:21.476
De most egy teljesen más
platformról vagy pozícióról nézed.
05:39:22.682 --> 05:39:28.202
Ezzel a személlyel áthelyezheti
magát, csak az egyszerű jelentéssel
05:39:29.112 --> 05:39:34.702
Elküldi a kívánságot, mielőtt
kapcsolatba lépne vele.
05:39:35.335 --> 05:39:42.235
Teljesen őszintén, milyen
célra akartál szolgálni
05:39:42.912 --> 05:39:47.712
Mivel... összefüggésben,
hány ember élvezni fogja,
05:39:48.546 --> 05:39:53.196
Hogy megnyitja a program
ajtaját, a tudásért
05:39:53.220 --> 05:39:58.758
Hogy képes legyen megjelenni,
státuszától vagy pozíciójától.
05:39:59.159 --> 05:40:03.105
Mert először létre kell
hoznia egy elérési utat.
05:40:03.276 --> 05:40:06.479
Tehát, ha előbb jársz
a gondolatokban
05:40:06.481 --> 05:40:11.521
És kívánság szerint hozza létre,
az ajtók automatikusan megnyílnak
05:40:11.523 --> 05:40:18.632
Mert te teremtesz, "Fizetsz
előre", már megadtad neki
05:40:18.936 --> 05:40:24.124
Minden adatot, amit ő teremthet
vele, mint egy ajándékot tőled,
05:40:24.126 --> 05:40:27.410
Tudván, hogy mit
fogsz átadni neki
05:40:27.450 --> 05:40:30.800
Amely előnyös lesz,
hogy hány gazdálkodó,
05:40:31.099 --> 05:40:37.569
Hány ember fog egészséges ételeket
fogyasztani, táplált ételeket,
05:40:37.704 --> 05:40:41.520
Amelyek valóban táplálják
a testiséget és a lelket
05:40:41.522 --> 05:40:46.519
Mert a vetőmag szemszögéből már
kapcsolatba kerültek a GANS-kkel.
05:40:48.068 --> 05:40:53.561
Most mindenki...
Akkor nyithatsz ki... minden ajtót!
05:40:54.079 --> 05:40:58.939
Nem lesz több ajtó zárva,
mert semmit sem akar elérni.
05:40:59.409 --> 05:41:03.398
Mert visszatérünk arra a pontra, "Te
vagy a Teremtő", amire csak szüksége van
05:41:03.399 --> 05:41:07.829
Tudni, megérteni, hogyan lehet
létrehozni az utat, amit akarsz járni.
05:41:08.079 --> 05:41:11.589
Így nyithatja meg
az utat az ajtón.
05:41:11.617 --> 05:41:16.303
Mivel te vagy a Teremtő,
te vagy a környezetedért,
05:41:16.304 --> 05:41:21.993
A kívánt irányt, csak meg kell tudnia és megtanulnia,
hogyan kell megnyitni ezeket az ajtókat.
05:41:21.994 --> 05:41:24.124
Csak adtam a kulcsot.
05:41:25.842 --> 05:41:32.052
Bármelyik ajtót bármely platformon nyithat
meg, bármelyik szinten a Wish-en.
05:41:32.654 --> 05:41:37.724
Éppen ezért sok Tudást keresők,
és sok ember nyilvános,
05:41:37.754 --> 05:41:44.644
Néha megsértődik, ahogy Keshe
úr ilyen bizalmat beszél!
05:41:46.333 --> 05:41:52.753
Mert amint beszél, megteremti,
megerősíti, és ez egy sikeres üzlet.
05:41:54.813 --> 05:42:01.513
És sokan nem szeretik. Sokan azt gondolják,
hogy ez arrogancia. Semmiképpen!
05:42:01.920 --> 05:42:06.284
Ő a Teremtő az ő pozíciójában, és
megteremti, hogy mit kell szolgálni
05:42:06.285 --> 05:42:08.855
Milyen célból és
megnyitja az utat.
05:42:14.284 --> 05:42:20.548
Ez az, amit tanulunk. Ezért vagyunk
itt együtt beszélgetünk, cserélünk,
05:42:20.549 --> 05:42:24.388
És az érzelmek felfelé és lefelé
haladnak, és a tudás folyik
05:42:24.389 --> 05:42:26.998
És ezt mondtam ma reggel.
Mondtam,
05:42:26.999 --> 05:42:32.418
"Az emberek, ha előrelépsz, ugrálunk
egyik platformról a másikra"
05:42:32.419 --> 05:42:34.818
És a tudás csak meg fog nyitni
05:42:34.819 --> 05:42:39.088
És csak folyamatosan kapsz.
"Miért?
05:42:39.089 --> 05:42:43.669
Mert elhozza a kívánság
kíváncsiságának kérdését.
05:42:43.981 --> 05:42:48.300
Ajándékként, mert
tudáskereső vagy
05:42:48.301 --> 05:42:52.320
És már annyit adott neked,
amire szükséged van
05:42:52.321 --> 05:42:57.491
Arra a célra, hogy visszaadhatja,
mint egy ajándékot kap.
05:42:58.059 --> 05:43:05.319
Ha megértitek ezt a platformot, hogy
folyamatosan emelkedünk, minden nap,
05:43:05.342 --> 05:43:08.792
És... hisz nekem, hogy Rick
meg tudja erősíteni...
05:43:11.002 --> 05:43:14.461
Tudjuk a különbséget,
amikor volt tanításunk és
05:43:14.462 --> 05:43:17.272
Hogyan történt a nap végén.
05:43:18.655 --> 05:43:22.665
Tapasztalataink miatt érzékeljük
a csontjainkon keresztül.
05:43:26.431 --> 05:43:29.351
Tehát amikor bátorítalak,
hogy jöjjön elő,
05:43:30.367 --> 05:43:33.767
Osztozol, osztozom, ez
osztja meg, hogy jön.
05:43:33.783 --> 05:43:38.833
Szinkronizálunk, tuningoljuk
egymást Fields,
05:43:39.276 --> 05:43:43.905
Bármi legyen is a Field egy kicsit
rövid, felbukkan, feltöltődik,
05:43:43.906 --> 05:43:49.796
Kicserélik. Kapja, ez...
Ez folyamatosan visszacsatolja az adást.
05:43:51.802 --> 05:44:01.352
Uram, megnyithatod a világot, nincs
korlátai a teremtésedben, a kívánságodban,
05:44:02.260 --> 05:44:07.570
Hogy mit szeretne elérni, és ahol azt
szeretné, hogy a fogadás helyén legyen.
05:44:08.050 --> 05:44:16.450
Mert hagyja abba az irányból, hogy
ajándékként többet hozzon létre
05:44:16.470 --> 05:44:22.299
Hogy oly sok vagy több, hogy minden szinten
előnyös legyen, amit el tudsz képzelni.
05:44:22.300 --> 05:44:25.060
Most menj vissza a
GANS-ekhez, mit csinálnak,
05:44:26.418 --> 05:44:34.007
Ha képes magot átitatni vagy áztatni, egy
magot, mondjuk gabonát, akkor termel
05:44:34.008 --> 05:44:37.128
Hány szemcse?
Nem tudom, 20, 30?
05:44:38.916 --> 05:44:43.026
Ez az egyetlen mag
megsokszorozza.
05:44:43.296 --> 05:44:46.886
Ugyanúgy, mint a fizetés...
'Előre fizetni'.
05:44:47.206 --> 05:44:50.876
Ugyanaz a technika,
ha jobban megérted.
05:44:51.411 --> 05:44:56.161
Most, a generációval...
Ilyenfajta kívánságokat generál
05:44:57.353 --> 05:45:00.043
Mely ajtó zárva marad?
05:45:01.443 --> 05:45:04.593
Nem hiszem, hogy egyetlen
ajtó zárva maradna.
05:45:05.389 --> 05:45:13.139
A potenciálnak nincs több vége,
mert szolgálja azt, hogy ad.
05:45:13.273 --> 05:45:17.973
Ha megérted, hol és hogyan adod
05:45:18.685 --> 05:45:26.065
Önnek automatikusan el kell kezdenie egy
olyan sebességváltóban, amely felgyorsul.
05:45:27.292 --> 05:45:31.572
De mindig tisztességesnek, helyesnek
és helyesnek kell lennie.
05:45:31.591 --> 05:45:35.671
A Teremtés mérésekor
egyensúlyban kell maradnia,
05:45:35.701 --> 05:45:38.031
Szolgálni hol, hogy hol.
05:45:38.395 --> 05:45:45.955
Ha megérted ezt a kulcsot,
mindenkinek a kulcsa van.
05:45:46.214 --> 05:45:47.973
Az Univerzum kulcsa.
05:45:47.974 --> 05:45:50.543
A Galaxisok kulcsa.
05:45:50.544 --> 05:45:52.804
A kulcs mindenben van!
05:45:52.874 --> 05:45:57.694
Semmi sem korlátozhatja le, hogy
egyetlen mezõben ne korlátozódjon.
05:45:58.447 --> 05:46:02.237
Mivel Ön elindítja a kérdést,
ahogy Keshe úr mondja:
05:46:03.016 --> 05:46:09.306
"Adj... hogy többet kapsz"
Így szaporodnak.
05:46:13.671 --> 05:46:16.930
Most, ha visszahelyezed
magad a meződbe
05:46:16.931 --> 05:46:20.841
A szándékoddal, ami talán nem
értette, hogyan kell csinálni,
05:46:20.941 --> 05:46:24.890
Csak adtam neked a kulcsot, hogyan
lehet kinyitni azt a gyönyörű srácot
05:46:24.891 --> 05:46:27.446
Aki olyan gyönyörű előadást ad,
05:46:27.466 --> 05:46:32.516
Aki oly sok gazdát és oly sok
embert érint nyilvánosan.
05:46:34.198 --> 05:46:38.467
A szándékodon keresztül lesz
az emberiség igazi szervere
05:46:38.468 --> 05:46:40.378
És tele van tudással.
05:46:41.243 --> 05:46:46.543
Mert újra... fel tudod szolgálni neki
egy "Arany Díszt", ahogy mondjuk.
05:46:47.768 --> 05:46:53.578
Mert a szív összes összetevőjét hordozza,
az Ön szándéka és a kívánsága.
05:46:54.866 --> 05:46:58.696
Tehát mi tartja meg mindent
vissza, hogy a kívánságait?
05:47:04.709 --> 05:47:06.888
(EK) Igen, ahogy én...
Mint korábban mondtam,
05:47:06.889 --> 05:47:11.629
"Az egyetlen korlát, amire csak van a
saját fejében létrehozott korlát".
05:47:14.512 --> 05:47:17.282
(CdR) Most megkapod
az összes kulcsot!
05:47:18.124 --> 05:47:20.624
(EK) Igen.
(CdR) Nincs több vissza.
05:47:23.277 --> 05:47:30.777
(EK) Én... új próbálkozást fogok végrehajtani, de
azt hiszem ez alkalommal magamnak kell tennem.
05:47:31.153 --> 05:47:35.123
Meg kell találnom a módját...
Hogy személyesen találkozzak vele.
05:47:36.062 --> 05:47:43.862
(CdR) Először hozd létre az utat,
adjon időt arra, hogy a mezőn legyen
05:47:43.903 --> 05:47:47.713
Képesek megmutatni az
energiáddal, a kívánságoddal.
05:47:48.497 --> 05:47:53.307
És akkor valahogyan általában ezek
az emberek keresztezik az utat
05:47:53.327 --> 05:47:55.357
Anélkül, hogy még azt hinni is.
05:47:56.004 --> 05:48:00.294
Egy ajtó kinyílik, mert létrehozta
az ajtót, hogy kinyissa!
05:48:01.147 --> 05:48:02.707
Így működik.
05:48:03.354 --> 05:48:06.874
Kinyitod a saját
kapuit a teremtéseden.
05:48:08.794 --> 05:48:10.364
Ha érted.
05:48:11.944 --> 05:48:13.516
(CdR) Megpróbálom...
(EK) Igen
05:48:13.517 --> 05:48:16.958
Megpróbáltam példaként
hozni az elmúlt napokban
05:48:16.968 --> 05:48:20.798
Tudod, mikor elkezdek
beszélni "fizetni előre".
05:48:21.678 --> 05:48:27.687
Reggel 3 és 4 óráig maradtam.
ÉN...
05:48:27.688 --> 05:48:32.258
Ez a film csak a semmiből...
csak felbukkant előttem
05:48:32.802 --> 05:48:37.971
És amikor láttam a Fizetés előre címet
Azt hittem, ez egy nagyon kínos cím
05:48:37.972 --> 05:48:42.611
Egy filmhez. Azt mondtam, elviszem
az idejét, tudod tíz percet,
05:48:42.612 --> 05:48:44.542
Hogy lássam, miről van szó.
05:48:45.675 --> 05:48:49.775
Amikor elkezdődött a film, az
osztályteremben kezdődött.
05:48:50.140 --> 05:48:55.550
Tehát azonnal megvolt a
gyújtási kulcs, ami ez volt.
05:48:56.894 --> 05:49:00.274
Azt mondtam, hogy maradni
fogok, nem fogok aludni
05:49:00.334 --> 05:49:04.620
Mert ezt kell látnom,
vagy kell kapnom.
05:49:05.003 --> 05:49:08.422
Úgy tűnt előttem, és
nem nézek filmeket.
05:49:08.423 --> 05:49:11.843
Nem nézem a televíziót.
Nem figyeltem a híreket.
05:49:11.984 --> 05:49:15.803
De a televízió még mindig ott volt, mert a
számítógép képernyője összekapcsolódott
05:49:15.804 --> 05:49:19.883
A tanítás és a tanítás után a
képernyő még mindig ott volt.
05:49:19.884 --> 05:49:24.214
Így aztán megpróbáltam kikapcsolni,
de bekapcsoltam egy programot
05:49:24.238 --> 05:49:29.798
Amely látszólag filmes állomás volt,
csak filmeket ad egymás után.
05:49:29.886 --> 05:49:35.445
És ez egy bizonyos, éppen akkor jelent meg,
amikor tényleg mindent készen álltam a közelgésre
05:49:35.446 --> 05:49:40.375
Le lefeküdni. Néztem a
filmet, nem rövid volt,
05:49:40.415 --> 05:49:44.715
Így hát reggel 4
órakor aludni fogok.
05:49:46.510 --> 05:49:51.709
És ahogy feküdtem, ez az egész
film éppen átment a fejemen,
05:49:51.710 --> 05:49:55.137
Előre-hátra, minden
részletre, bármit is tudtam,
05:49:55.139 --> 05:50:00.860
Tudod, megragadod az igazságot és a...
A... az a szándék, ami mögötte volt!
05:50:00.862 --> 05:50:05.623
Azt mondtam: "Ez egy gyönyörű nyitó lesz
a Blueprint tanításának kezdetéhez."
05:50:07.276 --> 05:50:11.990
És ezért viszem vissza
ma, minden alkalommal,
05:50:12.230 --> 05:50:16.495
Mert tudod, nincs
forgatókönyvem, amit olvasok.
05:50:16.895 --> 05:50:20.775
Nem hiszem, hogy mit
fogok hozni holnap.
05:50:21.445 --> 05:50:26.884
Soha nem rágom fel a fejemben,
hogy mit fogok szólni. Én nem.
05:50:27.835 --> 05:50:34.472
Mert ha megengedem magamnak, hogy
menjek át a fejem, holnap eltűnik.
05:50:34.473 --> 05:50:39.778
Nem is emlékszem, hogy mit
beszéltem velem, mert eltűnt.
05:50:40.119 --> 05:50:44.598
Tehát megtanultam, hogy ne
foglalkozzak semmi mással
05:50:44.599 --> 05:50:47.181
A tanításhoz, vagy
amikor beszélnem kell.
05:50:47.831 --> 05:50:52.581
Hagytam, hogy... mi...
A lelkem, hogy beszéljek.
05:50:53.051 --> 05:50:57.607
Tehát nem én vagyok, de a
fizikaiasságomat használom kifejezni,
05:50:57.698 --> 05:51:00.711
Ez a legegyszerűbb módja annak,
hogy kifejezhessem magam.
05:51:02.002 --> 05:51:05.430
Szóval, soha nem kell papír,
soha nem jegyzetelek,
05:51:05.441 --> 05:51:08.627
Soha nem hozok létre
fogalmat, amit mondok,
05:51:08.657 --> 05:51:11.289
Hogyan fogom mondani,
amikor meg fogom mondani.
05:51:11.720 --> 05:51:14.915
Nekem is nehéz idők vannak,
amit néha a háttérben mondok
05:51:14.935 --> 05:51:17.811
Kérlek emlékezzen rám, szerettem
volna felvenni ezt a témát,
05:51:17.812 --> 05:51:24.262
Mert valami fontos, de nem
tudom teljes tartalmát.
05:51:27.223 --> 05:51:32.481
És a vicces az, hogy az
első tanításomban, amikor
05:51:32.942 --> 05:51:37.672
Ott van a tanítási rendszer ütemezése,
arról, hogy megtettem az első tanítást,
05:51:38.633 --> 05:51:41.902
Engedtem az embereknek, hogy
kérdéseket tegyenek fel.
05:51:41.933 --> 05:51:44.131
És az első kérdés, amely
az asztalra került,
05:51:44.132 --> 05:51:46.692
Azt mondtam: "Istenem,
hogy lehetséges ez?"
05:51:47.862 --> 05:51:50.312
Ez egy tanulási út volt számomra is.
05:51:50.722 --> 05:51:56.771
Mert pontosan megkérdezték, hogy mit
láttam vagy észrevettem az előző nap.
05:51:58.632 --> 05:52:02.166
Ahogy bevezettem ezt a
filmet a Fizetés előre
05:52:02.677 --> 05:52:05.499
Éjjelente láttam, másnap
a tanításban volt,
05:52:05.530 --> 05:52:10.252
És hirtelen valahogy olyan
fontos volt, hogy megosszák.
05:52:16.513 --> 05:52:21.750
Amire szükséged van, el fog
jönni, a Lélek hozza az utat,
05:52:21.871 --> 05:52:26.161
Csak bízz belőle.
Soha nem hagy le.
05:52:26.232 --> 05:52:33.591
Sosem hagyja el a sötétben, ha, ha ott
vagy, csatlakozhat a meghallgatáshoz.
05:52:35.772 --> 05:52:40.844
Hogyan mondhatom, hogy olyan közel
vagyunk hozzád, amennyire lehetsz.
05:52:41.245 --> 05:52:44.997
Tehát amikor létrehozol, amit
megpróbáltam elmagyarázni,
05:52:44.998 --> 05:52:50.553
Az út megnyílik, mert leülsz,
05:52:52.684 --> 05:52:58.786
Újra létrehozza szándékát, teljes mértékben
tisztában van azzal, amit akarsz.
05:52:58.937 --> 05:53:03.057
Most már tudod a kulcsokat, az
eszközöket, hogy teljesítsd.
05:53:03.328 --> 05:53:09.686
Hogy még a Kívánsága mellett is azt akarod,
hogy személyesen találkozzon vele.
05:53:10.427 --> 05:53:13.507
Azt mondom, látni
fogod az ajtókat.
05:53:14.058 --> 05:53:19.592
Attól a pillanattól kezdve létrehozta
a kívánságát, hogy szolgáljon, adjon,
05:53:21.083 --> 05:53:25.582
Látni fogod, és remélem, vissza fog
térni, hogy megerősítse nekünk,
05:53:26.733 --> 05:53:30.198
Milyen gyönyörű a
kívánságod kiderült neked,
05:53:30.849 --> 05:53:34.634
Az adásod célja, az
adományozás szándéka.
05:53:37.035 --> 05:53:40.911
Soha ne felejtsd el,
hogy nem lesz az úton,
05:53:43.782 --> 05:53:45.706
Hogy segítsen neked,
vagy irányítson.
05:53:45.737 --> 05:53:49.187
Ott van, csak meg kell tanulni
megnézni és hallgatni.
05:53:53.488 --> 05:53:58.403
(EK) És egy fontos dolog, hogy
ha valamit megpróbálsz tenni,
05:53:58.644 --> 05:54:05.941
És nem sikerül először,
akkor újra kell próbálnod.
05:54:06.902 --> 05:54:14.979
Ha azt szeretné, hogy... sikeres
legyen és igazad van, ez olyan fontos,
05:54:14.980 --> 05:54:20.445
Ez... ez a módja annak,
hogy sok embert kinyitunk.
05:54:20.816 --> 05:54:24.622
Mivel a legtöbb ember nem
tudja, milyen pH-mérő,
05:54:24.642 --> 05:54:32.517
Vagy nem tudják, hogy mi a polarizáció,
még akkor is, ha sok irat van.
05:54:32.728 --> 05:54:39.334
És ott van, ők...
Elfoglalják magukat
05:54:39.335 --> 05:54:43.365
Ahogyan azt tapasztalják.
05:54:44.225 --> 05:54:47.383
És sok ember szeret a kertjében,
05:54:47.414 --> 05:54:54.649
És ha látják a növények termesztését és
virágzását, akkor megnyílik a szemük,
05:54:54.657 --> 05:55:01.230
Ez volt a szándék mögött, megpróbálta
eljutni a fiatal gazdálkodóhoz,
05:55:01.231 --> 05:55:05.241
Ő a régi gazdálkodási
elveket alkalmazza.
05:55:05.581 --> 05:55:12.263
Nem a zöld forradalom, amelyet úgy terveztek,
hogy ellopják a talajt a gazdáktól.
05:55:13.324 --> 05:55:18.492
(JG) Erik, sajnálom Erik, azt mondanám,
hogy jelen vagyok a kívánságodban.
05:55:19.283 --> 05:55:27.882
(EK) Köszönöm. De azt hiszem, fel
kell ismernünk, hogy mindez illúzió.
05:55:29.463 --> 05:55:35.932
A lelkünknek mezőket bocsátanak ki,
és átláthatósággal rendelkezünk.
05:55:36.093 --> 05:55:41.860
Most be lett programozva ebbe a társadalomba,
hogy elveszítsük ezeket a képességeket.
05:55:41.891 --> 05:55:47.108
És fontosnak tartom, hogy némi időt
töltsek azzal, hogy elérjem a Lelkét.
05:55:47.289 --> 05:55:53.611
Próbáld meg "nyitni az ajtót", ahogy
mondod, mert azt hiszem lehetséges.
05:55:54.362 --> 05:55:59.881
Talán álmodni fog valakivel, aki
segíthet neki, vagy bármi más.
05:56:00.312 --> 05:56:04.759
És én is megpróbálok segítséget
kapni az afrikai barátomtól,
05:56:05.420 --> 05:56:08.145
Ebben, mert ő mestere ennek.
05:56:08.626 --> 05:56:16.039
És akkor remélhetőleg át tudjuk
jutni, mert azt hiszem, ha ez sikerül
05:56:16.079 --> 05:56:20.269
Akkor a programot Dániában,
Svédországban és Norvégiában látják.
05:56:20.289 --> 05:56:25.150
Nagyon magas nézőszám.
Tehát ez lehet egy nyílás.
05:56:27.031 --> 05:56:34.427
Az egyik dolog, amit tapasztalt, az, hogy
az ellenőrzési rendszer fegyvereket,
05:56:34.458 --> 05:56:41.517
Mint egy, most mint egy, mi hívják ezt...
"Octopus",
05:56:42.118 --> 05:56:48.766
A társadalom tetejéig a mezőgazdasági
szakszervezetek felé halad.
05:56:50.007 --> 05:56:56.455
Amikor oda megy, tudom, tudom,
egy magasan képzett... ember,
05:56:56.456 --> 05:57:00.001
Aki a mezőgazdasági
ágazat tanácsadója,
05:57:00.002 --> 05:57:05.048
És ő azt mondja, ez annyira
konzervatív, és ha valami új,
05:57:05.049 --> 05:57:09.955
ez lehetetlen. És ez azért van,
mert az ellenőrzés olyan tökéletes.
05:57:10.466 --> 05:57:17.220
És ez egy szomorú dolog, és úgy gondolom, hogy
egy fiatal gazdálkodó egy kicsit eltörhet.
05:57:17.801 --> 05:57:24.262
Tehát ez az én kívánságom is.
Néhány napot el kell töltenem, hogy eljussanak hozzá,
05:57:24.292 --> 05:57:28.472
És nézze meg, mit
tehetek, de azt hiszem,
05:57:28.643 --> 05:57:32.955
Egy kicsit a meditáció és a Wish
annak érdekében, hogy a pont,
05:57:32.986 --> 05:57:37.305
Mert túl sok ember próbál
kapcsolatba lépni vele.
05:57:37.306 --> 05:57:39.259
Valami különlegeset kell tennem.
05:57:40.350 --> 05:57:45.617
De köszönöm Caroline, annyit
tanítottál annyira ma, annyira.
05:57:47.178 --> 05:57:50.953
(CdR) Lehet, képes lesz
megtalálni az utat.
05:57:51.264 --> 05:57:59.143
Ne bonyolítsd.
Csak hozza létre a kívánságát, hogy időben,
05:58:00.084 --> 05:58:05.047
Fogják kapni, a gazdálkodók,
a megfelelő tudás,
05:58:06.388 --> 05:58:08.923
És akkor az út maga felé fordul,
05:58:09.804 --> 05:58:13.966
Mert szenvednek...
Korlátozások révén.
05:58:14.277 --> 05:58:20.025
Egy nagyon fontos dolog, ami
talán remélem, átadhatom neked.
05:58:20.056 --> 05:58:24.353
Amikor eljutsz attól a ponttól,
hogy eléred ezt a személyt,
05:58:25.374 --> 05:58:30.928
Sok problémát fordíthatsz vissza,
az állatok a gazdaságokban,
05:58:30.949 --> 05:58:33.540
A tejet és a trágyát.
05:58:34.930 --> 05:58:38.979
Menjünk be a
mezőgazdaság részlegébe,
05:58:38.980 --> 05:58:48.676
Megy keresztül az állatorvosi osztályon,
akkor is megy, és eléri az állatokat,
05:58:49.497 --> 05:58:59.217
A környezetet, a környezetet, sőt még az...
Az emberiséget is,
05:58:59.218 --> 05:59:03.712
Amely nem fog szenvedni az
állatok szenvedéseitől.
05:59:04.933 --> 05:59:09.072
Ez nagyon, nagyon fontos
dolog, nem csak az aratásra,
05:59:09.103 --> 05:59:12.378
De a gazdálkodás
teljes komplexitását.
05:59:15.709 --> 05:59:20.247
És ez egy gyönyörű Kívánság lesz
tőlem, szabadon engedni az állatokat,
05:59:20.248 --> 05:59:26.111
Azoktól a diszkoni terhektől...
tök mindegy.
05:59:26.352 --> 05:59:32.730
Nem csak...
Nem csak, nem helyes.
05:59:33.021 --> 05:59:37.444
Ha hozzá tudod adni ezt a Kívánságodhoz,
és magaddal adhatod hozzá a bölcsességet,
05:59:37.445 --> 05:59:40.171
Amikor elkezd
beszélni a tudásról.
05:59:41.592 --> 05:59:47.521
El fogja érni sok embert, és sok olyan gazdaságot,
amelyek megváltoztathatják útjukat...
05:59:51.932 --> 05:59:54.859
Bármit is tanítottak, és
rossz irányba tettek,
05:59:54.861 --> 05:59:56.534
Megváltoztatható.
05:59:56.793 --> 06:00:01.070
Valószínűleg lehet, hogy az egyik
az első, aki beszélni fog,
06:00:01.072 --> 06:00:04.796
Amely megérinti ezt a témát
és meghozza a változást.
06:00:05.202 --> 06:00:10.502
És aki a háttérben gazdálkodó,
jelen van ebben a bemutatóban,
06:00:11.580 --> 06:00:15.140
A kulcsok megfordíthatja a problémákat.
06:00:17.487 --> 06:00:22.157
Beszélj más tudáskeresőkkel a
megfelelő megoldások megtalálásához.
06:00:22.993 --> 06:00:31.533
Nem csak a szenvedést és a fájdalmat
távolítja el a gazdák, a földek,
06:00:32.175 --> 06:00:39.345
A betakarítás, hanem az állatok,
a környezet és az emberiség is.
06:00:44.134 --> 06:00:45.162
Köszönöm.
06:00:49.592 --> 06:00:54.778
(EK) Köszönöm Caroline.
Megemlítem, hogy a fiatal gazdálkodó,
06:00:55.128 --> 06:00:58.441
Nagyon jól kezeli az állatát.
06:00:58.441 --> 06:01:02.531
Ők... a farmjában lévő
állatok jó életet élnek
06:01:03.326 --> 06:01:07.786
És azt hiszem, ez egy kicsit
nagy hatással volt, látja
06:01:08.255 --> 06:01:16.475
Mert... a szuper piacok és a
gyárak nagyon gyorsan felvesznek.
06:01:17.494 --> 06:01:24.901
A tojásokat, a tojásokat, a...
tyúkokat írják szabadon
06:01:24.902 --> 06:01:30.452
És bármit is írnak... a...
06:01:30.822 --> 06:01:34.582
Az állatok jó életét
a termékeken.
06:01:35.040 --> 06:01:39.269
Szóval felvetették, és...
Ez egy lassú folyamat
06:01:39.270 --> 06:01:48.634
De azt hiszem, végül megáll
a nagy élelmiszergyárak.
06:01:48.793 --> 06:01:52.316
A nagyon rossz dolog...
van nekik...
06:01:52.915 --> 06:01:56.662
(CdR) Hány ember kerül a piacra?
Sajnálom, megszakítom.
06:01:56.664 --> 06:01:59.522
Hány ember fog piacra vinni?
06:02:00.405 --> 06:02:03.745
Péntek reggel, szombat reggel?
06:02:06.534 --> 06:02:10.462
Hány ember megy a tényre...
a piacra?
06:02:10.810 --> 06:02:14.810
Most, mindazok az emberek,
különösen, amikor hoznak
06:02:14.829 --> 06:02:18.991
És zöldségeket és gyümölcsöket
szállítanak, különösen nyáron,
06:02:18.992 --> 06:02:23.512
Megpróbálják megőrizni őket a
lehető leghosszabb ideig megőrizve.
06:02:25.218 --> 06:02:32.398
Most, ha egy palackot adsz GANS
vízzel egy spray palackban
06:02:32.450 --> 06:02:37.805
És kérje meg őket, hogy teszteljék, amikor
csak permetezik, mert csak vizet látnak.
06:02:37.806 --> 06:02:40.196
Ne adjon nekik magyarázatot.
06:02:40.327 --> 06:02:45.906
Csak kérdezd meg őket, hogy tesztelni
akarnak neked, akkor is, ha csak vevő vagy,
06:02:45.907 --> 06:02:50.407
Csak adjon nekik egy palackot, egy kis
palackot GANS vízzel és kérje meg őket
06:02:50.415 --> 06:02:55.145
Hogy permetezzék zöldségüket,
zöldségüket, bármi.
06:02:56.259 --> 06:03:01.869
És visszaadni a
visszaigazolást a héten
06:03:01.899 --> 06:03:04.701
Újra megtalálhatja őket
ugyanazon a helyen.
06:03:04.721 --> 06:03:09.525
És nézzétek meg és mondjátok, hogy
még a többiikén is használják,
06:03:09.526 --> 06:03:13.016
Amelyeknek meg kell várniuk, mielőtt
el tudnak menni a másik piacra.
06:03:13.103 --> 06:03:17.983
Az állomány, hogy permetezze rá,
és lássa, mennyi ideig tartanak,
06:03:17.993 --> 06:03:21.853
Megőrzését, az
ételek jó állapotát.
06:03:21.974 --> 06:03:25.974
Tehát, ha csökkentik,
hogy nem kell eldobni,
06:03:26.328 --> 06:03:29.442
A zöldségeket vagy a gyümölcsöket,
bármit is permeteznek,
06:03:29.443 --> 06:03:33.913
Vagy használni fogod rajta,
sok más emberhez jut.
06:03:34.393 --> 06:03:40.803
Tehát új láncot hoz létre, hogy kapcsolatba
léphessen az emberekkel a GANS-k mezőivel.
06:03:40.847 --> 06:03:44.607
Nemcsak a vízbe öntve, a
tengerekben és a folyókban,
06:03:44.638 --> 06:03:47.698
És a szökőkút, a mosdó
és a WC-k között
06:03:47.714 --> 06:03:50.474
És a növények a
kertjében és az orvosi.
06:03:52.670 --> 06:03:56.450
Csak átadja őket díjmentesen.
06:03:56.995 --> 06:04:01.384
Csak kérdezd meg tőlük: "tesztet
indítunk, amit szeretnénk megtudni".
06:04:01.385 --> 06:04:04.705
"Kérem, erősítse meg, és
csak kérjük, kérjük?"
06:04:04.739 --> 06:04:07.409
És a gazdálkodók, ne adják
nekik a teljes magyarázatot,
06:04:07.452 --> 06:04:12.032
Csak kérje meg őket, hogy áztassa el néhány
magot a vízben, mielőtt ültetnék őket,
06:04:12.060 --> 06:04:17.000
És kérje meg őket, hogy tartsák
szemmel, vagy telepítsék őket külön.
06:04:18.570 --> 06:04:25.280
Menj a bio kertekbe, akik még mindig
próbálnak dolgozni egy tiszta,
06:04:25.751 --> 06:04:28.021
Vagy tisztább környezetben.
06:04:30.306 --> 06:04:35.286
Menj ki, add ki a palackodat, a
spray-palackokat a GANS-kel.
06:04:35.341 --> 06:04:40.600
Hadd próbálkozzanak és magukért lássák
magukat, nem kell senki sem meggyőző.
06:04:40.601 --> 06:04:44.331
Nem kell mennie és húzódni
az energiád felett
06:04:44.380 --> 06:04:48.540
Hogy megpróbálják megérteni
valamit, nem tudnak róla.
06:04:48.886 --> 06:04:52.606
Ők... a... a magyarázó
folyamat túl sok.
06:04:53.558 --> 06:04:57.217
Megkezdi a magyarázatot, és
elkezdenek jönni a fedélzetre
06:04:57.218 --> 06:05:01.838
Ha egyszer saját szemmel látják, amit
a MaGrav-okkal próbálnak megtenni,
06:05:02.001 --> 06:05:06.780
Hogy az embereknek eszmei legyenek
a materialista helyzetben,
06:05:06.781 --> 06:05:11.351
Hogy a MaGrav hogyan képes termelni és
ahol azt mutatja, hogy energiapont.
06:05:11.905 --> 06:05:16.131
Most már annyi más
platformot adtam neked,
06:05:16.132 --> 06:05:21.272
Ahol csak próbálkozás
nélkül, bizonyíték nélkül,
06:05:21.304 --> 06:05:24.854
Csak vizuálisan, ott
van, csak alkalmazd.
06:05:26.318 --> 06:05:29.944
Megváltoztatod a gazdák életét,
megváltoztatod azt, aki jön
06:05:29.945 --> 06:05:34.555
És eladja a zöldségeket és a
gyümölcsét, majd amikor családja van,
06:05:34.613 --> 06:05:37.343
Csak kérdezze meg őket, hogy
helyezzenek egy kis üvegt a hűtőbe.
06:05:37.355 --> 06:05:40.355
Annak érdekében, hogy
megőrizhessék az ételüket.
06:05:41.246 --> 06:05:46.235
Ezek mind apró apró, apró dolgok,
amelyekkel kapcsolatba kerül.
06:05:46.236 --> 06:05:49.696
Valami amit nem tudnak, anélkül,
hogy sok magyarázat lenne,
06:05:49.895 --> 06:05:53.895
Anélkül, hogy megnéznéd, tudod,
hogy jössz egy másik bolygóról.
06:05:54.609 --> 06:05:58.949
Mivel sok Tudást keresők jelentek
meg, folyamatosan panaszkodnak,
06:05:58.975 --> 06:06:02.179
- Istenem, tudsz valamit?
Nem akarnak hallgatni rám, "
06:06:02.180 --> 06:06:04.279
"Még azt sem akarják,
hogy beszéljek róla."
06:06:04.280 --> 06:06:07.750
Azt mondtam: "Adj ingyen."
06:06:08.995 --> 06:06:14.015
Ők végigjárják a folyamatot,
hogy tanúi voltak a változásnak.
06:06:15.349 --> 06:06:17.369
Aztán visszajönnek.
06:06:18.805 --> 06:06:23.915
Az adomány, hogy megkapja,
amit eredetileg akart elérni.
06:06:26.114 --> 06:06:29.014
Akkor ott lesz az öröm,
a nyílt megosztás.
06:06:30.840 --> 06:06:35.690
Vagy valaki panaszkodik az ízületi
gyulladásra, csak nem mondja el,
06:06:35.901 --> 06:06:39.961
- Ezt kaptam, és nem tudom,
megpróbálhatná nekem, kérem?
06:06:42.325 --> 06:06:46.355
Látni fogod, visszajönnek és
azt mondják: "Istenem, mi ez?"
06:06:46.358 --> 06:06:51.458
- Van még egy, mert ismerek valakit, aki
szintén ízületi gyulladásban szenved.
06:06:52.678 --> 06:06:55.808
Vagy: "Ismerek valakit,
aki szenved..." bármi.
06:06:56.990 --> 06:07:02.025
Ezután az útod megtalálja az utat,
és megnyitja az utat az Ön számára,
06:07:02.026 --> 06:07:04.406
Olyan gyönyörű módon.
06:07:08.373 --> 06:07:11.122
(EK) Néhány nappal ezelőtt
jelentették a szomszédom
06:07:11.123 --> 06:07:16.013
Hogy a párnák, amiket rossz térdekre
készítettem, kezd dolgozni.
06:07:16.825 --> 06:07:22.895
Boldog volt, mert térdig
érzett fájdalma, ez az
06:07:23.146 --> 06:07:31.316
... néhány... néhány... krónikus,
krónikus térdállapot, évek óta van.
06:07:32.411 --> 06:07:36.751
Azok a dolgok, amelyek hosszú ideig tartottak,
több időt vesz igénybe a gyógyulás,
06:07:36.823 --> 06:07:40.753
Jelentette, hogy most kevésbé
fáj, és nagyon boldog.
06:07:40.764 --> 06:07:44.084
Azt mondja, "alig alszom
vele szinte minden este."
06:07:45.731 --> 06:07:51.751
És én ingyen adtam,
mint sok más dolog,
06:07:52.260 --> 06:07:57.330
És azt hiszem, teljesen igaza
van, amikor azt mondod,
06:07:57.363 --> 06:08:02.163
"Ha többet kapsz", mert az
emberek nagyon boldogok, amikor
06:08:02.184 --> 06:08:06.794
Adhat nekik valamit, és
csökkentheti a fájdalmukat
06:08:06.813 --> 06:08:13.163
Vagy... segítsen nekik más módon...
Ez egy út előre.
06:08:13.961 --> 06:08:19.221
Ez a dolog rossz ez a
társadalom, minden, az ég...
06:08:19.234 --> 06:08:25.085
Szűkösség jött létre,
mindent apró részletekben
06:08:25.086 --> 06:08:27.706
És mindent meg kell fizetnie.
06:08:27.760 --> 06:08:32.730
És megváltoztatta az embereket,
hogy mohó és csak a pénzre gondol.
06:08:33.485 --> 06:08:38.105
És így mindannyian szegényebbé
válunk, mindannyian.
06:08:38.226 --> 06:08:40.966
Azáltal, hogy gazdagokká válunk.
06:08:43.053 --> 06:08:47.713
(CdR) Mert, megváltoztatták
az észlelés pontját, te...
06:08:47.718 --> 06:08:51.058
Ők... adnak neked egy
képet, hogy korlátozott.
06:08:51.704 --> 06:08:56.095
Szóval, nem nézel ki többet,
mert megadják a helyes nyomot,
06:08:56.096 --> 06:08:59.616
Mit gondolsz és hogyan
kell gondolkodnod.
06:09:00.140 --> 06:09:02.692
Ezért vannak a lázadók
annyira szabadok.
06:09:02.910 --> 06:09:05.290
Nincsenek problémái ezzel,
06:09:05.994 --> 06:09:09.234
Mert nem engedik meg senkinek,
hogy korlátozza őket.
06:09:10.255 --> 06:09:15.059
Ezért látja, hogy a diákok
mindig tiltakoznak.
06:09:15.061 --> 06:09:20.752
A mezőkön járnak,
de ha együtt járnak
06:09:20.754 --> 06:09:24.790
A megértés és az ethosz,
hogy helyes legyen.
06:09:24.818 --> 06:09:26.558
Elérték volna, amit wa...
06:09:26.592 --> 06:09:31.232
Elsőként került e nagy
hatalmas tiltakozásokra.
06:09:32.628 --> 06:09:37.703
Megpróbáltam elmagyarázni, hogy a
meditáció magyarázata a csoportokban
06:09:38.011 --> 06:09:40.884
Vagy valaki vezette.
06:09:43.328 --> 06:09:46.016
Megpróbáltam elmagyarázni,
hogy amikor menetelsz,
06:09:46.018 --> 06:09:54.039
Tudod ezeket a fehér menetelőket ezekkel a
fehér zászlókkal a Békére, nincs hatása.
06:09:55.942 --> 06:10:02.012
Mert meg kell menned, és meg kell vizsgálnod,
hogy hány igaz lélek gyalogol ott,
06:10:02.047 --> 06:10:07.912
És milyen szándékkal és hogyan
készülnek fel arra, hogy ott vannak?
06:10:08.627 --> 06:10:10.246
A szomszédokról beszélnek?
06:10:10.247 --> 06:10:12.856
Beszélnek valakit,
aki beteg volt?
06:10:12.857 --> 06:10:15.387
Vagy gyermekről beszélnek?
06:10:15.690 --> 06:10:19.859
Milyen valóságos értelemben
vannak jelen a küldetésükben,
06:10:19.860 --> 06:10:23.630
Hogy járnak erre a célra?
06:10:23.730 --> 06:10:26.320
Ezért nem valósul meg.
06:10:28.236 --> 06:10:32.316
Ezért nem változik, nem mozog.
06:10:33.593 --> 06:10:40.983
Hiányoznak attól, amit ebben a...
bemutatóban próbálunk behozni.
06:10:41.589 --> 06:10:44.872
Látod, hogy körülbelül...
hány...
06:10:44.873 --> 06:10:49.243
Ezer szerzetes, kétezer
szerzetes vagy gyermek.
06:10:49.320 --> 06:10:56.250
Képzették őket, és kiképezték őket, hogy képesek
legyenek megismételni, ismétlődő, egy imát.
06:10:56.990 --> 06:11:01.735
Ők ülnek, minden békés,
ugyanabban a ruhában,
06:11:01.736 --> 06:11:06.715
Mindenki becsukta a szemét.
De... az egész probléma
06:11:06.716 --> 06:11:12.886
Nem egységesek...
Egy irányban.
06:11:14.362 --> 06:11:20.346
[Topoli ugat] Egyedül ülnek azon
a téren, amit megtanítottak,
06:11:20.386 --> 06:11:24.336
Amit magyaráztak, és a cél.
06:11:24.609 --> 06:11:29.059
De nem jelentek meg, senki
sem magyarázta nekik,
06:11:29.376 --> 06:11:34.236
Hogyan juthatunk el ehhez a
síkhoz és mit kell tudniuk,
06:11:34.295 --> 06:11:37.565
Mit fognak hozni a Wish to give.
06:11:42.903 --> 06:11:46.583
Ezért magyarázza a Tanítás,
06:11:46.655 --> 06:11:50.105
Ezért próbállak elviselni
a tükör előtt.
06:11:50.637 --> 06:11:58.587
A csészeik nem teljesek, mindenkinek
megvan a saját... bármi.
06:11:59.548 --> 06:12:03.108
Hiányzik a 20% -os energia.
06:12:06.321 --> 06:12:09.084
Ott ülnek, és elismerik őket.
06:12:09.104 --> 06:12:12.513
Így érkeznek át, azzal a
nyugtával, hogy vannak
06:12:12.514 --> 06:12:18.424
Egy nagy csapat ült ott, de a
szándék egész célja elvész.
06:12:18.586 --> 06:12:21.106
Ezért nem működik.
[Topoli ugat]
06:12:23.952 --> 06:12:29.752
Most, ha minden gyerek elmagyarázta volna,
hogy menjen és álljon a tükör előtt
06:12:29.852 --> 06:12:36.112
Hogy töltse fel a csészét és a teljes
magyarázatot, hogy járjon és üljön azon a síkon,
06:12:36.644 --> 06:12:42.474
Hogy egy egységes Wish, a helyes
utat, de először egy teljes csésze
06:12:42.475 --> 06:12:48.145
Hogy átsiklhat. Aztán
megtapasztalták az érzést.
06:12:48.650 --> 06:12:53.550
Akkor működne.
Ezért jöttem vissza és azt mondtam:
06:12:54.412 --> 06:13:01.282
"Már elérték a többséget, már
megváltoztatjuk a valóságot
06:13:02.458 --> 06:13:07.888
Mert a többség miatt. "De mivel
a helyes utat tettük meg,
06:13:08.341 --> 06:13:12.951
Mert megértettük, ha megérted,
tudod hogyan kell alkalmazni.
06:13:12.991 --> 06:13:16.861
Mindenkinek, aki feláll és
azt mondja: "Jelen vagyok",
06:13:17.229 --> 06:13:21.758
Mindannyian abban a teljes jelenlétben
vagyunk, hogy megértsük, mi fog történni,
06:13:21.759 --> 06:13:27.109
Hogyan hozza létre és hogyan támogatja.
Ezért működik!
06:13:27.417 --> 06:13:32.167
Ezért hozta létre a valódi
teremtés szándékát.
06:13:32.479 --> 06:13:37.829
Te tanítod ezt a több ezer,
Souls, amely megy a téren,
06:13:38.828 --> 06:13:42.568
Minden egyes gyerek megkapja,
hogyan kell csinálni,
06:13:42.847 --> 06:13:46.537
Azzal a teljes megértéssel, hogy
miért fognak menni és ülni a gépen
06:13:46.542 --> 06:13:52.062
És mit tudnak elérni, miután
feltöltötték saját kupát.
06:13:53.285 --> 06:13:57.845
Akkor látni fogod, hogy
mágia fog történni!
06:13:58.934 --> 06:14:04.453
Most megérted, hogy ezek a gyűlések,
mindezek a tiltakozások, mindezek...
06:14:04.454 --> 06:14:09.734
Ez nem működik, mert nem
értették, hogyan kell csinálni.
06:14:09.764 --> 06:14:13.374
Nem hibáztatom őket, mert
szándékuk rendben van.
06:14:14.497 --> 06:14:17.797
De nem adhatod, ha
a csésze nem telt.
06:14:18.746 --> 06:14:23.415
Ezért folytattam a kérdést: "Menj, mikor
átmegy a tükörben, töltsd fel a poharat"
06:14:23.416 --> 06:14:27.556
Mert amikor visszajössz,
mosollyal az arcodon,
06:14:28.113 --> 06:14:30.753
Ebben a tanításban,
ebben a prezentációban.
06:14:30.799 --> 06:14:42.498
Amikor egy Kívánság jön fel, akkor egy teljes
csésze vagy, így a... A vágyakozás olyan lesz,
06:14:42.499 --> 06:14:47.279
Mert megvan az extra energia, hogy
adjon, mert boldog lélek vagy itt.
06:14:47.931 --> 06:14:51.301
Ezért keletkezik.
Se több se kevesebb.
06:14:52.825 --> 06:14:58.035
Mivel megpróbálok reggel felvenni
téged, mielőtt eljössz a Tanításban,
06:14:58.207 --> 06:15:05.022
Hogy elegendő energia van...
Többlet, hogy maradsz kényelmes.
06:15:05.023 --> 06:15:08.493
Az egyensúlyban maradsz,
mert feltöltötted magad.
06:15:08.863 --> 06:15:13.083
És hogy annyira át kell esni,
hogy másoknak adjanak.
06:15:14.044 --> 06:15:16.294
Ez az ajándék működése.
06:15:21.725 --> 06:15:24.745
Bárki más akar jönni
és megosztani valamit?
06:15:41.843 --> 06:15:44.433
Helló a gyönyörű Lelkem!
06:15:46.313 --> 06:15:49.613
(RC) Szerintem...
Mindannyian hallgattak.
06:15:50.043 --> 06:15:51.383
(CdR) [Nevet]
06:15:51.419 --> 06:15:55.419
(RC) Ezt nehéz ellenőrizni!
[Kuncog]
06:16:04.756 --> 06:16:06.526
(CdR) Tudsz...
(FS) Előre tudnék lépni.
06:16:06.766 --> 06:16:12.646
(CdR) Igen, természetesen tudod, miért ne?
5 percig hallgatom.
06:16:13.079 --> 06:16:20.368
(FS) [Nevet] Megpróbálom nagyon rövidre tartani.
Caroline nagyon köszönöm a sokakat
06:16:20.369 --> 06:16:24.889
Órák gyönyörű tanítás, és
természetesen Keshe úr is.
06:16:25.079 --> 06:16:32.359
Régóta hallgattam, és remélem,
sokkal többet tudok hozzájárulni.
06:16:32.725 --> 06:16:37.494
De... amit szeretnék felhívni a
figyelmet ezekre a dolgokra...
06:16:37.495 --> 06:16:39.555
[Háttérzavar]
(CdR) Van-e...
06:16:41.488 --> 06:16:44.877
(FS) Igen kérlek.
(RC)... Menj előre Freed,
06:16:44.878 --> 06:16:48.597
Azt hiszem, Caroline csak ott volt a
mikrofonja, most már el van némítva.
06:16:48.598 --> 06:16:54.779
(FS) Oké.... szeretnék felhívni a
figyelmet egy további gondolatra.
06:16:55.069 --> 06:17:01.968
Elképzelhetetlen módon
kapcsolódunk ahhoz, aki... akihez
06:17:01.969 --> 06:17:06.699
Találkoztunk jelen életünkben,
kapcsolatba léptünk.
06:17:07.165 --> 06:17:13.875
De továbbmehetünk, nem csak a
közvetlen találkozók, hanem az is
06:17:13.895 --> 06:17:17.673
Valaha találkoztak
velünk kapcsolatban.
06:17:17.873 --> 06:17:25.773
Tehát igen, minden lehetséges
képzelőerővel összekapcsoltunk.
06:17:25.936 --> 06:17:35.156
És amikor ezt a szándékot kaptuk, Caroline
segített nekünk építeni, és mi...
06:17:35.276 --> 06:17:44.804
Mi... a jelenlétében maradunk,
kik, hány embert... el tudunk érni
06:17:44.814 --> 06:17:52.734
Azon kapcsolatainkon keresztül, amelyeket valaha
is éltünk az életünkben, és az életükben voltak.
06:17:52.944 --> 06:17:59.973
Nekünk van, mindannyian vagyunk, mindannyian
vagyunk, mindenkinek mindenkinek tud róla.
06:17:59.974 --> 06:18:06.534
Mégis, csak nem igazán... még
nem értik, hogy tudják róla.
06:18:07.955 --> 06:18:12.375
Mi vagyunk a világ, ezt
akartam megosztani.
06:18:15.731 --> 06:18:21.581
(AT) A madarak csipognak itt
Kaliforniában, nagyon korán reggel,
06:18:22.765 --> 06:18:31.935
Mr. Ricknek kora reggel van, csakúgy,
mint minden kaliforniai oldalon.
06:18:33.113 --> 06:18:37.223
Szeretlek. Köszönjük,
hogy megosztotta mindent.
06:18:37.874 --> 06:18:46.504
Nem volt könnyű... maradni
egész éjjel, de ez kiváltság.
06:18:46.617 --> 06:18:53.217
Ez... ez, valami nagyon különleges, amikor
felébredek, amikor kinyitom a szemem
06:18:53.227 --> 06:19:02.091
Érzem... különlegességet. Úgy érzem, egy
kicsit többet tudok, mint tegnap este
06:19:02.092 --> 06:19:05.622
Vagy tegnap.
Kicsit.
06:19:05.829 --> 06:19:14.669
Ez arra a célra vezet...
Igazán hallom a csilingelő madarakat.
06:19:15.796 --> 06:19:18.116
[Nevet] Szeretlek.
Jó éjszakát.
06:19:22.959 --> 06:19:29.398
(CdR) Ez Tony?
(AT) Ez Alper Kaliforniából, Caroline.
06:19:29.399 --> 06:19:33.599
(CdR) Ah... Nem probléma.
(AT) Oké, köszönöm.
06:19:34.660 --> 06:19:36.879
(CdR) Üdvözlünk...
(K2) Hello Caroline.
06:19:36.880 --> 06:19:41.004
(CdR) Bárki más? Igen.
(K2) Helló ez Klaus 2 Ausztriából.
06:19:41.044 --> 06:19:47.524
Hello Rick, hello együtt (CdR)
Hello, te vagy a magas Klaus.
06:19:47.643 --> 06:19:53.623
(K2) Igen, a második [nevet]
Ó... oh, leállítom a motort.
06:19:53.698 --> 06:20:00.078
... Megtaláltuk a módját, hogy
bemutassuk a GANS-ek működését...
06:20:00.223 --> 06:20:05.773
Quantum Resonance Analysis
rendszer az orosz haderőből.
06:20:06.421 --> 06:20:14.798
És... ez egy olcsó rendszer, és azt szeretnénk,
hogy este mutassuk meg a német oldalon.
06:20:15.001 --> 06:20:21.771
Mindannyiunk számára nagyon érdekes módja
annak, hogy megmutassuk a GANS-ek működését.
06:20:21.930 --> 06:20:28.610
Kis foltokat készítek, és a
meridián pontokra teszem
06:20:28.930 --> 06:20:34.620
És elemeztük az embereket előtte és utána,
és nagyon érdekes eredményeket látunk.
06:20:34.782 --> 06:20:37.042
Így először megmutathatjuk...
06:20:38.463 --> 06:20:43.973
Nagyon egyszerű és minden... a
GANS-eken és hogyan működnek.
06:20:44.263 --> 06:20:52.352
És nagyon érdekes, és ezt akarom
mondani: "Jelen vagyok, itt vagyok."
06:20:52.353 --> 06:20:53.693
Köszönöm.
06:20:54.113 --> 06:21:00.353
(CdR) Üdvözlöm, és úgy gondolom, hogy
Keshe úr szeretne Önt bemutatni.
06:21:00.509 --> 06:21:05.241
(K2) Igen, fel tudom készíteni...
Én vagyok a következő nap az úton
06:21:05.242 --> 06:21:10.432
De a következő héten talán...
megoldhatom ezt.
06:21:10.656 --> 06:21:12.416
(CdR) Igen, kérlek.
06:21:12.795 --> 06:21:16.615
(K2) Rendben, nagyon
könnyű és nagyon szép.
06:21:17.031 --> 06:21:19.171
És tudjuk...
(CdR) Mindig... működik.
06:21:19.607 --> 06:21:22.447
(CdR) Mindig élvezi... működik... szóval ..
06:21:23.439 --> 06:21:24.429
(K2) Rendben.
06:21:25.901 --> 06:21:33.521
Igen, ez einfach (csak), ez... tudsz
annyit megmutatni az Emberről...
06:21:34.031 --> 06:21:40.531
Mi van ebben az Államban...
És milyen könnyű változtatni valamit.
06:21:41.261 --> 06:21:42.851
Oké köszönöm.
06:21:44.814 --> 06:21:49.004
(CdR) azt mondtam: "Mr. Keshe
mindig élvezi a gyönyörű munkát."
06:21:49.321 --> 06:21:50.735
(K2) Igen, köszönöm.
(CdR) Tehát lenne...
06:21:50.736 --> 06:21:53.916
Több mint örvendetes,
hogy ossza meg velünk.
06:21:54.776 --> 06:22:00.506
(K2)... igen, megmutathatjuk,
jövő csütörtökön.
06:22:00.584 --> 06:22:04.734
... vagy a privát... időtartamra.
06:22:05.512 --> 06:22:07.782
(CdR) Ó, kapunk
kapcsolatba, ne aggódj.
06:22:09.061 --> 06:22:10.950
Nem fogunk aggódni.
(K2) Rendben. Köszönöm.
06:22:10.951 --> 06:22:14.630
(CdR) Köszönöm Klaus.
(K2) Jó. Bye, bye, én vagyok az úton.
06:22:14.631 --> 06:22:16.581
(CdR) Köszönöm.
06:22:18.336 --> 06:22:20.226
Ez csodálatos hír.
06:22:27.555 --> 06:22:30.445
Uram, te...
Van része a kívánságodnak
06:22:30.451 --> 06:22:32.061
[Kuncog]
06:22:35.117 --> 06:22:37.357
(EK) Igen, minden csatlakoztatva van.
06:22:39.250 --> 06:22:44.369
És tudod mit?
Azt hiszem, valaki egyszer ezt mondta nekem
06:22:44.370 --> 06:22:47.830
Ha egy személy vagy egy ember itt a Földön
06:22:48.504 --> 06:22:50.264
Kap egy ötlet
06:22:51.558 --> 06:22:57.658
Körülbelül ezer ember veszi
fel ugyanezt az ötletet.
06:22:59.144 --> 06:23:01.924
Azok az emberek, akik
ugyanabba az irányba néznek.
06:23:03.343 --> 06:23:05.163
Furcsa, ugye?
06:23:07.963 --> 06:23:14.073
(CdR) Hogyan teheted ezt furcsának,
amikor elmagyaráztam neked
06:23:14.383 --> 06:23:19.813
Hogy szinkron...
Szinkronizálás a mezőkben.
06:23:20.469 --> 06:23:27.329
(EK) Értsd meg, értsd meg a helyes
utat, Caroline ez nem furcsa.
06:23:28.725 --> 06:23:36.665
De tudod, hogy a betekintések
és a tudásod, ez természetes.
06:23:37.466 --> 06:23:42.856
De ne felejtsd el, hogy sok ember van,
azt hiszi, hogy ez nem értelmetlen.
06:23:44.816 --> 06:23:47.126
És számukra ez furcsa.
06:23:51.434 --> 06:23:56.400
(CdR) Megállít? Nem.
(EK) Nem, nem, természetesen nem.
06:23:56.401 --> 06:24:00.901
Csak azért, hogy megértsük, hogy nem
minden ember ugyanazon a szinten van.
06:24:02.674 --> 06:24:08.804
(CdR) Igen, ez biztos,
de ez a szépség
06:24:10.437 --> 06:24:15.747
Te és én beszélgetünk azokkal az ötlettel,
amelyekre hatással vannak rájuk
06:24:15.748 --> 06:24:21.808
Fertőzünk őket, mert azokat a
megértés esernyőjébe hoztuk.
06:24:23.953 --> 06:24:25.323
Megérintjük őket.
06:24:28.970 --> 06:24:35.600
(EK) Igen, azt tesszük, azt hiszem, amikor
kibocsájtunk, amikor agyunk működik
06:24:35.621 --> 06:24:40.201
Amikor a Lelkünk működik,
mezőket bocsátunk ki.
06:24:40.804 --> 06:24:46.014
És ezek a mezők, mindent
megöltek a világegyetemben.
06:24:46.778 --> 06:24:54.778
Szintén... a sok ember itt...
Fogalma sincs arról, hogy mi a Keshe Alapítvány
06:24:54.824 --> 06:25:01.457
És hogyan javíthatja mindennapi
életüket, hogy megismerkedjen vele.
06:25:02.527 --> 06:25:03.726
Mi...
(CdR) Most várja...
06:25:03.727 --> 06:25:06.277
a titok...
(EK) Csak idő kérdése.
06:25:07.082 --> 06:25:09.102
(CdR) Titokban foglak mondani.
06:25:10.293 --> 06:25:15.563
Mivel folyamatosan emlékeztetsz,
újak vagytok, elég újak vagytok,
06:25:17.852 --> 06:25:22.932
Talán hiányoltál Keshe
úr bemutatóját,
06:25:25.365 --> 06:25:27.915
Hogy ha...
06:25:29.892 --> 06:25:31.322
Hogy is mondjam?
06:25:32.210 --> 06:25:38.169
Szétszórtuk a GANS-eket a
vizeken, tengereken, folyókon...
06:25:38.170 --> 06:25:40.933
Még egy extra tippet
is adok neked.
06:25:41.484 --> 06:25:46.334
Ha szabadságon van, ne habozzon,
06:25:46.726 --> 06:25:51.636
Ha sétálsz a tengeren vagy az
óceánon vagy a folyón vagy a tónál
06:25:52.958 --> 06:25:54.935
Hatalmas vízmennyiség,
06:25:55.325 --> 06:25:57.534
Amikor sétálsz...
(EK) Caroline, Caroline...
06:25:57.535 --> 06:26:01.924
Engedje meg, hogy megszakítsam,
elvesztettem az internetkapcsolatomat,
06:26:01.925 --> 06:26:07.125
Te... az utolsó dolog, amit hallottam, azt
mondtad: "Most titokban akarok mondani"
06:26:08.000 --> 06:26:11.100
(CdR) Igen.
Ez egy gyönyörű titok.
06:26:11.744 --> 06:26:16.194
Ha megérted, gyönyörű.
06:26:17.712 --> 06:26:21.754
Korábban mondtam, de igen,
nem bánom megismételni
06:26:21.755 --> 06:26:24.645
Mert nagyon szép ez.
06:26:24.759 --> 06:26:28.198
És akkor...
Mindannyian nyaralni
06:26:28.199 --> 06:26:32.619
Mert itt az idő, tudod, hogy
időt töltesz a szabadban.
06:26:33.263 --> 06:26:38.713
Kérlek aludj le a sátrakban olyan
alacsonyan, mint az anyaföld,
06:26:42.056 --> 06:26:44.526
Hogy egészséges
legyen, töltse fel.
06:26:44.953 --> 06:26:48.163
De ha a tavakra
töltöd az idejét,
06:26:48.763 --> 06:26:53.533
Ha időt vagy időt töltöd a
tengerekre, óceánokra vagy folyókra.
06:26:54.268 --> 06:27:00.248
Amikor fizikailag jársz a
vízben, mondjuk a térd magas,
06:27:01.091 --> 06:27:02.551
Ha nem tud úszni,
06:27:03.169 --> 06:27:09.139
És hajlítsa előre, és a két kezedet olyan
alacsonyra helyezi, amennyit csak tudsz a vízben,
06:27:10.207 --> 06:27:13.327
Eléri a víz GANS állapotát.
06:27:14.078 --> 06:27:17.568
Itt van a víz szintje
a GANS-államban.
06:27:18.462 --> 06:27:24.182
Most azt kívánhatja, hogy a
jelenben álljon a vízben
06:27:24.202 --> 06:27:28.582
A kezed és a lábad, vagy
ülj le vagy úszni benne
06:27:29.157 --> 06:27:34.357
És megvalósulsz, amit
a fejedben kíván,
06:27:36.264 --> 06:27:41.874
... mint ajándék az emberiségnek,
mindenkinek a bolygón.
06:27:42.545 --> 06:27:49.455
Ahhoz, hogy kifejezze azt a kívánságát,
hogy a víz megkapja szándékát ajándékként,
06:27:50.174 --> 06:27:55.544
Hogy megkapja a kívánságának
szándékát, ami példát ad.
06:27:58.078 --> 06:28:02.998
Ahhoz, hogy megkaphassam az emberiséget
szolgáló szándékom energiáját,
06:28:03.272 --> 06:28:08.612
Növények, életforma, állatok
06:28:09.242 --> 06:28:12.132
Minden szinten ezen a Bolygón,
06:28:12.663 --> 06:28:16.313
Hogy ajándékomat a vízen
át ajándékként kapja meg.
06:28:17.114 --> 06:28:22.784
Mert amikor elpárolog,
és másállapotba kerül,
06:28:23.698 --> 06:28:28.778
Amikor leesik, leereszkedik,
mint egy GANS víz,
06:28:29.742 --> 06:28:35.042
Hogy átölelhessek mindent ezen a bolygón,
06:28:35.056 --> 06:28:41.646
Bárhol, ahol újra leülsz,
kívánságom vagy áldásom,
06:28:42.350 --> 06:28:49.040
Hogy szolgálja a bölcsészettudományokat, szolgálja és fogadja
el az állatokat, a növényi életet, az ásványi anyagokat, bármi.
06:28:50.750 --> 06:28:55.630
Annak érdekében, hogy számukra
élvezhesse a Lélek felemelkedését.
06:28:56.317 --> 06:28:57.897
Ez az én kívánságom.
06:29:01.686 --> 06:29:08.886
Most el tudod képzelni, hogy amikor ez
a víz a Nap melegének gőzével megy,
06:29:09.574 --> 06:29:13.203
Ha a testetek a vízben
megyek, máris párolog
06:29:13.204 --> 06:29:16.324
Mert a testhőmérséklet
magasabb, mint a víz.
06:29:16.871 --> 06:29:22.630
Mert ha megérinti a GANS állapotot,
a víz már a CO2 GANS állapotban van
06:29:22.631 --> 06:29:26.605
Bármilyen más ajándékkal
06:29:27.191 --> 06:29:35.830
A teljes, hogyan mondhatjuk, "leves"
mindent, amit hozzá akartok adni
06:29:35.831 --> 06:29:37.750
Amit nem lehet csak kivonni.
06:29:37.751 --> 06:29:43.901
Aranynak ezüstje van, amit
nevezel, a vízben van.
06:29:45.024 --> 06:29:48.078
Tehát, veled teremtheted
(hallhatatlan) a vízen keresztül
06:29:48.079 --> 06:29:52.599
És elpárolgott, és esik,
lefedi az egész bolygót.
06:29:53.366 --> 06:29:56.411
A bolygó hatalmas részein.
06:29:56.831 --> 06:30:00.151
Mert ez a kívánságod,
elkezd esni az eső
06:30:00.188 --> 06:30:02.627
Azokra a részekre, ahol
a leginkább szükséges.
06:30:03.194 --> 06:30:07.144
És elkezdi az etetést, a kívánatos
folyamat megteremtésében
06:30:07.744 --> 06:30:13.624
A jólét, a kiegyensúlyozás,
a béke, a táplálkozás.
06:30:14.514 --> 06:30:20.594
Mert te, a kívánságoddal, és a Tökéletességed,
mint tiszta lélekhez kapcsoltál
06:30:21.453 --> 06:30:25.703
Hogy sokkal többet érjen el,
a Wishing ajándéka révén.
06:30:38.876 --> 06:30:40.506
(EK) Köszönöm Caroline.
(CdR) Most...
06:30:41.289 --> 06:30:43.699
Most én exp... Igen.
06:30:44.783 --> 06:30:47.183
(EK) Igen, csak azt akartam
mondani, hogy "köszönöm"
06:30:47.513 --> 06:30:52.880
És talán még egy kis titkot mondani, csak
nagyon rövid időn belül, mielőtt folytatná.
06:30:53.210 --> 06:31:00.190
És rámutattam, hogy ha teliholdja
van, és megvan a Föld.
06:31:01.328 --> 06:31:05.868
Megfigyelheti a mezők
közötti kölcsönhatást
06:31:07.184 --> 06:31:11.624
A... az egyenlítőn,
az Egyenlítőn,
06:31:11.646 --> 06:31:16.066
Láthatjuk a CH3-at a légkörben.
06:31:16.071 --> 06:31:20.131
CO2 keletkezése a
légkörben és lásd a
06:31:20.153 --> 06:31:24.843
A két GANS közötti kölcsönhatás
felhőket hoz létre.
06:31:25.490 --> 06:31:34.640
És amikor ezek adnak esőt, akkor
sok a CH3 és a CO2 a növényekre.
06:31:34.708 --> 06:31:37.928
És nagyon édes gyümölcsöt kapsz.
06:31:38.047 --> 06:31:43.567
Teljesen megízleltem a
különbséget a gyümölcsök között,
06:31:43.665 --> 06:31:50.085
Itt élek, és Afrikában, és
a különbség nagyon nagy.
06:31:50.389 --> 06:31:51.489
Köszönöm.
06:31:58.213 --> 06:32:02.662
(CdR) Igen, az a dolog,
amit vissza akartam jönni,
06:32:02.663 --> 06:32:05.925
De ezt az elsőt át kellett
adnom, mert különben
06:32:05.926 --> 06:32:08.546
Valószínűleg nem
jött volna vissza.
06:32:08.685 --> 06:32:14.215
Van, magyarázat a
többiek szintjéről,
06:32:14.420 --> 06:32:16.981
Hogy nekem kell
vagy tudnunk kell,
06:32:16.982 --> 06:32:19.342
Hogy nincsenek
ugyanazon a szinten.
06:32:20.795 --> 06:32:27.005
Mert mi vagyunk feltörekvőben, az
egész Bolygón, és már meg is történt.
06:32:27.463 --> 06:32:31.498
A pajzs már ott van a
GANS mezőkön keresztül,
06:32:31.499 --> 06:32:36.359
Mert az óriási öntvényes
GANS-ek a vízrendszerekben,
06:32:36.896 --> 06:32:40.452
A tengerekben, az óceánokban
és a szökőkútokban,
06:32:41.552 --> 06:32:45.482
Az első mező már megtörtént.
06:32:46.850 --> 06:32:53.260
Ezután ez a mező csatlakozik az összes olyan
MaGrav-hoz, amelyek már el vannak helyezve,
06:32:53.956 --> 06:32:58.706
A MaGravs számára, hogy
csatlakozzanak a csillagformációkhoz.
06:32:59.382 --> 06:33:05.042
Ön ma jelenléte és
megfogalmazása és támogatása
06:33:05.051 --> 06:33:09.861
Vagy létrehozni és... a kívánságodat,
te vagy a negyedik reaktor.
06:33:11.012 --> 06:33:15.903
Tehát mindegyik Lelket emeljük.
06:33:15.904 --> 06:33:20.424
Senki sem marad hátra, és
senki sem marad hátra.
06:33:21.313 --> 06:33:27.503
A lelkeket emeljük mindenkinek,
ugyanolyan szinten, mint mindenki más.
06:33:28.094 --> 06:33:32.234
De ahogy elmagyaráztam tegnap,
kicsit más dallam van.
06:33:32.254 --> 06:33:37.634
Más szinten vibrálnak, de ez nem
teszi őket másnak, mint mi.
06:33:37.869 --> 06:33:43.169
Ők egy Lélek, könnyűek és
egyre inkább ragyognak
06:33:43.184 --> 06:33:49.344
Ahogy kimegyünk, és eloszlatjuk a
GANS-eket, a vizeket és a MaGrav-okat.
06:33:49.595 --> 06:33:53.355
És megváltoztatjuk nézeteinket,
ahogyan a MaGrav-okat nézzük
06:33:53.602 --> 06:33:55.552
Vagy a csillag-formációinkat.
06:33:55.888 --> 06:34:01.618
Jon szép tanár, amikor az Arizona-i
Star-Formációjáról beszél,
06:34:04.094 --> 06:34:07.250
Szenvedéllyel beszél,
szenvedéllyel magyarázza,
06:34:07.251 --> 06:34:09.991
Mert látja, hogy a
mezőkön belül van.
06:34:11.022 --> 06:34:13.042
Beszélnek, megfelelnek.
06:34:15.561 --> 06:34:20.641
Amit a Blueprint tanítással
próbálunk elérni, az az
06:34:20.784 --> 06:34:26.264
A GANS-ek összes mezőjével, amelyek
már az egész bolygót lefedik,
06:34:26.985 --> 06:34:31.375
És a MaGrav-ok, amelyek
mindenütt fénysugarak,
06:34:31.483 --> 06:34:36.233
Minden olyan házban, ahol
elhelyeztek és működtek,
06:34:36.362 --> 06:34:39.922
Vagy még mindig alszik, még
mindig ott vannak, élnek, mert...
06:34:40.246 --> 06:34:44.246
Nem azért, mert nem dugta
be őket, hogy nem élnek.
06:34:46.556 --> 06:34:49.499
És a több ezer Star-Formáció,
06:34:49.500 --> 06:34:52.890
Amelyek folyamatosan épülnek
fel és helyezkednek el.
06:34:53.622 --> 06:34:57.622
Most, az egyetlen gyújtó kulcs
hiányzik, te vagy az emberiség,
06:34:59.933 --> 06:35:03.048
Mint a Lelkek, hogy töltse fel a csészéjét.
06:35:03.078 --> 06:35:06.508
Feltöltötted a GANS-ek tálat,
06:35:06.550 --> 06:35:08.459
Te feltöltötted a
MaGrav-csészét,
06:35:08.460 --> 06:35:11.427
Feltöltötted a
Csillagformációid csészét.
06:35:11.507 --> 06:35:13.937
Most te vagy az egyetlen hiányzó kapcsolat.
06:35:14.627 --> 06:35:17.077
Be kell töltened magad,
06:35:17.096 --> 06:35:20.766
Hogy kiegyenlítsük a 20% -ot,
06:35:21.726 --> 06:35:24.975
Hogy a csészéje elkezdje
sugárzni a MaGrav-ot,
06:35:24.976 --> 06:35:28.472
Hogy a Start-Formáció úgy
működjön, ahogy adják.
06:35:28.473 --> 06:35:32.583
A GANS-ek számára, amelyek már
elvégzik a teljesítményüket.
06:35:34.504 --> 06:35:40.984
Mi vagyunk... az egyetlen teremtmény,
ami mögött áll. Csak 20% -kal,
06:35:42.438 --> 06:35:48.195
Tehát, ha elkezdhetjük és újratölthetjük a
kupát, ami a legegyszerűbb módja annak,
06:35:48.196 --> 06:35:51.983
Hogy csak a tükörbe menjen,
és nevetni kezdett,
06:35:51.984 --> 06:35:56.042
Gyönyörű imádatában, hogy ki
vagy és nézd meg a lelkeded,
06:35:56.043 --> 06:36:02.483
Mert nézni fogsz a szemedbe, és
megjelenik és növeli a mezőket,
06:36:02.579 --> 06:36:06.809
Ehhez csak egy apró, kis
20% -ot érhetünk el.
06:36:08.325 --> 06:36:12.905
Hogy a csészéjük elkezdhetett ilyen
nagyvonalú, mint a MaGrav-ok.
06:36:13.693 --> 06:36:19.723
Mint az egyszerű kis apró GANS-k, amelyek
olyan gyönyörűek és olyan erősek.
06:36:21.061 --> 06:36:25.871
Most, ha meggyújtja a
lelkedet, hogy egyenlő legyen
06:36:25.921 --> 06:36:29.301
Mint bármit, amit a
teremtésbe helyezett
06:36:29.805 --> 06:36:33.925
A saját lelkével szembeni helyes
szándékkal felemeli a Lelket.
06:36:35.564 --> 06:36:39.154
Aztán lesz egy Fény.
06:36:47.251 --> 06:36:49.151
Várunk rád.
06:36:58.042 --> 06:37:01.062
Meg kell erősítenem
Topoli-tól, ő megy, "Woof".
06:37:03.707 --> 06:37:06.707
(RC) Talán meghallja
Keshe úr a háttérben?
06:37:07.453 --> 06:37:08.463
(nevetés)
06:37:08.476 --> 06:37:12.476
Nem nincs zaj, csak
"Woof" -nak volt.
06:37:13.396 --> 06:37:17.396
(RC) Nos, Mr. Keshe látszólag
itt jött be az utóbbi időben...
06:37:18.077 --> 06:37:20.527
Talán itt az ideje hallani tőle?
06:37:20.561 --> 06:37:25.521
(MK) Jó napot. Nagyon csendesen
próbáltam befedni, elfújtam a sípot,
06:37:25.526 --> 06:37:26.619
(CdR) kapsz....
(RC) A kutya...
06:37:26.620 --> 06:37:28.910
A kutya fújta a sípot, Igen.
06:37:29.046 --> 06:37:31.916
(nevetés)
06:37:31.988 --> 06:37:33.418
(CdR) Topoli tudja...
(MK) élveztem...
06:37:33.448 --> 06:37:40.198
Benjaminnek mondtam, a feleségemet megtehetem.
Nagyon szép... nagyon köszönöm.
06:37:40.229 --> 06:37:43.139
Folytassa, csak hallgatom.
06:37:46.025 --> 06:37:49.985
(CdR) Gondolod, hogy olyan könnyű
leszel vele? Nem hiszem, hogy...
06:37:50.009 --> 06:37:54.569
Van egy meglepetés számunkra.
Oh Mehran nem felejthetjük el...
06:37:54.632 --> 06:37:57.772
Kérem, Giovanni
valószínűleg online.
06:37:57.787 --> 06:38:02.657
Tudja, hogy Naomi szépségéről
fogunk beszélni és megosztani.
06:38:02.721 --> 06:38:05.481
(MK) Ott van, meglátod velünk?
06:38:09.099 --> 06:38:11.429
(CdR) A háttérben hívhatja.
06:38:13.761 --> 06:38:16.501
(MK) Ma elfoglalt?
Általában jár.
06:38:16.634 --> 06:38:20.034
Ő rendezi valami mást,
nem tudom, hol van.
06:38:21.817 --> 06:38:27.157
Igen, holnap reggel megoszthatjuk vele.
Nincs probléma...
06:38:27.305 --> 06:38:31.735
(CdR) Igen, tájékoztatnunk kell.
Látni fogom, hogy tudok...
06:38:32.587 --> 06:38:37.307
(MK) Igen, remélem...
Hallott vagy hallottál.
06:38:37.496 --> 06:38:44.016
Sikeres sajtótájékoztatón voltunk, teljes csomagolt
szobában, az emberek és a sajtó segítségével.
06:38:44.162 --> 06:38:47.382
... reméljük, hogy jó
visszajelzést kapunk.
06:38:47.431 --> 06:38:50.301
Megállapítottuk az
Alapítvány álláspontját
06:38:50.607 --> 06:38:55.007
És miért vagyunk itt
és mi itt vagyunk.
06:38:55.861 --> 06:39:00.811
És fontos volt, mert...
Mindig hallotta a történet egyik oldalát.
06:39:01.185 --> 06:39:06.245
Bizonyos értelemben jó nekünk, hogy
bemutattuk a Ghánai útitervünket.
06:39:06.260 --> 06:39:10.400
Mit fogunk csinálni itt
és mi a szándékaink.
06:39:10.623 --> 06:39:14.623
Nem tudom, mennyit
hallottál, feljegyezték.
06:39:14.706 --> 06:39:18.216
A sajtóból kiadjuk a felvételt.
06:39:18.837 --> 06:39:20.226
Ez sok (RC) hoz létre...
Mr. Keshe?
06:39:20.227 --> 06:39:25.177
Pozitív mozog velünk
és időben Igen?
06:39:25.202 --> 06:39:27.512
(RC) Igen, még nem hallottunk
semmit, nem gondolom?
06:39:27.531 --> 06:39:30.087
Legalábbis a legtöbbünk nem hallott semmit...
(MK) Igen.
06:39:30.088 --> 06:39:34.958
(RC) bármilyen. Még nem hallottunk semmilyen
részletet, szóval... menjünk előre.
06:39:41.031 --> 06:39:45.161
(MK)... szóval mi van. Nem tudom, hogy a konferencia.
Körülbelül másfél óráig tartott,
06:39:45.192 --> 06:39:46.832
Egy óra és háromnegyed.
06:39:46.876 --> 06:39:51.624
De jó volt számunkra, pontosan
kifejtettük, hogy mit fogunk tenni.
06:39:51.626 --> 06:39:56.410
Nyilatkoztunk a Keshe Ghana
Global létrehozásáról,
06:39:56.420 --> 06:39:58.790
Hogy áthelyezzük a gyártás
összes tevékenységét,
06:39:58.811 --> 06:40:01.465
A Keshe Alapítvány
székhelye Ghánáig.
06:40:01.466 --> 06:40:08.916
És bejelentjük a Keshe Alapítvány banki
rendszerének megnyitását Ghánában.
06:40:08.918 --> 06:40:14.091
Ezt ígértük meg fogják menni. Most
a bankokkal tárgyalunk a mozgásra.
06:40:14.093 --> 06:40:20.053
Tehát a Keshe Alapítvány bankrendszerének
bankja, amelyet megígértünk, hogy itt indul.
06:40:20.235 --> 06:40:25.415
Bemutattuk, hogy mi hívjuk a "Blue Phones"
Gyártani, terjeszteni.
06:40:25.566 --> 06:40:28.747
Ami azt jelenti, hogy minden
kiskorú kék telefont adunk.
06:40:28.749 --> 06:40:33.676
Nem kell tudniuk, miután megkaptuk az
azonosítójukat, és tudjuk, ki vagy,
06:40:33.699 --> 06:40:38.199
Kapnak egy kék telefont, ami azt
jelenti, hogy 50 dollárt kaphatnak
06:40:38.941 --> 06:40:42.571
Amíg nem rendezik magukat, és
átadhatják a telefont valaki másnak.
06:40:42.852 --> 06:40:45.402
Az Ethos-nak meg kell
kezdeni a tanítást.
06:40:46.995 --> 06:40:53.334
Így osztjuk meg az alapítvány vagyonát vagy
jövedelmét, néhányat hagyunk a növekedésért
06:40:53.335 --> 06:40:57.554
És a maradék segít abban, hogy
pontosan hol jöttünk, amit ígértünk
06:40:57.555 --> 06:41:02.075
Hogy gondoskodjon a rászorulókról,
és Afrika jó kiindulópont.
06:41:02.459 --> 06:41:07.378
Nem sok gyerek aludni éhezik, de sok
gyermeknek nincs vagy sokan vannak
06:41:07.379 --> 06:41:10.719
Élni egy nagyon
rövid, elég élni.
06:41:10.789 --> 06:41:16.038
Megpróbáljuk megváltoztatni, hogy
a társadalom részévé váljanak
06:41:16.039 --> 06:41:18.129
Mint a szélén és a
társadalomon kívül.
06:41:19.030 --> 06:41:23.342
Ugyanakkor bejelentjük az új
gyár megnyitását Ghánában
06:41:23.343 --> 06:41:28.133
Amely 400 alkalmazottat foglalkoztat.
A gyár nagyon szép, nagyon szép.
06:41:28.275 --> 06:41:37.385
Ha tudok megosztani egy részét... várhatóan
nagyon hamar elköltözünk erre a helyre.
06:41:37.608 --> 06:41:40.418
Ez az új Keshe
Alapítvány honlapja...
06:41:45.323 --> 06:41:49.843
Nem tudom, láthatja-e.
Látod a képet?
06:41:53.862 --> 06:41:57.182
Helló?
(ME) Igen.
06:41:57.627 --> 06:42:00.876
(RC) Csak bejövő.
(MK) Ez az új oldal
06:42:00.877 --> 06:42:07.786
A Keshe Alapítvány gyárát, amely a
következő hetekben lesz felszerelve.
06:42:07.787 --> 06:42:12.776
Armen és Klaus Ghánába költöznek, hogy
befejezzék a felállást, majd aztán
06:42:12.777 --> 06:42:17.156
Átadjuk a ghánaiaknak, hogy futassanak.
... Hat ezer négyzetméter.
06:42:17.157 --> 06:42:21.046
Arra számítunk, hogy most minden termékünkre
és új termékeinkre licencet kaptunk
06:42:21.047 --> 06:42:28.007
Megyünk, így növeljük munkánkat
és elkötelezettségünket Ghánában.
06:42:28.888 --> 06:42:34.062
Az általunk becsült befektetések kb.
20, 30 millió dollárra fognak fordulni
06:42:34.142 --> 06:42:38.102
És ezzel egy időben az alapítvány és
a háttértámogatás, amit csak tudunk
06:42:38.132 --> 06:42:42.882
Fog kezdeni, amit mi nevezünk
"táplálkozásnak" a társadalomba.
06:42:44.354 --> 06:42:49.805
... Ma remélhetőleg az első
klinikai kísérleteket a
06:42:49.815 --> 06:42:54.145
Kormányzati tisztviselők, hogy
figyelemmel kísérik az egészet.
06:42:54.296 --> 06:42:58.376
Mi... különböző helyszíneken
indítunk kísérleteket,
06:42:58.475 --> 06:43:04.495
Már nem jelentjük be, mint korábban,
hogy problémákat okozhat, de a...
06:43:04.870 --> 06:43:10.200
A klinikai vizsgálatok felügyelete a kormányzati
hivatalokban vagy tisztviselőknél történik.
06:43:11.296 --> 06:43:15.267
Ez fontos, mivel
kiterjesztjük a tudást
06:43:15.297 --> 06:43:19.127
És... a tudás eredményét.
06:43:19.300 --> 06:43:24.200
A legfontosabb dolog az volt, hogy megmutassuk,
hogy elköteleztük magunkat Ghánával szemben.
06:43:24.462 --> 06:43:32.263
Elkötelezettek vagyunk Ghána gyártása...
Új rendszerek és... a szépsége,
06:43:32.293 --> 06:43:36.862
Ahogy elmagyaráztuk nekik, a
munkaerőt 2-3 ezerre toljuk
06:43:36.863 --> 06:43:43.473
A jövő év kutatóközpontjaival. Ez sok
dolgot megváltoztat számunkra itt
06:43:43.483 --> 06:43:49.852
És a ghánaiak számára, ahol bejelentjük,
csak elit, mesterfokozatot alkalmazunk
06:43:49.853 --> 06:43:57.153
tudósok. A munkatársunk nagyon közel
van a sajtótájékoztatón, így tudtak
06:43:57.262 --> 06:44:01.092
Állj fel és büszke legyen
arra, hogy részesei...
06:44:01.132 --> 06:44:19.644
[nem hallható]
[nincs hang]
06:44:19.694 --> 06:44:23.344
(RC) Helló Keshe, elmulasztottuk
az utolsó mondatot.
06:44:25.186 --> 06:44:28.866
(RC) Hello?
(MK) [nem hallható]
06:44:29.042 --> 06:44:31.842
(CdR) Felszakad.
(RC) Uh-hm.
06:44:34.215 --> 06:44:38.014
(CdR) Próbálom megkapni
Giovanni-ot, amint belép,
06:44:38.015 --> 06:44:40.224
Már elküldtem neked
a videót Rick.
06:44:40.225 --> 06:44:44.585
Csak azt akarom várni, amíg Giovanni
bejön, hogy ossza meg velünk.
06:44:45.906 --> 06:44:46.715
(RC) Rendben.
(MK) [nem hallható]... és
06:44:46.716 --> 06:44:50.253
Meglátjuk, hová megyünk.
06:44:52.603 --> 06:44:55.273
Meglátjuk, hogyan... [nem hallható]
06:44:55.343 --> 06:44:59.473
[nincs hang]
06:44:59.547 --> 06:45:01.456
(CdR) Igen, elvesztette.
06:45:01.457 --> 06:45:03.477
[Nevet]
06:45:05.007 --> 06:45:07.006
Elvesztette a kapcsolatot.
06:45:10.573 --> 06:45:12.143
Hallasz Rick-et?
06:45:14.223 --> 06:45:16.562
(RC) Uh-hm. Igen, meg kell...
06:45:16.563 --> 06:45:20.433
Csak várj egy percet és nézd meg,
hogy visszajön-e az eszembe.
06:45:21.300 --> 06:45:28.179
(CdR) Igen, megpróbál visszatérni.
Megpróbálok megtalálni... Giovanni valahol,
06:45:28.180 --> 06:45:35.880
Giuseppe-nél keresztül minden attól függ,
hogy hol... hol van ebben a pillanatban.
06:45:43.458 --> 06:45:46.148
Kérlek, bárki rövid kérdése van?
06:45:52.219 --> 06:45:54.109
(RH) Van egy Wish Carolina.
06:45:54.953 --> 06:45:55.893
(CdR) Igen.
06:45:57.393 --> 06:46:04.723
(RH) A kívánságom az,
hogy az összes GANS,
06:46:05.586 --> 06:46:12.806
Összekapcsolódni és felemelni a
Lelkeket, ugyanúgy, ahogyan felemeltem.
06:46:14.146 --> 06:46:16.856
Ez a technológia
megváltoztatta az életemet
06:46:17.723 --> 06:46:22.113
És én azt szeretném mondani: "Köszönöm,
Carolina, és Rick Crammond".
06:46:24.145 --> 06:46:28.045
Amiért, bocsáss meg újra, a
szívem csak lüktet, de...
06:46:28.312 --> 06:46:31.552
... a nevem Rick Harris,
Morgan, USA vagyok.
06:46:33.139 --> 06:46:39.058
És szeretnék köszönetet mondani Carolina,
Rick Crammondnak a szorgalomért
06:46:39.059 --> 06:46:41.959
Ezt tartva, Keshe úr.
06:46:42.844 --> 06:46:47.414
És van egy történetem.
Történetünk a macskánkról szól.
06:46:48.092 --> 06:46:55.002
És megkaptuk ezt a macskát, mintegy
másfél évvel ezelőtt, mi, a mi... a fiam
06:46:55.246 --> 06:46:59.966
Amely a fiatal
serdülők korában...
06:47:00.614 --> 06:47:03.083
Feladta a macskát, mert
nem volt kényelmes
06:47:03.084 --> 06:47:05.344
Hogy megfelelően kezelte.
06:47:05.380 --> 06:47:10.070
Szóval beletettük a macskát, és a
macskának komoly magatartása volt.
06:47:10.313 --> 06:47:15.813
... A nap bizonyos idõiben
igazán gyönyörûvé válik,
06:47:16.053 --> 06:47:20.353
Még abban a pontban is, hogy
támadja a lábad és vért vért.
06:47:20.618 --> 06:47:28.218
De megbocsátottuk neki, és továbbra is szerettük
őt. Nos... körülbelül 4 hónappal ezelőtt,
06:47:28.875 --> 06:47:36.195
Volt egy ötletem, hogy egy gallércsövet
helyezzen a nyaka köré, mint gallér
06:47:37.067 --> 06:47:43.057
És így tettem, és én a szándékomat erre
a Kívánságra helyeztem, erre a gallérra
06:47:43.097 --> 06:47:46.647
Hogy megnyugtassák, és
jobban szerethessék.
06:47:47.817 --> 06:47:51.377
Nos, az elején tényleg nem
vettek észre különbséget
06:47:51.713 --> 06:47:54.833
De egyre többet értékelem
ezt a macskát,
06:47:55.203 --> 06:47:59.335
A támadások megálltak [nevet]
A csaták... a támadások,
06:47:59.345 --> 06:48:03.805
A reggeli támadások megálltak,
valószínűleg nem két hónappal ezelőtt
06:48:03.960 --> 06:48:09.630
De a dörzsölése állandóbb, mindig
sétálni és kapcsolatba lépni veled.
06:48:09.882 --> 06:48:15.232
Ő nem egy kölyök macska
semmilyen módon, ő ül a szélén.
06:48:15.315 --> 06:48:17.624
Még akkor is, ha egy embercsoport,
ő nem jön be a csoportba,
06:48:17.625 --> 06:48:19.755
Mindig a külvárosban ül.
06:48:19.975 --> 06:48:29.395
De azt hiszem, ez a cink [nevet] megváltoztatja
az embereket, és ez az én kívánságom.
06:48:29.743 --> 06:48:35.653
Az én kívánságom az, hogy minden általunk
kiadott GANS-é felemelheti a Lelket
06:48:36.688 --> 06:48:42.898
Legalább a magassághoz, amit
elértem, és ez az én kívánságom.
06:48:44.239 --> 06:48:46.189
Köszönöm az idődet.
06:48:53.500 --> 06:48:57.080
(RC) Köszönöm Rick.
(CdR) Te... köszönöm.
06:48:58.134 --> 06:49:01.463
Te kommunikálsz az állatokkal,
06:49:01.464 --> 06:49:07.344
Mindannyian képesek
kommunikálni az állatokkal.
06:49:08.927 --> 06:49:12.547
Meg kell ismerned,
hogy ki vagy, hogy ők.
06:49:14.407 --> 06:49:21.017
És elmondhatok neked egy történetet is,
mert észrevettem, én... tényleg figyeltem,
06:49:21.459 --> 06:49:24.189
Egy fekete párducról.
06:49:25.923 --> 06:49:34.533
És... egy vadállat-gondozóban
feküdt, valahol,
06:49:34.564 --> 06:49:38.294
Azt hiszem, Dél-Afrika,
nem tudom.
06:49:39.603 --> 06:49:45.142
És hatalmas problémái voltak vele,
mert tudták, csak táplálhatják
06:49:45.143 --> 06:49:48.132
Még távolról sem tudtak
közeledni senkihez,
06:49:48.133 --> 06:49:54.651
Mindig folyamatosan morgott, az
ő őrségében. Nem volt békében.
06:49:54.653 --> 06:50:02.649
És mivel a menedéket vezető
személy jó kapcsolatban állt vele
06:50:02.650 --> 06:50:06.685
Az összes többi állat, bárki,
aki a szárnyuk alatt vett,
06:50:06.752 --> 06:50:10.127
Láthatod, hogy létezett
harmónia, kommunikáció volt,
06:50:10.128 --> 06:50:13.507
Jöttek, hogy átkozódjanak,
vagy kifejezzék érzéseiket,
06:50:13.508 --> 06:50:18.467
De ez a fekete párduc nem
mozdulna és azt mondta:
06:50:18.468 --> 06:50:22.710
"A latin nyelvem végén
vagyok, mert nincs élet."
06:50:23.053 --> 06:50:29.723
"Be van zárva, még csak nem is jön
ki a ketrecből, ő, ez nem jó."
06:50:29.985 --> 06:50:33.825
És kapott valakitől
egy ajánlatot,
06:50:34.415 --> 06:50:37.785
Hogy hozzon valakit, aki képes
kommunikálni az állatokkal.
06:50:38.819 --> 06:50:41.591
És nagyon világosan
fejezte ki magát,
06:50:41.592 --> 06:50:48.282
"Nem értem, hogy nem hiszek benne, én...
nem lesz eredmény", vagy bármi más,
06:50:48.322 --> 06:50:51.752
Szóval nem hitt, nem fogadta el.
06:50:52.297 --> 06:50:57.387
És aztán a hölgy nem
verbális, csak nézett rá.
06:50:58.311 --> 06:51:04.111
Ő kommunikált a szinten,
és ő átadta rajta,
06:51:05.738 --> 06:51:10.862
Mert az Ember nyelvén
fejezi ki a tulajdonosnak
06:51:10.863 --> 06:51:16.046
Ahonnan jött, és mi történt
vele, és ki ő és mi volt,
06:51:16.047 --> 06:51:18.167
És mit várhat.
06:51:19.315 --> 06:51:24.334
És kifejtette, mert azt
mondta, hogy képet kapott
06:51:24.335 --> 06:51:26.235
Ő küldött neki.
06:51:27.525 --> 06:51:35.125
Így láthatta a képét, amit
ő, a kommunikációs szintjén.
06:51:35.202 --> 06:51:40.232
És a képeket értelmezte,
és ahogy elmagyarázta őket
06:51:40.922 --> 06:51:43.422
... a park új tulajdonosa,
06:51:44.012 --> 06:51:48.912
El kellett ismernem, hogy
helyes volt, amit mondott.
06:51:50.473 --> 06:51:57.433
És a napok alatt elintézte őket,
hogyan kezdjenek kommunikálni vele.
06:51:57.770 --> 06:51:59.530
A fekete Pantherrel.
06:52:00.320 --> 06:52:07.760
És végül a magyarázatot az volt,
hogy nagyon, nagyon erős lény volt.
06:52:08.219 --> 06:52:10.889
És azt akarta elismerni
06:52:10.949 --> 06:52:15.008
Hogy olyan erős
és gyönyörű volt.
06:52:16.233 --> 06:52:17.473
És ő volt.
06:52:18.023 --> 06:52:26.583
És ő nagyon, tudod, tele van
fenségességgel, akinek aura már túl van...
06:52:27.909 --> 06:52:31.897
És a tulajdonosok megkezdték
ezt a kommunikációt vele
06:52:31.898 --> 06:52:36.048
Hogy elismerte, hogy
ilyen erős állat volt
06:52:36.112 --> 06:52:39.477
És hogy nem volt szándékuk
kárt okozni vagy bántani,
06:52:39.478 --> 06:52:43.848
Hogy üdvözölték őt, de
nem "punci-alapú" módon.
06:52:44.858 --> 06:52:49.258
Meggyőződött arról, hogy a
kommunikáció a tisztelet szintjén van.
06:52:49.853 --> 06:52:52.842
Tehát a srác még
elismerte a párducot,
06:52:52.843 --> 06:52:58.863
Tiszteletben fogom tartani önöket, ki
vagy az erődben és a szépségedben.
06:52:59.848 --> 06:53:03.358
És csak annyira nyugodt lett.
06:53:03.859 --> 06:53:06.509
Hirtelen morogta az embereket.
06:53:06.713 --> 06:53:10.597
Elkezd...
Abbahagyta a vicces hangokat.
06:53:10.598 --> 06:53:13.158
Elindul a ketrecből.
06:53:13.519 --> 06:53:18.879
És elkezdi elfoglalni a pozícióját egy
nagy, tudod, mint egy levágott fa.
06:53:19.341 --> 06:53:25.061
Magas az égen, három méter
magas és a területére néz.
06:53:25.663 --> 06:53:31.283
De azért, mert tiszteletet tett
06:53:31.380 --> 06:53:33.550
Az egész viselkedése megváltozott.
06:53:34.460 --> 06:53:37.470
Aztán az interjú megmutatja,
06:53:37.471 --> 06:53:40.942
"Ezt nem tudtam elhinni,
nem is tudtam elképzelni"
06:53:40.943 --> 06:53:43.373
"Nem is tudtam elképzelni,
hogy ez lehetséges."
06:53:44.463 --> 06:53:48.983
De ott van ez a fenséges állat
06:53:49.056 --> 06:53:53.005
Fekete, mint bármi szép
gyönyörű szemekkel és erővel,
06:53:53.006 --> 06:53:59.716
Hidd el nekem, amikor látod, és
találkozol vele, ez egy csodálatos állat.
06:54:00.835 --> 06:54:05.745
Most mindenki megtalálta a
békét ebben a mentőállomáson.
06:54:06.016 --> 06:54:09.395
És megtalálta a saját
álláspontját, mert elismerték
06:54:09.396 --> 06:54:11.206
Hogy ki ő és mi az.
06:54:11.683 --> 06:54:14.783
De a vicces az egész történet
06:54:14.975 --> 06:54:23.565
Hogy csak a hatalomért és az
erejéért akart tiszteletben tartani.
06:54:24.878 --> 06:54:27.358
És elismerték, és ez volt az.
06:54:28.300 --> 06:54:35.120
Hogy nem számítottak, ah... az volt
az egyik legelterjedtebb dolog
06:54:35.470 --> 06:54:39.070
Hogy senki sem
várta tőle semmit.
06:54:39.421 --> 06:54:43.601
Csak arról, hogy ki volt és milyen
volt és mennyire hatalmas volt.
06:54:44.303 --> 06:54:47.343
Tehát ez jött a "
06:54:48.175 --> 06:54:51.124
A fickó, aki futott a
helyén, amit mondott,
06:54:51.125 --> 06:54:53.785
- Nem számítunk tőled semmit.
06:54:53.985 --> 06:54:57.795
- Nem kell semmit tenni,
csak hogy ki vagy.
06:54:58.525 --> 06:55:03.025
Csodálatosan vette a helyzetét,
és mindent kiegyensúlyozott.
06:55:03.850 --> 06:55:07.420
Van egy csodálatos
szép állat, ami békés,
06:55:08.624 --> 06:55:12.535
Csak megtaláltuk a
kommunikáció helyes útját.
06:55:12.585 --> 06:55:18.752
Mert a tulajdonos anélkül, hogy
észrevenné, létrehozta az utat.
06:55:18.753 --> 06:55:22.832
Mert a Kívánsága egy békés farm
volt a megmentett állatok számára
06:55:22.833 --> 06:55:27.873
Amely már az életük ilyen
szörnyű útján ment keresztül.
06:55:28.322 --> 06:55:31.441
Elveszve, anyjukat
elpusztítják, elhagyják,
06:55:31.442 --> 06:55:34.722
A cirkuszokban vagy bármi
másban bántalmazzák.
06:55:35.994 --> 06:55:39.754
Szerette volna a békét ezekre az
állatokra, ez volt a kívánsága.
06:55:40.647 --> 06:55:45.456
És akkor, mert a Wish, mert nem
tudott kezelni ezt az állatot,
06:55:45.457 --> 06:55:51.127
Mert nem hajlott el sehol,
kényelmetlenül érezte magát.
06:55:51.439 --> 06:55:55.828
A hölgy megjelent az állat
útján, valamint a tulajdonos,
06:55:55.829 --> 06:56:02.299
Mert annyira gondoskodott ezekről az
állatokról, hogy megtalálta a megoldás útját.
06:56:05.154 --> 06:56:08.463
Ez a gyönyörű út, hogyan
teremthet meg egy kívánságot
06:56:08.464 --> 06:56:13.234
És hogyan erősíti meg a Kívánságot, és hogyan
ismeri el azt, és hogyan hozza létre azt.
06:56:16.471 --> 06:56:19.151
Valaki más akar megosztani valamit?
06:56:22.673 --> 06:56:26.913
(RH) Köszönöm Carolina, hogy
elmagyaráztatta macskánkat,
06:56:26.914 --> 06:56:30.254
Nagyon jól a Lelke erejével...
06:56:31.185 --> 06:56:38.819
... Egy másik dolog, amit szeretnék
megemlíteni, ismét köszönjük a beszélgetéseket
06:56:38.820 --> 06:56:41.470
Hogy voltunk és hogyan
irányítottak rám.
06:56:41.793 --> 06:56:45.953
És egy másik személy, akit köszönetet szeretnék
mondani, szeretnék köszönetet mondani Fabio-nak.
06:56:46.813 --> 06:56:53.273
Mert tudom, hogy Fabio felemelkedése
sok, sok embert felemelt
06:56:54.730 --> 06:57:00.630
És amikor elvesztettük, nem vettem
észre, ki ő, de többet tudok róla,
06:57:00.733 --> 06:57:05.483
És szeretnék köszönetet mondani
neki, mert sok lelket felemelt.
06:57:06.438 --> 06:57:08.218
Isten áldja meg, köszönöm.
06:57:11.822 --> 06:57:16.132
(CdR) Igen, ő tette, és
köszönöm, hogy ezt előhozta.
06:57:17.466 --> 06:57:21.746
Mert óriási változást hozott.
06:57:24.341 --> 06:57:28.851
És ha figyelted Mr.
Keshe első előadására
06:57:29.831 --> 06:57:31.761
Miután ez történt
06:57:32.251 --> 06:57:37.371
Úgy érzi, hogy az emberiség
ajándékozásának erejével rendelkezik.
06:57:39.968 --> 06:57:45.658
Megmagyarázta neked az Igaz
kommunikáció ajándékát.
06:57:47.056 --> 06:57:51.856
Ezért akartam Ricket megkeresni
ezeket a képeket, tisztítani őket,
06:57:51.886 --> 06:57:54.636
Jobb középpontba állítani őket,
06:57:54.714 --> 06:57:59.354
Mert úgy gondolom, hogy
a Béke Tervének útjában
06:58:00.026 --> 06:58:03.526
Néhány lépésre megyünk.
Ezeken a képeken keresztül.
06:58:03.845 --> 06:58:09.675
És ha szerencsénk van, hogy Keshe úr jelen
legyen, hogy jöjjön és vezessen minket többet,
06:58:10.546 --> 06:58:15.156
A kommunikációban, az
Univerzális nyelven.
06:58:16.410 --> 06:58:19.700
Ennél sokkal többet
kell megtudni,
06:58:20.641 --> 06:58:27.560
Mert minden kép, a pozíció minden
módja az energiád helyzete,
06:58:27.561 --> 06:58:32.941
A Lélek a fizikaiasságodon keresztül,
hogyan fejezheti ki magát.
06:58:35.599 --> 06:58:40.368
Ne feledd, amit megpróbáltak átirányítani,
mert Rick megpróbálta megfigyelni
06:58:40.369 --> 06:58:42.589
Előtérbe helyezve a figyelmet.
06:58:42.886 --> 06:58:48.726
Nem állunk még ott a szemetet,
mert a képek melletti szöveg,
06:58:48.836 --> 06:58:51.408
És ha vissza is jársz erre a tanításra,
06:58:51.720 --> 06:58:56.130
Felismered az információ mennyiségét
és a benne lévő szépséget.
06:58:56.668 --> 06:58:58.788
Ez több mint egy ajándék.
06:59:00.776 --> 06:59:04.126
És ahogy az előtte lévő
úriember elmondta:
06:59:04.742 --> 06:59:10.361
"Ha Fabio nem fogadná el a pozícióját",
akkor az egész rendezvényen vett részt,
06:59:10.362 --> 06:59:12.662
Hogyan történt, mi történt.
06:59:12.910 --> 06:59:16.730
Keshe úr sohasem járt
volna a tanítási szintre.
06:59:17.166 --> 06:59:19.376
És nagyon tisztában volt vele.
06:59:22.505 --> 06:59:32.045
Olyan volt, mintha Keshe úr megkapta volna az
adomány keverékét, de megváltoztatta az utat.
06:59:33.208 --> 06:59:37.898
Határozottan megváltoztatta az utat, mert
mindannyian magasabb szintre kerültünk.
06:59:37.964 --> 06:59:39.964
És többé nem állt meg.
06:59:40.676 --> 06:59:49.419
Ettől a ponttól még mindig folytatódunk,
ami annyira megnövekedett,
06:59:53.940 --> 06:59:58.647
Köszönjük, hogy elismerte,
köszönjük, hogy előadta.
07:00:11.314 --> 07:00:16.568
Ez fájdalmas folyamat volt, és ezért
akartam hozni a legvalószínűbb,
07:00:16.570 --> 07:00:22.037
Ezért keressem Giovanni-t a
háttérben, hogy előjönjek,
07:00:22.157 --> 07:00:26.537
Hogy megoszthatjuk a szépséget, a
másik szépséget, ami vele együtt jár.
07:00:26.538 --> 07:00:31.665
Ami most megvalósul, a
változások Naomi-val.
07:00:31.836 --> 07:00:34.636
Teljesen hihetetlen.
07:00:35.458 --> 07:00:36.981
Ez szép.
07:00:40.262 --> 07:00:45.213
Ha Giovanni eléri, elérheti, megkértem
Giuseppe-t, hogy keresse meg őt,
07:00:45.214 --> 07:00:49.103
Nem tudom, néha nem
könnyű rávenni.
07:00:50.522 --> 07:00:54.852
De határozottan bemutatjuk,
vagy ma vagy holnap.
07:01:01.672 --> 07:01:05.007
Bárki más, aki szeretné
megosztani valamit, kérlek?
07:01:10.680 --> 07:01:12.414
Vissza Keshe úr?
07:01:18.271 --> 07:01:21.952
(RC) Mi, látjuk a nevét felfelé.
07:01:21.953 --> 07:01:24.390
Helló? Hahaha.
(MK) Halkan elrejtve.
07:01:25.233 --> 07:01:33.777
(MK) Néhány perc múlva le kell szállnom.
Csak el akarta jönni, csak hallgatni.
07:01:42.655 --> 07:01:47.722
(CdR) Tudsz még jobban megvilágosítani
az egyetemes közösség nyelvét?
07:01:48.372 --> 07:01:52.085
(MK) Van két percem, mielőtt
elkapnék egy repülést.
07:01:52.477 --> 07:01:54.976
Szóval, nincs időm.
(CdR) Elég jó.
07:01:55.914 --> 07:02:00.411
(MK) Az univerzális közösség
saját módja az interakciónak.
07:02:01.346 --> 07:02:07.062
Bizonyos értelemben a kölcsönhatás a
Lélek szintjén több, mint bármi más,
07:02:07.063 --> 07:02:10.193
Mert nem értjük a nyelvet.
07:02:10.715 --> 07:02:17.456
Az érzést úgy érezzük, hogy magunkban érezzük magunkat,
félünk a kommunikációnkat a Lelkünkön keresztül.
07:02:17.894 --> 07:02:20.104
Ez az egyetlen módja a kölcsönhatásnak.
07:02:20.301 --> 07:02:24.266
Nincs más út, nem beszélnek
angolul, nem beszélnek kínaiul.
07:02:25.334 --> 07:02:27.245
És nem értenek bennünket.
07:02:29.028 --> 07:02:35.642
És így látják a Lelket, látják a
lélek érzelmeinek visszaverődését.
07:02:37.358 --> 07:02:42.656
El kell mennem, hogy elkapjam a járatot,
visszatértünk, néhány óra múlva visszatértünk,
07:02:42.657 --> 07:02:46.226
Akkor holnap reggel, amikor
tanítunk, beszélünk róla.
07:02:46.610 --> 07:02:48.152
Nagyon szépen köszönjük.
07:02:50.778 --> 07:02:57.685
(CdR) Köszönöm. Emlékeztetni foglak.
Emlékeztetek Mehranra.
07:03:01.572 --> 07:03:05.643
Topoli, igen.
(MK) Igen, igen, Papa itt van Topoli.
07:03:10.834 --> 07:03:15.340
Oké, később látni fogjuk,
nagyon köszönöm.
07:03:19.140 --> 07:03:21.388
Van úton egy töltővel?
07:03:23.230 --> 07:03:27.489
(RC) Oké, köszönöm, Mr. Keshe.
(CdR) Igen, Topoli thccht.
07:03:28.119 --> 07:03:29.438
(Chuckles)
07:03:29.439 --> 07:03:32.639
(RC) Köszönöm Caroline.
(CdR) Csak...
07:03:32.640 --> 07:03:36.701
Csak mozgassa a fejhallgatót,
mert nagyon hangos.
07:03:40.678 --> 07:03:45.385
És miközben újra megnyitom a mikrofont,
újra megint "woff" -ra ment.
07:03:45.525 --> 07:03:48.805
Mehran így hallja,
"Shht tcssht".
07:03:48.806 --> 07:03:54.106
"Atya" Apa elment,
rendben van, Playbird.
07:03:54.886 --> 07:04:02.517
Ön egy Playbird, ő gyönyörű, teljesen
imádnivaló, igen, igen, tudom.
07:04:04.539 --> 07:04:08.867
Valaki más akart előadni,
hogy valamit ossz meg velünk?
07:04:09.017 --> 07:04:14.958
(AT) Hogyan tudják megállni
bárki, de beszélni?
07:04:15.461 --> 07:04:24.476
Ez nagyon különleges, úgy értem...
most, a mindennapok más nap,
07:04:24.559 --> 07:04:29.370
És a tudás minden
felhalmozása egy másik nap,
07:04:29.371 --> 07:04:33.513
És ezt a nap végén támogatja,
07:04:33.514 --> 07:04:40.745
Talán Keshe úr vagy
valahol máshol.
07:04:45.017 --> 07:04:48.764
Kiváltság, hogy megértsük,
07:04:48.867 --> 07:04:59.733
Hogy képes legyen az interakciómat
az érdemeimhez képest megérteni,
07:05:00.144 --> 07:05:05.725
Mivel mindig tükrözik az én
szemszögemből érzett véleményemet.
07:05:09.851 --> 07:05:16.792
Amit az ő csatlakozási eszköze,
hozzátéve, ez az, wh... ez így látom,
07:05:16.932 --> 07:05:22.695
Olyan, mintha ő, amikor
hallom a hangját,
07:05:22.842 --> 07:05:28.553
Úgy érzem, csatlakozik egy másik
dimenzióba, hogy képes legyen támogatni...
07:05:33.300 --> 07:05:38.527
... valamit, amit
már kiszámított.
07:05:43.280 --> 07:05:46.696
Nagyon kora reggel
Kaliforniában.
07:05:46.776 --> 07:05:51.789
Az összes olyan emberről,
akik ébren vannak,
07:05:51.879 --> 07:05:56.639
Ébren maradni, abban
a pillanatban...
07:05:57.589 --> 07:06:03.022
Szeretnék köszönetet mondani,
elég nehéz, nem igaz?
07:06:03.605 --> 07:06:12.553
Olyan, mintha dolgozni akarok, szóval rendben
van, tényleg én vagyok, én vagyok...
07:06:13.492 --> 07:06:20.882
A legtöbb ember szeretne
hallgatni, de nem érdekli, miért?
07:06:20.883 --> 07:06:27.984
Mivel a béke fontosabb maguk
számára, szívükön belül, békét rejt,
07:06:27.985 --> 07:06:38.403
Csak egy szó, olyan finom szó, ami
megrémít, igen, megyek dolgozni,
07:06:39.580 --> 07:06:48.797
Valóságos, kaliforniai, gyerünk,
rémlik, valóban érinti.
07:06:48.798 --> 07:06:54.022
Mindig szerettem volna gondolni Keshe
úrra, mindig Keshe úrra gondolok,
07:06:54.686 --> 07:06:59.195
Minden tanítást, amit hallok...
ez egy másik Világ...
07:06:59.959 --> 07:07:03.486
Mindig két különböző
személyiségünk van,
07:07:04.366 --> 07:07:08.506
A megfelelő egyensúly
megtalálása, a kettő között,
07:07:08.596 --> 07:07:14.703
Ebben a kora reggel, és...
elég könnyű veled.
07:07:15.045 --> 07:07:21.977
Tényleg olyan mosolyogok, mintha mindannyian lennék,
én vagyok, egy perc múlva el fogom fogni a fogaimat.
07:07:22.533 --> 07:07:27.056
Ha látok, egy tükörre nézek,
07:07:27.298 --> 07:07:32.532
Igen, látom magam, a szemek,
amelyek magamra nézek.
07:07:35.460 --> 07:07:41.784
Van kérdésem, vajon a szemem?
Magamra nézek?
07:07:41.844 --> 07:07:46.138
Igen, magamra nézek,
biztos vagyok benne,
07:07:46.275 --> 07:07:52.053
És köszönöm a tudást és...
az összes interakciót.
07:07:53.470 --> 07:07:59.293
Ez azért van, mert nem tudok megállítani
magam, minden szép szándékommal,
07:08:02.089 --> 07:08:08.994
Hadd legyenek, srácok tette
a kezüket a hangok alá,
07:08:09.749 --> 07:08:16.723
És csak úgy érezni a fájdalmat, csak
apró, hogy képes legyen elérni,
07:08:18.223 --> 07:08:21.593
Bármi is legyen, a
Béke után vagyunk.
07:08:23.103 --> 07:08:28.594
Piranhák körülöttünk, tekintve,
hogy megvan a saját védelmünk,
07:08:28.595 --> 07:08:35.822
De képzelj el egy tonnányi Piranhát,
csak megpróbál harapni a meződből,
07:08:35.828 --> 07:08:41.968
És ezeket a mezőket a
mi szándékaink védik.
07:08:42.039 --> 07:08:46.278
Olyan, mint ez, ezek a
feltételek, amiket beszélünk.
07:08:46.279 --> 07:08:51.465
Caroline, oh jóságom, Caroline,
órákat és órákat beszélsz,
07:08:51.466 --> 07:09:01.229
És a nonstop, szó szerint és, mit
értek, minden ami valójában hosszú idő.
07:09:01.230 --> 07:09:06.944
Beszélsz és beszélsz, össze kell gyűjtened
az összes információt és meg kell értened,
07:09:07.026 --> 07:09:13.377
Az intuíción belül, amit
elérsz, kihagyod a küszöböt,
07:09:13.891 --> 07:09:23.853
Eléri a milliárd orra
rózsafa írja le a mondást.
07:09:25.022 --> 07:09:28.176
Köszönöm szépen,
szeretlek mindent...
07:09:29.416 --> 07:09:33.266
A madarak jelenleg
körülöttem vannak,
07:09:34.216 --> 07:09:42.397
Nem valami természetfeletti, de
ez húzza a benned lévő jóságot,
07:09:42.398 --> 07:09:47.721
Azt jelenti, hogy egy olyan
információ, amelyet rezonál,
07:09:47.746 --> 07:09:54.571
És mindenféle teremtményt
körülveszi, elkerülhetetlen. Igen?
07:09:56.287 --> 07:10:03.441
... igen, és nem hagyhatod
abba, akkor a vadonban,
07:10:03.461 --> 07:10:07.406
Látni fogod, hogy sok
lény közeledik hozzád.
07:10:07.446 --> 07:10:10.626
Deer közeledett hozzám,
közeledett hozzám.
07:10:11.561 --> 07:10:12.901
Férje
07:10:14.335 --> 07:10:17.685
Csak hogy megtudja,...
Ha jól vagyok?
07:10:18.586 --> 07:10:22.832
És a többi, a család
ez, ez nem egy...
07:10:23.877 --> 07:10:32.014
Mindannyiunkra minden szinten találkozunk...
Egy repülési megközelítés közeledik hozzád
07:10:33.155 --> 07:10:35.894
Ugyanaz a dolog, szarvas
közeledik hozzám.
07:10:38.574 --> 07:10:43.392
Ez jelentéktelen,
hogy úgy gondolja...
07:10:45.730 --> 07:10:48.750
És mindent egyenlővé teszek
07:10:49.763 --> 07:10:58.463
És Miss Caroline szavai aranyosak,
amikor Keshe úr csatlakozott hozzá...
07:11:00.278 --> 07:11:02.968
Két alkalommal
07:11:04.737 --> 07:11:08.367
Nekünk, intuícióink,
gondolkodunk róla.
07:11:09.570 --> 07:11:12.540
Mindannyian itt vagyunk, mint ahogy...
07:11:14.657 --> 07:11:17.427
Tényleg vagyunk, köszönöm Uram.
07:11:21.750 --> 07:11:23.830
(RC) Oké, köszönöm Alper.
07:11:25.034 --> 07:11:31.243
... arra gondolok, hogy valószínűleg
fel kell lépnünk a mai programunkról.
07:11:31.244 --> 07:11:33.635
Mit gondolsz Caroline-ról?
07:11:35.718 --> 07:11:38.148
(CdR) Elérte a végét?
07:11:42.230 --> 07:11:43.649
Hallasz ?
07:11:43.650 --> 07:11:45.030
(RC) Igen, uh-hm.
07:11:45.695 --> 07:11:47.895
(CdR) Elérte-e a végét?
07:11:48.495 --> 07:11:51.085
(RC) Azt hiszem, most
már elérjük a végét.
07:11:51.125 --> 07:11:57.715
Vannak még más dolgok is, vannak képek
és így tovább a Jibani-ból Togo-ból.
07:11:57.795 --> 07:12:01.211
De a következő munkamenetben
megtehetnénk őket, jó lenne,
07:12:01.880 --> 07:12:03.110
(CdR) Igen.
07:12:03.876 --> 07:12:07.665
Nem fogunk kezdeni egy ismerős témát.
Uh-huh nem ma többé...
07:12:07.666 --> 07:12:08.405
(Nevet)
07:12:08.406 --> 07:12:11.776
(RC) Jobb, azt hiszem, mi vagyunk... hm-mm
07:12:11.802 --> 07:12:13.772
Azt hiszem, hogy...
(CR) Szerintem mindenkinek szüksége volt az időre.
07:12:13.871 --> 07:12:18.358
(RC) Igen, azt hiszem, szoftverünknek és hardverüknek
mindenkinek szüksége van egy "időtúllépésre" most.
07:12:18.548 --> 07:12:20.297
(nevetés)
07:12:20.298 --> 07:12:22.628
(CR) Van elég kávéellátásod?
07:12:22.960 --> 07:12:25.030
(RC) Igen, elég kávé!
07:12:26.633 --> 07:12:29.752
(CR) Ah, csalás vagy csalás
07:12:29.753 --> 07:12:32.485
Mert el tudsz járni Darlingtől.
07:12:32.680 --> 07:12:38.600
(JG) Caroline a fordítókra és
a feliratokra kell gondolnia
07:12:38.795 --> 07:12:41.795
Nekik... egy nagy idő
07:12:42.397 --> 07:12:44.387
(nevetés)
07:12:45.564 --> 07:12:51.784
(CdR) Gyönyörű, jó érzés véget
vetni az értekezletnek.
07:12:53.218 --> 07:12:58.487
Holnap újra frissen, új
teával tehetünk újra
07:12:58.488 --> 07:13:02.962
Friss mosoly az arcon,
miután elmúlt a tükörben.
07:13:03.571 --> 07:13:08.241
Nem egy teljes csésze kávéval, hanem egy teljes
csésze lélekkel is csatlakozott hozzánk.
07:13:09.278 --> 07:13:13.498
Szerintem ez sokkal
fontosabb, mint bármi más,
07:13:14.064 --> 07:13:16.154
De a két össze nagyon szép,
07:13:17.143 --> 07:13:21.193
Egy teljes lélek és egy
teljes csésze kávé uhmn...
07:13:23.990 --> 07:13:26.280
(RC) Igen (CdR)
Köszönöm a csapatot.
07:13:26.447 --> 07:13:28.147
(RC) Menj előre.
(CR) Köszönöm csapatát,
07:13:28.924 --> 07:13:31.014
Mert ma annyira beteg.
07:13:31.154 --> 07:13:34.064
Nagyon, nagyon,
nagyon csendes voltál
07:13:34.193 --> 07:13:37.593
Tudom, hogy sok munkát
végzett a háttérben,
07:13:39.105 --> 07:13:43.255
Így holnap újra indulunk.
07:13:43.876 --> 07:13:45.276
Tisztelgek előtted.
07:13:46.263 --> 07:13:47.733
Tisztelem
07:13:47.943 --> 07:13:49.133
Szeretlek.
07:13:49.653 --> 07:13:52.613
Hallom a szükségedet,
éreztem a fájdalmadat.
07:13:56.208 --> 07:13:59.968
De csatlakozom a
Lelkehez a Forrásodban.
07:14:01.018 --> 07:14:04.098
Viszlát holnap.
Köszönöm mindenkinek.
07:14:05.362 --> 07:14:09.992
(EK) Köszönöm Caroline-nek azt
is, hogy ma sokat emeltél
07:14:10.474 --> 07:14:15.754
És nem csak én, hanem a többiek
is, akik ezt hallgatták.
07:14:16.190 --> 07:14:21.250
És én is köszönetet mondanék
afrikai barátomnak, Paulnek
07:14:21.251 --> 07:14:29.171
Aki annyira tanított nekem az utóbbi időben.
És nagy balra előre nekem
07:14:29.191 --> 07:14:35.103
És mindannyiunk számára, mert
Pál nagyon megvilágosít minket.
07:14:35.553 --> 07:14:37.263
Köszönök mindent.
07:14:39.348 --> 07:14:41.618
(RC) Nagyon jó.
Köszönöm Erik.
07:14:43.676 --> 07:14:51.626
... Talán mindannyian...
Adj egy csoportot, hogy "Jelen vagyok".
07:14:52.117 --> 07:14:57.187
Szóval zárjuk be a mai munkamenetet.
07:14:57.562 --> 07:15:03.581
"Jelen vagyok", és a jövő
ülésén is jelen leszünk.
07:15:03.582 --> 07:15:11.839
Közép-európai idő szerint 10 órakor
kezdődik az emberiség békéjének tervéhez.
07:15:12.625 --> 07:15:16.755
És rengeteg baj van a
munkamenetben, szóval ne hagyja ki.
07:15:17.802 --> 07:15:19.952
"Jelen vagyok"
(ME) "Jelen vagyok"
07:15:21.690 --> 07:15:24.430
(CdR) "Jelen vagyok", Caroline.
07:15:25.367 --> 07:15:27.717
(GM) "Jelen vagyok", Gatua, Kenya.
07:15:28.289 --> 07:15:31.709
(JW) Ez John, "Jelen vagyok"
Argentínából.
07:15:32.111 --> 07:15:38.201
(AT) "Én jelen vagyok" Kaliforniából,
természetesen Isztambul Törökországból.
07:15:38.886 --> 07:15:41.196
(VV) "Jelen vagyok", Vince Kanadából.
07:15:42.012 --> 07:15:44.442
(SK) "Jelen vagyok", Sandor Magyarországról.
07:15:46.988 --> 07:15:49.968
(YM) Jelen vagyok, (hallhatatlan)
07:15:52.199 --> 07:15:54.579
"Jelen vagyok", Thomas Svájcból.
07:15:55.029 --> 07:15:57.529
"Jelen vagyok", Flint az Egyesült Államokból.
07:16:03.437 --> 07:16:05.987
"Jelen vagyok", Mark Virginia-ból.
07:16:08.751 --> 07:16:11.751
"Jelen vagyok", Mahnaz Franciaországból
és köszönöm Caroline-nak.
07:16:14.888 --> 07:16:17.248
Hallgasd, amit Istentől megkértél
07:16:17.747 --> 07:16:25.837
És válaszoltál nekem, és ma látom
az eredményt, nagyon köszönöm.
07:16:29.134 --> 07:16:31.894
(KP) "Jelen vagyok", Klaus Ausztriából.
07:16:37.111 --> 07:16:39.611
(JT) "Jelen vagyok".
07:16:49.622 --> 07:16:52.612
"Jelen vagyok", Pia Dániából.
07:17:06.710 --> 07:17:09.706
(RC) Oké, köszönöm mindenkinek.
Azt hiszem, most bezárjuk
07:17:09.746 --> 07:17:13.705
És sok ember jelen van, ahogy
azt korábban javasolta,
07:17:13.706 --> 07:17:18.871
Mind a Livestream, mind a chat és...
a világ minden táján.
07:17:19.362 --> 07:17:24.142
Tehát köszönöm mindenkinek,
hogy részt vett a mai ülésen
07:17:24.672 --> 07:17:31.384
Amely a 182. Tudáskereső munkatársa, 2017.
július 27., csütörtök
07:17:31.385 --> 07:17:35.155
Jelen vagyok Stefania Olaszországból
(RC) köszönöm Stefania
07:17:37.234 --> 07:17:38.304
és...
07:17:40.663 --> 07:17:41.983
Igen
07:17:42.710 --> 07:17:48.850
Csak egyszer fogunk újra
sugározni, 10:00 órakor
07:17:49.523 --> 07:17:50.703
...holnap
07:17:51.273 --> 07:17:52.443
pénteken.
07:17:52.894 --> 07:17:56.774
Rendben, köszönöm mindenkinek, és
most véget vetek az élő közvetítésnek