WEBVTT 00:01:54.213 --> 00:01:56.108 A Keshe Alapítvány, 00:01:56.110 --> 00:01:59.276 Egy független, non-profit, nem vallásos, 00:01:59.278 --> 00:02:01.205 Űr-alapú szervezet 00:02:01.207 --> 00:02:03.194 Amelyet a nukleáris mérnök alapított 00:02:03.202 --> 00:02:05.472 Mehran Tavakoli Keshe 00:02:05.475 --> 00:02:07.484 Bemutatja az emberiséget 00:02:07.485 --> 00:02:09.752 A világegyetem tudománya, 00:02:09.755 --> 00:02:12.308 Plasma Science 00:02:12.309 --> 00:02:13.561 A Keshe Alapítvány fejlesztése 00:02:13.563 --> 00:02:15.893 Egyetemes tudás és űrtechnológiák 00:02:15.895 --> 00:02:19.167 Amelyek megoldást nyújtanak a legfontosabb globális problémákra, 00:02:19.169 --> 00:02:19.977 forradalmasítja. 00:02:19.979 --> 00:02:24.903 Mezőgazdaság, Egészségügy, Energia, Közlekedés, Anyagok stb. 00:02:24.905 --> 00:02:27.040 A plazma tudomány alkalmazása formában 00:02:27.042 --> 00:02:30.428 Speciálisan kifejlesztett plazma reaktorok és egyéb eszközök, 00:02:30.429 --> 00:02:34.663 Az emberiség számára biztosítja a tényleges szabadságot a mély térben való utazáshoz. 00:02:35.143 --> 00:02:38.701 A Plasma Science létezik az egész világegyetemben. 00:02:38.702 --> 00:02:41.386 Itt van és hozzá tartozik. 00:02:41.387 --> 00:02:45.276 Tudásunk, kutatásunk és fejlesztésünk a plazma struktúrával kapcsolatban 00:02:45.278 --> 00:02:49.756 Olyan mértékben halad előre, hogy mindenki részt vehessen a folyamatban. 00:02:49.758 --> 00:02:53.164 Légy teremtő és megértsd az Univerzum munkáját 00:02:53.174 --> 00:02:57.306 Az emberiség javára ezen a bolygón, valamint az űrben! 00:03:04.503 --> 00:03:09.971 A MaGravs, a nanoanyagok, a GANS, a folyékony plazma, a terepi plazma használata 00:03:09.972 --> 00:03:11.828 És más plazma technológiák 00:03:11.829 --> 00:03:14.917 Jöttek, mint egy új hajnal az emberiség számára a fejlődéshez 00:03:14.919 --> 00:03:17.461 És a Világegyetemmel összhangban dolgozni. 00:03:17.689 --> 00:03:20.491 A hagyományos technológiai alkalmazások pazarlóak, 00:03:20.493 --> 00:03:24.789 Károsítja és szennyezi a bolygót és minden élőlényt. 00:03:25.049 --> 00:03:28.832 A Plasma Science megoldásokat kínál, és javítja a meglévő módszereket 00:03:28.834 --> 00:03:33.484 És az erőforrások használatát minden olyan vonatkozásban, amely érint minden lény életét. 00:03:33.541 --> 00:03:37.828 A plazmát az alapítvány a mezők teljes tartalmaként határozza meg 00:03:37.849 --> 00:03:40.052 Amelyek felhalmozódnak és anyagot teremtenek 00:03:40.054 --> 00:03:42.754 És NINCS fizikai jellemzői 00:03:42.756 --> 00:03:44.965 Mint ionizáció vagy hőmérséklet. 00:03:44.967 --> 00:03:47.125 Továbbá a plazmatudományban, 00:03:47.127 --> 00:03:51.114 Megértjük, hogyan tudjuk visszaformálni az anyagokat a mezőkre. 00:03:51.599 --> 00:03:53.090 Keshe úr idézve, 00:03:53.091 --> 00:03:59.261 "A MaGrav jelentése a mágneses-gravitációs, azaz a plazma abszorbeálja vagy ad. 00:03:59.263 --> 00:04:03.785 És minden Plazma rendelkezik mindkettővel, adta és vitte... 00:04:03.787 --> 00:04:06.624 És amikor nem találják meg az egyensúlyt, maguk is távolságba kerülnek 00:04:06.626 --> 00:04:10.220 Amíg meg nem találják az egyensúlyt, amit a többieknek adhatnak 00:04:10.301 --> 00:04:14.167 Hogy megkapják, amit akarnak és adnak tovább. " 00:04:14.168 --> 00:04:19.297 Bizonyos atomok és molekulák felszabadítják és elnyelik a mágneses vagy gravitációs mezőket. 00:04:19.298 --> 00:04:22.957 A kiadott mezők más objektumok által felszívódnak. 00:04:22.959 --> 00:04:26.688 A Keshe Alapítvány kifejlesztette a módját, hogy összegyűjtse ezeket a szabad áramló területeket 00:04:26.690 --> 00:04:30.116 A környezetből egy leleményes és hasznos 00:04:30.117 --> 00:04:34.956 Új átmeneti állapot, amely M.T. Keshe nevű GANS. 00:04:34.958 --> 00:04:36.881 A formáció folyamatának első lépése 00:04:36.883 --> 00:04:40.930 A különböző alap típusú GANS, a Nano bevonat fémek. 00:04:40.932 --> 00:04:43.327 Ezt kémiailag maratással végezzük 00:04:43.329 --> 00:04:45.543 (Gőzzel bevonva nátrium-hidroxiddal) 00:04:45.545 --> 00:04:49.299 Vagy termikusan melegítéssel (tűzégetés gázégővel). 00:04:49.301 --> 00:04:50.960 Mindkét bevonási folyamat során, 00:04:50.961 --> 00:04:54.167 A legkülső atomok közötti rések létrejöttek. 00:04:54.169 --> 00:04:57.691 A maradék bevonatot gyakran nano bevonatnak nevezik, 00:04:57.693 --> 00:05:00.831 Amelyet a strukturált nanorétegek definiálnak, 00:05:00.832 --> 00:05:04.652 Amelyek a bevonat létrehozási folyamatában felépülnek. 00:05:04.654 --> 00:05:08.656 Nano bevonatú fém kölcsönhatása más különböző fémlemezekkel, 00:05:08.658 --> 00:05:12.209 Sós vízoldatban, létrehozza a MaGrav mezőket. 00:05:12.211 --> 00:05:17.089 Ezek a mezők vonzzák a rendelkezésre álló elemeket, hogy egy adott GANS-t képezzenek, 00:05:17.091 --> 00:05:20.657 Amely összegyűjti és letelepíti a tartály alján. 00:05:20.658 --> 00:05:25.590 Ez a GANS önálló, energizált molekulákból (mint például a kis napokból) 00:05:25.592 --> 00:05:28.682 Amely különböző alkalmazásokban használható. 00:05:37.490 --> 00:05:39.877 A Keshe Alapítvány meghívást nyújt 00:05:39.879 --> 00:05:42.880 Az orvosok számára bármilyen gyakorlat és specialitás, 00:05:42.881 --> 00:05:47.116 Az Alapítvány Magánhéjszakás Orvosi Oktatására, 00:05:47.155 --> 00:05:51.161 Ez magában foglalja az orvosokat, a fogorvosokat és az állatorvosokat. 00:05:51.945 --> 00:05:53.915 A Keshe Alapítvány tudósai 00:05:53.917 --> 00:05:57.662 Különböző típusú plazmaterápiákat fejlesztett ki és gyógyít, 00:05:57.663 --> 00:06:01.891 Amelyek fejlett, nem invazív plazma technológiát alkalmaznak. 00:06:02.525 --> 00:06:05.234 A Heti Magán Orvosi Oktató Műhely 00:06:05.236 --> 00:06:09.725 Oktatja az orvosokat a plazma tudományok mögött a terápiák, 00:06:09.731 --> 00:06:15.285 Valamint a forradalmi plazma-orvostechnikai eszközök funkcionalitását és működését. 00:06:15.458 --> 00:06:19.471 A magánoktatás célja a plazmaegészségügyi ismeretek bővítése 00:06:19.472 --> 00:06:22.329 Az orvosok mélyreható ismereteihez. 00:06:23.237 --> 00:06:26.921 A heti osztály élőben sugároz az interneten keresztül 00:06:26.923 --> 00:06:29.091 Biztonságos privát csatornán keresztül, 00:06:29.093 --> 00:06:34.294 Minden szerdán 2-5 órakor közép-európai idő. 00:06:34.881 --> 00:06:38.492 Jelenleg az osztály csak angolul, 00:06:38.494 --> 00:06:42.064 De szabadon hozhatsz fordítót az osztályhoz. 00:06:42.574 --> 00:06:45.454 Ha nem vehet részt az élő közvetítésben 00:06:45.456 --> 00:06:47.585 Később megtekintheti az Ön kényelmét 00:06:47.586 --> 00:06:49.951 Magán internetes portálon keresztül. 00:06:50.433 --> 00:06:53.424 Minden páciens esetét, amelyről a Workshop foglalkozik 00:06:53.425 --> 00:06:56.401 Névtelen és privát lesz. 00:06:56.666 --> 00:06:59.356 Ez magában foglalja a katalógus szerinti eredményeket és adatokat, 00:06:59.396 --> 00:07:02.550 A beteg egészségügyi problémáinak elemzéséből származik. 00:07:03.384 --> 00:07:07.191 A világ bármely olyan orvosa, aki részt akar venni, 00:07:07.192 --> 00:07:09.408 E-mailt küldve a következő címre: 00:07:09.416 --> 00:07:14.161 doctors@spaceshipinstitute.org. 00:07:14.775 --> 00:07:15.920 Az e-mailben, 00:07:15.921 --> 00:07:17.834 Kérjük, jelezze részvételi hajlandóságát 00:07:17.836 --> 00:07:20.235 Az Orvosi Oktató Műhelyben. 00:07:20.470 --> 00:07:23.433 Ha egy Fordítót a műhelybe kíván hozni, 00:07:23.494 --> 00:07:26.107 Kérjük, ezt írja le az e-mailben is. 00:07:26.563 --> 00:07:28.355 Miután megkaptuk e-mailjét, 00:07:28.356 --> 00:07:32.653 Kapcsolatba lépünk Önnel a Műhelybejelentkezéssel. 00:07:33.457 --> 00:07:35.839 A Jelentkezési folyamat részeként, 00:07:35.841 --> 00:07:37.445 Pályázók, akik jelentkeznek, 00:07:37.446 --> 00:07:40.724 Beleértve a műhelybe bevitt bármely fordítót is, 00:07:40.726 --> 00:07:45.621 Köteles aláírni a következőket: Keshe Alapítvány Világbéke Megállapodás, 00:07:45.622 --> 00:07:48.306 Amely a következő webcímen található: 00:07:48.307 --> 00:07:49.129 http://keshefoundation.org/worldpeacetreaty/WorldPeaceTreaty.pdf 00:07:49.131 --> 00:07:52.425 Minden pályázónak bizonyítania kell az oktatásukat, 00:07:52.427 --> 00:07:54.699 És képes gyakorolni az orvost, 00:07:54.701 --> 00:07:59.148 És kiterjedt biztonsági háttérellenőrzést is meg kell adni, 00:07:59.150 --> 00:08:02.516 Mielőtt hozzáférést kaptak a tanítási műhelyhez. 00:08:02.741 --> 00:08:05.912 Egészséges plazmatechnika itt van. 00:08:05.914 --> 00:08:09.951 A felhasználás napi szinten exponenciálisan növekszik, 00:08:09.952 --> 00:08:11.834 Minden kontinensen. 00:08:12.177 --> 00:08:16.557 Javasoljuk, hogy jöjjön és tanuljon erről a forradalmi technológiáról. 00:08:16.688 --> 00:08:18.339 Jelentkezzen ma! 00:08:23.515 --> 00:08:26.300 A Keshe Alapítvány meghívást nyújt 00:08:26.303 --> 00:08:27.975 Tapasztalt gazdálkodóknak, 00:08:27.982 --> 00:08:29.468 Mezőgazdasági szakemberek, 00:08:29.477 --> 00:08:30.900 És kutatók, 00:08:30.901 --> 00:08:35.688 Alkalmazni az Alapítvány magánhéji mezőgazdasági tanítóműhelyeire. 00:08:35.821 --> 00:08:37.599 Ha e kategóriák egyikébe tartozik, 00:08:37.601 --> 00:08:41.681 És érdeklődnek a plazma technológiák integrációját a mezőgazdaság, 00:08:41.682 --> 00:08:43.440 Akkor kérjük, hogy jelentkezzen. 00:08:43.520 --> 00:08:47.283 A Keshe Alapítvány tudósai és mezőgazdasági szakemberei, 00:08:47.353 --> 00:08:52.016 Folyamatosan fejlesztik és alkalmazzák az élelmiszer- és rostgyártás új módszereit, 00:08:52.018 --> 00:08:53.841 Talajtermékenység menedzsment, 00:08:53.842 --> 00:08:56.220 Növény- és állattenyésztés-gazdálkodás, 00:08:56.222 --> 00:09:01.066 És növeli a gazdaság termelékenységét a legfejlettebb plazma technológiával 00:09:01.067 --> 00:09:04.509 Amit a Keshe Foundation Spaceship Intézetben tanítanak. 00:09:04.699 --> 00:09:06.190 A tanítási műhelyben, 00:09:06.198 --> 00:09:08.307 Meg fogja tanulni a plazma technológiának tudományát 00:09:08.316 --> 00:09:11.087 És alkalmazások a mezőgazdaság, 00:09:11.088 --> 00:09:14.117 A fokozott és méltányos globális élelmiszertermelés érdekében, 00:09:14.119 --> 00:09:17.605 Miközben minimalizálják a költségeket és a külső bemenetet. 00:09:17.748 --> 00:09:20.591 A mezőgazdasági termelők és a Keshe Alapítvány tudósainak gyakorlása 00:09:20.592 --> 00:09:24.416 Demonstrálják a plazma technológiák alkalmazását a mezőgazdaságban, 00:09:24.417 --> 00:09:27.233 És az ilyen alkalmazások következményeit, 00:09:27.234 --> 00:09:29.522 Ezáltal elmélyítve és gazdagítva a tanulást 00:09:29.524 --> 00:09:32.392 A Magántanulmányok minden résztvevője számára. 00:09:32.456 --> 00:09:34.638 A résztvevőket arra ösztönzik, hogy mutassanak be 00:09:34.640 --> 00:09:37.561 Gazdálkodási gyakorlatukat a tanítási műhelyben. 00:09:37.963 --> 00:09:42.083 A privát tanításokat angol nyelven közvetítik az interneten keresztül 00:09:42.118 --> 00:09:44.023 Biztonságos privát csatornán keresztül 00:09:44.025 --> 00:09:49.193 Minden szerdán 10-től délután 13-ig közép-európai idő (CET). 00:09:49.291 --> 00:09:52.740 Szükség esetén hozhatsz Fordítót a Műhelybe. 00:09:53.381 --> 00:09:56.626 Minden alkalmazásnak igazolnia kell az oktatásukat 00:09:56.628 --> 00:09:58.849 És szakmai képesítések. 00:09:58.879 --> 00:10:01.125 Át kell adnia a biztonsági háttérellenőrzést. 00:10:01.126 --> 00:10:04.809 És kötelesek aláírni a Keshe Alapítvány Világbéke Egyezményét, 00:10:04.810 --> 00:10:07.261 Amely a következő webcímen található 00:10:07.262 --> 00:10:08.223 (Http://keshefoundation.org/worldpeacetreaty/WorldPeaceTreaty.pdf) 00:10:08.225 --> 00:10:11.733 A résztvevő fordítóknak szintén át kell adniuk egy biztonsági ellenőrzést 00:10:11.735 --> 00:10:13.833 És aláírja a Világbéke Egyezményt. 00:10:14.197 --> 00:10:17.855 A magánoktatáshoz való csatlakozás módjáról a mezőgazdaságban, 00:10:17.869 --> 00:10:22.118 Küldjön egy e-mailt a következő címre: agriculture@kfssi.org 00:10:22.119 --> 00:10:24.459 Hogy szeretnél részt venni. 00:10:24.498 --> 00:10:28.104 Írja be az e-mailben az Ön oktatási és mezőgazdasági tapasztalatait, 00:10:28.105 --> 00:10:31.437 És a plazmatekechnikai érdeklődésének okai. 00:10:31.743 --> 00:10:34.264 A pályázók további utasításokkal lépnek kapcsolatba 00:10:34.266 --> 00:10:36.967 És az Alkalmazás folyamat részleteit. 00:10:42.558 --> 00:10:47.630 Üdvözöllek mindenkinek az 182. Tudáskereső munkatársa számára 00:10:47.644 --> 00:10:52.108 2017. július 27-én, csütörtökön. 00:10:52.591 --> 00:10:57.035 És ez a Keshe Alapítvány Űrhajózási Intézete, 00:10:57.049 --> 00:11:01.412 És ma Keshe úrnőnk idõnként, 00:11:01.426 --> 00:11:05.956 Ő nagyon elfoglalt a háttérben csinál számos funkciót, 00:11:05.977 --> 00:11:11.118 És fel fog állni, frissítenünk minket tovább. Ó, Hello Mr. Keshe, te vagy ott? 00:11:12.944 --> 00:11:15.770 Helló? (MK) Igen, jó reggelt jó nap a szokásos módon 00:11:15.896 --> 00:11:18.541 Tudsz-e hallani? (RC) Igen, köszönöm. 00:11:18.601 --> 00:11:22.699 (MK) Igen, igen, jó reggelt szoktam mondani, 00:11:22.713 --> 00:11:26.306 "Jó napot neked, amikor valaha is és ahol valaha is hallgasd ezeket" 00:11:27.100 --> 00:11:28.833 Tudáskeresők oktatása. 00:11:29.562 --> 00:11:38.557 Ma van egy speciális programunk, amely két részből áll majd, mostantól kezdve a szokásos módon. 00:11:38.657 --> 00:11:42.740 És akkor körülbelül 30 perc alatt, 45 percen belül el kell mennem. 00:11:43.095 --> 00:11:47.724 Aztán visszajöjünk, kb. 12 órakor, 00:11:47.725 --> 00:11:51.498 A Keshe Alapítvány nemzetközi sajtótájékoztatót tart..., 00:11:52.970 --> 00:12:00.731 Nagyszámú televíziós és rádióállomás jelenlétében Ghánában. 00:12:01.087 --> 00:12:03.440 Ez a válasz, amit csinálunk, 00:12:03.441 --> 00:12:07.446 És ahol a Keshe Alapítvány kidolgozza a következő lépést 00:12:07.447 --> 00:12:10.470 A tudomány és technológia fejlesztése Ghánában. 00:12:11.579 --> 00:12:16.014 Ez az alapítvány által végzett bővítésre adott válasz 00:12:16.211 --> 00:12:23.482 Beruházni és bővíteni a Research & Fejlődés. 00:12:25.869 --> 00:12:32.336 Ennek a sajtótájékoztatónak az oka, hogy bemutatjuk, mit tervezünk itt. 00:12:32.337 --> 00:12:42.255 És beszédünket, írta... Amit kormányzati tisztviselőnek nevezünk. 00:12:42.257 --> 00:12:46.407 Megmutatták nekünk a kormány érdekeit, 00:12:46.409 --> 00:12:49.609 Amit tiszteletben tartunk, és ugyanakkor... 00:12:56.477 --> 00:13:00.471 (MK) Csak ott, csak egy másodpercig kérem! Kérdezd meg őket? 00:13:11.990 --> 00:13:14.923 És ezt fogjuk tenni, 00:13:14.980 --> 00:13:19.151 A kormányhivatalnokok iránymutatásokat kaptak, 00:13:19.384 --> 00:13:24.854 Hogy az általunk követendő előadásban mi kell. 00:13:24.997 --> 00:13:29.968 És ez biztosítja és ösztönzi a beruházásokat és fejlődést Ghánában. 00:13:31.737 --> 00:13:37.287 Ugyanakkor... meg fogjuk határozni az új fejlesztéseket, amelyeket tettünk, 00:13:37.365 --> 00:13:39.240 És meg fogjuk csinálni. 00:13:39.764 --> 00:13:44.300 Ez lesz a Keshe Alapítvány globális struktúrájának támogatásával, 00:13:44.301 --> 00:13:52.093 Amit tovább fejlesztünk... Tudományos felépítés 00:13:52.094 --> 00:13:55.885 A négy központ munkáját, amelyet felépítünk 00:13:55.886 --> 00:14:00.887 Ghánában, Kínában, Olaszországban és Arizonában. 00:14:02.864 --> 00:14:07.478 Elmentünk a fejlődés következő lépésébe, és az eljövendő időben, 00:14:07.479 --> 00:14:11.662 12 órától, amikor csatlakozol hozzánk a sajtótájékoztatóhoz, hallasz valamit. 00:14:13.187 --> 00:14:16.839 (MK) És része annak, a lépésről lépésre hétfőn, kedden és szerdán, 00:14:16.841 --> 00:14:21.266 A jövő hét csütörtökön bemutatjuk, ahogy haladunk előre. 00:14:21.583 --> 00:14:25.867 Néhány dolgot fog hallani a háttérben, 00:14:25.985 --> 00:14:29.947 A Technológia megértésében és az Alapítvány munkájában. 00:14:31.154 --> 00:14:34.909 Visszatérve a Tanításba, nagyon vagyunk, 00:14:35.297 --> 00:14:39.549 Összpontosítva nagyon, a fejlesztése a, amit hívunk, 00:14:39.584 --> 00:14:42.202 Az űrtechnológia, az igazi nem anyagi állapot, 00:14:42.244 --> 00:14:47.862 Most, hogy megértettük a Plazma és a Plazma-plazma erejét. 00:14:48.336 --> 00:14:53.239 Field Plasma, ha és ha mélyebb megértést kezdünk, 00:14:53.471 --> 00:14:55.714 Mindent jelent nekünk. 00:14:55.890 --> 00:15:01.203 Ez lesz az energiánk lényege, létezésünk lényege, 00:15:01.204 --> 00:15:05.867 A környezet térbeli energiájának felszívása. 00:15:07.539 --> 00:15:11.526 Hogyan bővítjük ezt, hogyan fejlesztjük ezt, 00:15:11.527 --> 00:15:18.966 Hogyan értjük meg a saját lelkünk képességeit, nagyon fontos. 00:15:18.967 --> 00:15:23.836 Fontos két vagy három módon, mert a térben, ahogyan tanítunk, 00:15:23.837 --> 00:15:32.323 Egy dolog nagyon világos: "Nem kell többé függnünk az Anyagállamtól." 00:15:33.008 --> 00:15:37.433 A tudás átadásra került... Tanítás vagyok! 00:15:38.600 --> 00:15:42.843 A tudás átadása elég volt ahhoz, hogy a következő lépésekbe léphessünk 00:15:42.844 --> 00:15:45.153 A technológia fejlesztése. 00:15:45.276 --> 00:15:48.774 Ami azt jelenti, hogy függetlenek vagyunk az Anyagállamtól. 00:15:49.304 --> 00:15:55.787 Ami azt jelenti, hogy független lettünk abban, hogy valahol a vonal mentén, 00:15:55.913 --> 00:16:02.787 Mi fog kapni egy Anyag-állam energia csomagot, amit élelmiszernek hívunk, 00:16:02.860 --> 00:16:08.754 Amely lehetővé teszi számunkra, hogy túléljük, most megtanultuk a teremtés titkait. 00:16:09.069 --> 00:16:13.425 Hogyan viszonyulunk egymáshoz, hogyan használjuk fel ezeket az energiákat, 00:16:13.426 --> 00:16:19.145 És amire szükségünk van az energiákból, részévé válhatunk 00:16:19.146 --> 00:16:23.786 A tudás összességének megértése, amit az elmúlt néhány évben hoztak 00:16:23.788 --> 00:16:25.172 Hónapok és évek. 00:16:25.743 --> 00:16:34.142 Mit is jelent ez? Ez azt jelenti, hogy ha örömet akarsz szerezni, 00:16:34.252 --> 00:16:37.783 Akkor létrehozhatja az állapotot, mert ismeri az erőt. 00:16:37.922 --> 00:16:42.483 Ha állapotot szeretne létrehozni a cellák előállításához, 00:16:42.484 --> 00:16:48.381 Hogy balesetet kell megjavítania egy karra vagy egy lábra, még mindig képes. 00:16:48.548 --> 00:16:52.748 Ha arra a pontra jut, hogy elér egy feltételt, 00:16:52.782 --> 00:16:58.263 Hogy olyan anyagokat szeretne kifejleszteni, amelyek megfelelnek az igényeknek 00:16:58.264 --> 00:17:03.984 A fizikaiasság megnyilvánulásának pontjáról, még mindig tehet. 00:17:04.479 --> 00:17:09.306 Az egyetlen dolog, most meg kell tanítani a szűrési rendszert. 00:17:10.471 --> 00:17:13.656 Megmutattuk Önnek, hogyan lehet összegyűjteni, hogyan energiákat hozni, 00:17:13.656 --> 00:17:17.746 Megtanultad, hogyan kell létrehozni, vagy hogyan kell elnyelni. 00:17:17.747 --> 00:17:21.207 A tegnapi tanítás során azt hallottam, hogy az emberek arról beszélnek 00:17:21.217 --> 00:17:24.104 Energiát kaphatnak különböző légzési arányokkal, 00:17:24.135 --> 00:17:29.206 Amit elmagyaráztam, meg tudod csinálni a Teremtő energiaforrásából. 00:17:29.542 --> 00:17:33.661 És akkor, ha ezt megteszi, hogyan válthat energiát? 00:17:33.787 --> 00:17:36.151 Hogyan válthatja azt egy test sejtjéhez? 00:17:36.152 --> 00:17:39.672 Hogyan válthatja azt egy szék anyagához? 00:17:39.673 --> 00:17:43.292 Hogyan változtatná meg a megértés állapotát, 00:17:43.293 --> 00:17:47.541 Egy asztalhoz, valamihez kommunikációs vonal létrehozásához. 00:17:48.001 --> 00:17:50.554 Mindez valósággá válik. 00:17:50.586 --> 00:17:55.593 Ami azt jelenti, megtanuljuk, hogyan alakítsuk át Fields-ot, nagyon, 00:17:57.124 --> 00:18:01.945 Most, hogy megkaptuk, most átalakítjuk azt, amit elképzeljünk. 00:18:03.331 --> 00:18:06.267 Menj vissza, nagyon jól ismeri ezt a technológiát, 00:18:08.194 --> 00:18:17.409 Azt akarta, hogy egy karja van, megteremtette azt annak szükségességének megértésével, 00:18:17.411 --> 00:18:21.013 És az agy szerkezetén keresztül elfogadja és átadja. 00:18:21.657 --> 00:18:25.229 Ön elvárja a... pillanatnyilag 00:18:25.231 --> 00:18:27.953 Kapsz egy számítógépet, és rajzolsz 00:18:27.955 --> 00:18:34.223 Egy 3 dimenziós, akkor megy, akkor tovább... 00:18:34.913 --> 00:18:41.963 Mondjuk, 3D-s nyomtatók, hogy dolgozzanak ki, mi az, és akkor van az anyag a kezedben. 00:18:42.210 --> 00:18:45.848 Amikor az ember érett, hogy megértse a megtérést, 00:18:45.849 --> 00:18:48.669 Megtudja, hogy saját gondolataival tudja ezt tenni, 00:18:48.673 --> 00:18:51.014 Saját gondolataival. 00:18:51.015 --> 00:18:53.824 A saját gondolatait megértve. 00:18:53.825 --> 00:18:56.346 Nem kell szobrot, 00:18:56.347 --> 00:18:59.775 A szobor az ember tudatának állapotából származik, 00:18:59.987 --> 00:19:03.662 Ami azt jelenti, hogy nagyon erősek vagyunk vágyainkban. 00:19:03.782 --> 00:19:07.457 Amit mi kívánunk, amit akarunk, akkor elérhetjük. 00:19:07.508 --> 00:19:11.812 Amit el akarunk érni, és amire szükségünk van, a kereslet pontján, 00:19:11.814 --> 00:19:16.886 Az ember lelkének és az anyag átalakításának korlátozása. 00:19:17.968 --> 00:19:21.409 Tehát, ha látsz valamit a térben, és meg akarsz másolni, 00:19:21.410 --> 00:19:24.581 Mindaddig, amíg megérted, nem lehet gond. 00:19:25.574 --> 00:19:33.791 Idővel megtanuljuk, hogyan irányítsuk át a mezőket, hogyan lehet elnyelni a mezőket, hogyan adjuk meg a mezőket. 00:19:34.747 --> 00:19:40.485 A lényeg jön, hogy meg kell tanulnunk saját testünk szerkezetéből, 00:19:40.827 --> 00:19:46.943 Ugyanaz az agy, majd különböző ellenállásban, 00:19:46.944 --> 00:19:53.537 Vagy a mezők kölcsönhatásai, különböző érzelmekké változtatjuk, 00:19:53.538 --> 00:19:56.271 Az ember fizikai természetének különböző részére. 00:19:57.405 --> 00:20:03.786 Ha úgy gondolod, sokszor sokan közülünk csodálkozhatunk, 00:20:03.806 --> 00:20:09.155 "Hogyhogy a testnek mindezek a szervek vannak, mindegyik rendezett, a máj, a vese, 00:20:09.608 --> 00:20:11.393 És minden mást? 00:20:11.530 --> 00:20:15.599 "Mi volt ezeknek a vágya? Mi volt a kezdeményező? 00:20:15.601 --> 00:20:19.370 Vagy valaki jön, és tervez egy 3D-s embert, aztán, 00:20:19.372 --> 00:20:24.265 A struktúrát egy, amit hívok, mint egy CD-író? 00:20:26.330 --> 00:20:30.717 Tény, hogy időben meg fog tanulni, ahogy fejlesztjük a tudását 00:20:30.787 --> 00:20:33.979 A mezők átadása, különböző erővel, 00:20:34.049 --> 00:20:36.807 Hogy a rendszerek vezetnek a 00:20:36.847 --> 00:20:41.419 Létrehozása és a többi rendszer létrehozása, hogy egyensúlyba hozzák egymást. 00:20:42.651 --> 00:20:47.815 Mit jelent? Ha egyszer meg akarja emészteni egy ételt, 00:20:48.057 --> 00:20:53.853 Amire szükséged van, vagy úgy gondolja, hogy tetszik... képes megemészteni? 00:20:53.854 --> 00:20:57.339 Ezután a testrendszer működésbe lép, 00:20:57.381 --> 00:21:01.036 Hogy hogyan lehet megemészteni ezt az ételt? 00:21:01.038 --> 00:21:07.490 Milyen enzimekre van szüksége, hogyan kell változtatni a termelést gyomorban, 00:21:07.492 --> 00:21:10.075 Amely kielégíti az ember lelkét? 00:21:11.027 --> 00:21:15.192 Tehát a test működésbe lép, a gyomor működésbe lép 00:21:15.193 --> 00:21:19.043 Sav előállítása, ennek felszívására, ez az anyag. 00:21:19.158 --> 00:21:23.889 És akkor, ha elég jól csináljuk ezt az agyat, folyamatosan 00:21:23.929 --> 00:21:28.268 Látja, hogy kielégíti a lélek vágyát, talál egy enzimet 00:21:28.269 --> 00:21:31.088 Ebből a célból emészteni azt az ételt. 00:21:31.160 --> 00:21:36.731 És akkor, ha megemészted, a rendszer felépül, hogy képes felfogni. 00:21:36.732 --> 00:21:41.723 Ezután egyidejűleg a máj megkezdődik 00:21:41.770 --> 00:21:45.887 Tárolási lehetőségeket, különben elutasítja. 00:21:46.013 --> 00:21:47.993 Mert ha szüksége van rá, akkor meg kell tartanod. 00:21:47.995 --> 00:21:51.826 Ha ez a vágy az volt, hogy tetszene nekem, ott kell lennie. 00:21:51.919 --> 00:21:58.195 Aztán jön a vérrendszer, a szűrés és minden más, 00:21:58.196 --> 00:22:00.725 Akkor az egész rendszer beigazodik. 00:22:02.018 --> 00:22:06.502 Így alakulunk ki, az ember testének fejlődése így jön. 00:22:06.747 --> 00:22:11.825 Tehát rövid idő alatt a térben sokat tanulunk ezekről a dolgokról, 00:22:11.826 --> 00:22:16.280 Hogy a vágyunk, hogy tartsuk be, 00:22:16.294 --> 00:22:20.372 Hogy élvezhesse, az elégedettség vágya, 00:22:20.534 --> 00:22:24.912 Vezetni fogja az egész világot a Területi struktúrák, 00:22:24.913 --> 00:22:28.147 Oly módon, amely lehetővé teszi az elégedettséget. 00:22:28.512 --> 00:22:32.183 Így működnek a testünk rendszerei. 00:22:32.223 --> 00:22:36.323 Így alakultak ki a rendszereink. 00:22:37.153 --> 00:22:41.977 Idővel, ahogy fejlődünk, egyre többet tanulunk, 00:22:41.978 --> 00:22:44.769 Ahogy megértjük a sugárzás folyamatát, 00:22:44.770 --> 00:22:47.910 A Field transzfer, az erőátvitel. 00:22:48.510 --> 00:22:51.534 Aztán láttuk az áthelyezést. 00:22:52.187 --> 00:22:56.307 Ezért értjük, hogy a vágyunk, 00:22:56.308 --> 00:22:59.973 A Lélek igénye a fizikai állapot, 00:23:00.452 --> 00:23:04.261 Jön, hogy megnyilvánuljon, mint a teljes bemutató. 00:23:05.399 --> 00:23:11.944 Fontos, hogy megértsük ezeket a dolgokat, mielőtt az Űrbe megyünk. 00:23:12.452 --> 00:23:16.303 Nem szabad, hogy a Space, amikor tudjuk, hogyan kell megkapni, 00:23:16.305 --> 00:23:21.430 De nem értjük, hogyan tudjuk átalakítani az anyagot, 00:23:21.431 --> 00:23:26.049 Hogy képes legyen fenntartani a lélek létezését ebben a műveletben. 00:23:26.161 --> 00:23:32.957 És akkor, a Fizikaság átalakulása, mit jelent mezőket létrehozni, 00:23:32.989 --> 00:23:39.751 Mint egy adott erõ, amely feltételt teremt arra, hogy megnyilatkozzunk egy dimenzióban, 00:23:39.752 --> 00:23:42.755 Amit látszunk, vagy szeretnénk megjelenni. 00:23:44.778 --> 00:23:47.899 Az ember lelke csillag. 00:23:48.168 --> 00:23:51.137 Az Ember Lelke a teremtés lényege. 00:23:51.225 --> 00:23:55.437 Az ember lelke a Totalitás működése. 00:23:56.434 --> 00:23:59.687 Amit teszünk vele, ez a vágyunk. 00:24:00.333 --> 00:24:04.929 Van egy dolog, ami mindig hátul marad, amit meg kell emlékeznünk, 00:24:05.433 --> 00:24:08.531 Ez egy szép szó, szép mondat, 00:24:08.532 --> 00:24:11.661 - Az embert a magam képmására készítettem. 00:24:13.080 --> 00:24:15.785 Minden vágy a Lélekből származik. 00:24:17.104 --> 00:24:20.173 Ezután a fizikaiasság kielégíti a Lélek vágyát, 00:24:20.174 --> 00:24:22.316 A fizikaiasság dimenziójában. 00:24:23.335 --> 00:24:31.326 Mindenki számára érthető, hogy mindig azt gondoltuk: "kívánok", "vágyom", 00:24:31.415 --> 00:24:33.880 "Azt akarom, és dolgozunk érte." 00:24:33.962 --> 00:24:37.905 Most megértjük, hogy a vágy, annak forrása, lényege, 00:24:37.907 --> 00:24:40.814 A Lélek erősségének működéséből származik. 00:24:42.216 --> 00:24:47.982 Ez sok ember számára sok probléma, hogy megértsük ezt. 00:24:48.977 --> 00:24:54.404 Ez sok probléma lesz a tesztelés és a próba megpróbálásakor. 00:24:56.947 --> 00:25:02.862 Mennyi Teret veszek fel, hogy fenntartsam a Lélek munkájának folytonosságát? 00:25:02.892 --> 00:25:08.284 És mennyit adok, attól az erősségtől, hogy ez ahhoz vezet, amire szükségem van? 00:25:09.407 --> 00:25:14.849 Mi a remény? Mi az én vágyam? Mit akarok? 00:25:15.454 --> 00:25:20.637 Elég fel kell ragadnunk, hogy támogatjuk a Lelket. 00:25:20.687 --> 00:25:25.267 Ugyanakkor átalakítjuk azt, amire szükségünk van az általunk felszívott, 00:25:25.297 --> 00:25:31.762 A Lélek vágyához, hogy mi az, a Zeus bolygón való megnyilatkozásom. 00:25:32.270 --> 00:25:36.664 Tehát amikor eljutok a Zeusz bolygóra, kijelentem magam, hogy mutassam be. 00:25:36.686 --> 00:25:40.354 De nem akarom látni a Holdon, és nem akarok a Marson látni, 00:25:40.385 --> 00:25:42.805 Mert nekem nem érdekeik vannak. 00:25:46.755 --> 00:25:52.418 Ez annyira fontos, és számos tanításomban a lányra utalok, 00:25:52.499 --> 00:25:58.387 Amely hárfát akart játszani, hogyan változtatta meg a funkcióját. 00:26:01.437 --> 00:26:05.159 Most már jobban megértjük, most már jobban megértjük, 00:26:05.191 --> 00:26:10.429 Most már arra a pontra jutunk, hogy megértsük, hogy vágyunk az adományozó, 00:26:10.459 --> 00:26:13.142 És fizikai tulajdonságaink szerkezetét. 00:26:14.775 --> 00:26:20.103 Sokáig régóta ez a nagy probléma. 00:26:22.475 --> 00:26:26.667 Ha megértjük, mi diktálja a funkciónkat, 00:26:26.794 --> 00:26:32.002 Mi vagyunk, aki diktálja álláspontunkat, mi vagyunk, aki diktálja 00:26:32.003 --> 00:26:34.366 A jelenlét és a megnyilvánulás. 00:26:34.588 --> 00:26:38.981 Aztán megtudjuk, sok ember fog változni. 00:26:40.570 --> 00:26:44.261 A Béke egyensúlya akkor jön, amikor a Lélek elégedett. 00:26:44.831 --> 00:26:50.115 A Béke egyensúlya akkor jön, amikor az áldozatokkal való kölcsönhatás a Lélek mezeiben, 00:26:50.428 --> 00:26:53.919 A fizikai és az érzelmi harmónia. 00:26:57.621 --> 00:27:02.515 Az ember mindig a túlélési versenyben volt, 00:27:02.995 --> 00:27:06.609 És ebben a fajban sok mindent elfelejtett. 00:27:06.946 --> 00:27:11.152 Ebben a fajban az ember pontosan elfelejtette, hogy mit kell tennie, 00:27:11.153 --> 00:27:13.800 Hogy békében legyen. 00:27:17.331 --> 00:27:20.138 Ez része annak a munkának, amelyet meg kell tanulnunk, 00:27:20.139 --> 00:27:24.543 Hogy először is, saját lelkünk legyen békében. 00:27:24.641 --> 00:27:28.041 És akkor, megtanulva, tanítjuk a többi lelket, 00:27:28.043 --> 00:27:31.765 Hogy ez megjeleníti a fizikai természetben. 00:27:33.056 --> 00:27:39.445 Meg kell értenünk, az ember lelke szerkezetét, az ember létezését. 00:27:39.746 --> 00:27:43.926 Meg kell értenünk, az az ember, aki a lelkét választja, 00:27:43.940 --> 00:27:46.489 Hogyan viselkedik a fizikai természetben. 00:27:46.561 --> 00:27:50.493 És akkor a szűrés csak egy műveletváltás. 00:27:54.488 --> 00:28:00.847 Rájöttél valami nagyon furcsa, nem hallunk, nem látjuk, 00:28:01.051 --> 00:28:06.091 De amikor veszünk, akkor egy másik szervezet testét fogyasztjuk, 00:28:06.153 --> 00:28:11.575 Legyen a bárány, legyen az a dió, akár gyümölcs, 00:28:12.123 --> 00:28:15.980 Az Ember Lelke hallja a lény lelkét. 00:28:16.790 --> 00:28:20.771 És ez létrehozza a nem-elégedettség dimenzióját, 00:28:20.960 --> 00:28:23.708 És aztán látjuk a viselkedést vele. 00:28:27.595 --> 00:28:32.699 Minél közelebb van az entitás erőssége a mezőn, 00:28:32.923 --> 00:28:37.209 Az Ember Lelkehez, annál keményebb lesz a test. 00:28:40.064 --> 00:28:47.398 Egy kis eltérés, a fizikai lélek enyhe viselkedését hozza létre. 00:28:48.049 --> 00:28:51.315 Az ember nagyon, nagyon hamar megtanulja az űrben, 00:28:51.316 --> 00:28:56.748 Hogy nagyon, nagyon kevés, nagyon kevés a túlélésre. 00:28:57.690 --> 00:29:09.601 Az embernek meg kell értenie, hogy a jövőben, amikor a térben, 00:29:09.649 --> 00:29:14.629 Ezek az energiák mezõinek hatalmas fogyasztása, melyeket élelmiszerként használunk, 00:29:14.958 --> 00:29:16.325 Nincs szükség. 00:29:17.418 --> 00:29:21.823 Mert, mi kapunk, egy olyan környezetben vagyunk, amely kiegyensúlyozott, 00:29:21.824 --> 00:29:24.999 És önmagában egyensúlyban marad. 00:29:25.414 --> 00:29:31.010 És ez sok békét hoz, ez sok nyugalmat hoz, 00:29:31.011 --> 00:29:33.443 Ez másféle viselkedést hoz. 00:29:33.677 --> 00:29:41.942 Nagyon nagyon, nagyon keményen dolgozol, késő estig dolgozol, 00:29:41.943 --> 00:29:44.816 Csak egy nappal azelőtt, hogy nyaralni indulsz. 00:29:45.429 --> 00:29:48.845 Mindenki hangsúlyozta: "Mindent meg kell fejezni a munkában, 00:29:48.900 --> 00:29:53.636 Hogy amikor elmegyek, minden megtörtént. " A stressz felerősödik. 00:29:53.692 --> 00:29:59.194 És akkor csak egy gépre szállunk, és belépünk az üdülőhelybe. 00:29:59.306 --> 00:30:05.592 Ugyanaz az ember, a hangulatváltozás, a szükségletváltás, az élvezetek változása, 00:30:09.985 --> 00:30:12.176 A megértés változik. 00:30:13.353 --> 00:30:17.292 Ugyanaz a ruha, ugyanaz a fizikai, 00:30:17.523 --> 00:30:21.770 Ez a környezet állapota, amely más érzelmet hoz. 00:30:22.429 --> 00:30:29.016 És ez az, amit dolgozunk, és ez az, amit nézünk, és ezt értjük. 00:30:30.236 --> 00:30:35.747 Ez a fizikai egység dimenziója, a környezet pozíciója, 00:30:35.748 --> 00:30:39.847 Amely diktálja a gondolkodást és az Emotion mozgását, 00:30:39.879 --> 00:30:43.016 Hogyan érzünk, és hogyan viselkednek a Lelkünk. 00:30:43.668 --> 00:30:50.089 A megelőző napon, 10 órával korábban, olyan hangsúlyozottan, az irodában, 00:30:50.145 --> 00:30:53.953 Hogy ebben a feltétellel bizonyos igényeket kellett teljesítenie. 00:30:54.227 --> 00:30:59.662 És újra megyünk egy másik állapotba, újra egy másik dobozba, mi ez egy szállodai szoba, 00:30:59.712 --> 00:31:04.246 És látjuk a változást, automatikusan megváltozik, automatikusan. 00:31:04.302 --> 00:31:06.218 És ez bennünket bennünket. 00:31:06.233 --> 00:31:11.135 Tehát már láttuk ezeket a feltételeket, már megértettük ezeket a feltételeket, 00:31:11.207 --> 00:31:15.555 Csak hogy nem volt időnk arra, hogy megnézzük, megértsük, 00:31:15.575 --> 00:31:19.817 És megtudjuk, hogy mi vagyunk, aki meghatározza lelkünk helyzetét, 00:31:19.818 --> 00:31:22.262 A létezés fizikai állapotában. 00:31:22.620 --> 00:31:27.027 Ha ezt megteszed, akkor nekünk gyakorolni kell, 00:31:27.104 --> 00:31:31.039 Szeretnék boldog lenni, fel kell venni a Mezőket, 00:31:31.049 --> 00:31:37.069 Hogy fizikailag elégedett a létezés állapotában. 00:31:42.608 --> 00:31:48.994 Az egyik legnagyobb probléma a Man in Space számára kapzsiság lesz, több lesz. 00:31:49.079 --> 00:31:52.382 Meg fogja találni, hogy ennek nagy problémája van, 00:31:52.585 --> 00:31:55.733 Az ember kapzsisága nem elégedett. 00:31:55.753 --> 00:32:02.123 Mert nincsenek láthatók Mezők, és ezeknek a viselkedésnek a kielégítése. 00:32:02.574 --> 00:32:06.413 A kapzsiság, hogy létezzen, hogy túlélje, velünk lesz. 00:32:06.449 --> 00:32:12.601 De a kapzsiság, hogy többet adjunk, nem jön, mert nem értjük. 00:32:13.425 --> 00:32:15.266 Csak egy másodperc, kérlek! 00:32:35.129 --> 00:32:39.982 Sajnáljuk, mindent készen állunk a sajtótájékoztatóra. 00:32:41.706 --> 00:32:44.769 Ez az egyik olyan pont, amit meg kell értenünk. 00:32:44.791 --> 00:32:49.223 Tehát az űrben nem lehet, ahol többet akarunk, és így tovább. 00:32:49.252 --> 00:32:54.646 Mert a Lélek megérti, a kapzsiság nem része a struktúrának. 00:32:56.027 --> 00:33:01.052 Mert akkor, ha a Totalitás fogyasztója leszel, és ez nem történik meg, 00:33:01.059 --> 00:33:04.378 Mert a mező erősebb, mint te, akkor nem kapod meg, 00:33:04.379 --> 00:33:06.472 Mert egyensúlyban kell lenniük. 00:33:07.528 --> 00:33:12.499 Ez a technológia egyik szépsége, a Totalitás megértése, 00:33:12.612 --> 00:33:16.152 Hogy megértsük, hogyan strukturáljuk magunkat, 00:33:16.172 --> 00:33:20.281 A lelkünk elégedettségének megfelelően. 00:33:22.121 --> 00:33:27.012 Amit mi a gazdagságnak és szegénynek látunk, nem létezik a világegyetemben. 00:33:27.402 --> 00:33:31.553 Nincs olyan ékszer, amivel felöltözhetnénk, és nincsenek kastélyok, 00:33:31.554 --> 00:33:35.067 És nincsenek dobozok, hogy elrejtsék a hidegből. 00:33:36.064 --> 00:33:40.390 Azt akarjuk, hogy megkapjuk, az állapot szerint. 00:33:40.418 --> 00:33:43.957 Ez a környezet hideg nekem, szeretek lenni a ponton 00:33:43.958 --> 00:33:46.128 Hogy gazdagítom a Lelkemet, örülök. 00:33:46.498 --> 00:33:50.043 Két dolog történik, a tested saját pajzsot hoz létre, 00:33:50.045 --> 00:33:54.141 Vagy erőssége, és nem teszi lehetővé a teljes... 00:33:55.507 --> 00:33:56.214 Igen! 00:33:57.786 --> 00:34:02.285 ... Ebben a folyamatban egyre többet értünk. 00:34:02.355 --> 00:34:04.355 Ez része a 00:34:04.356 --> 00:34:08.025 Az Egyetlen Lélek haladásának megértése. 00:34:08.106 --> 00:34:12.889 Tehát, miután beléptünk ebbe a dimenzióba, miután beléptünk erre az erőre, 00:34:12.909 --> 00:34:21.726 Meg fogjuk tudni, hogy a Totality vezetése a kontroll ideje alatt, 00:34:21.728 --> 00:34:25.143 És megtudja, mi ez, mi kell, 00:34:25.146 --> 00:34:29.087 Lehetővé teszi számunkra, hogy megszerezzük azt, amit mi van, amit akarunk. 00:34:29.181 --> 00:34:33.216 A környezet túl hideg, a környezet nem hideg, 00:34:33.217 --> 00:34:39.103 Vagy egyáltalán érezzük a hőmérsékletet, a tér mélyén, mint egy GANS-egység? 00:34:40.487 --> 00:34:43.889 Meg fogja találni a legtöbb időt, mi nem. 00:34:44.731 --> 00:34:49.504 A hidegség, a meleg a fizikai állapot feltétele. 00:34:49.505 --> 00:34:52.411 Amíg nem fogadja el a fizikai állapotot, 00:34:52.413 --> 00:34:55.658 Meg fogja találni, hogy ezek a feltételek nem léteznek. 00:34:55.891 --> 00:35:00.611 Ez a haladás a világegyetem munkájának teljes megértésében, 00:35:00.661 --> 00:35:04.184 Ezek a félelmek, amelyeket az ember magával hordozott, 00:35:04.185 --> 00:35:07.839 A Bolygó fizikai anyagának dimenziójában. 00:35:08.459 --> 00:35:13.891 A tér szabad, a tér teljes, a tér befogadóképessége, 00:35:13.983 --> 00:35:17.751 A Totalitás megelégedettségére. 00:35:18.300 --> 00:35:21.050 Ezzel dolgozunk, így működik, 00:35:21.051 --> 00:35:24.084 Így a mezők megértése. 00:35:24.111 --> 00:35:27.277 De a probléma az, hogy hogyan fogjuk fel ezeket a mezőket, 00:35:27.278 --> 00:35:29.536 És hogyan sugározzuk ezeket a mezőket? 00:35:29.635 --> 00:35:32.790 Hogyan fogadjuk el? 00:35:34.282 --> 00:35:40.260 Arra számítunk, hogy jelenleg, amikor úgy gondoljuk, hogy szükségünk van a mezőkre, "éhes vagyok". 00:35:40.262 --> 00:35:44.059 "A testnek meg kell szereznie a mezőket, hogy nem éhesek." 00:35:44.799 --> 00:35:48.629 Nem ez a helyzet, meg kell tanulnunk, mi szükséges, 00:35:48.631 --> 00:35:52.013 Amikor szükséges, hogy a testem felszívódik. 00:35:52.734 --> 00:36:00.320 Az, amit mi nevezünk, "a luxuscikkek táblái", az élelmiszerek, nem létezhet. 00:36:00.698 --> 00:36:05.426 Mert minden másodpercben, minden percben meghozzuk, amire szükségünk van, 00:36:05.427 --> 00:36:07.738 Amire szükségünk van. 00:36:10.988 --> 00:36:18.354 A bárány, a sült, a csirke és a gyümölcsök asztalán ülve, 00:36:18.416 --> 00:36:22.292 Lesz az emberiség története, ez az, amit magunkkal viszünk. 00:36:22.293 --> 00:36:26.186 És minél többet tudunk nevelni a Tudományban, a Világegyetem tudománya, 00:36:26.188 --> 00:36:27.867 Sajnáljuk. 00:36:29.204 --> 00:36:32.532 Mert mihelyt az Űr emberévé válik, 00:36:32.552 --> 00:36:36.004 És a Lelke diktálja fizikai állapotát, 00:36:36.276 --> 00:36:40.000 A Lélek felelős a fizikai érzésért, 00:36:40.002 --> 00:36:42.709 A megnyilvánulás dimenziójában. 00:36:44.445 --> 00:36:50.176 Meg fogja találni, hogy van étvágya, ahogy keresünk, 00:36:50.178 --> 00:36:54.575 Ahogyan növekedünk, a térben nem létezik. 00:36:55.239 --> 00:37:01.661 Soha nem fog éhesnek lenni, soha nem érzed meg a hideget, soha nem érezd veszélyben. 00:37:01.700 --> 00:37:08.661 Mert, hacsak nem balesetről van szó, nem kapod meg azt, amire nincs szüksége, 00:37:08.678 --> 00:37:10.316 Mit nem szeretsz. 00:37:10.915 --> 00:37:14.964 És ez lehetővé teszi, hogy egyre több érzelem alakuljon ki, 00:37:14.966 --> 00:37:20.233 Lehetővé teszi számodra, hogy egyre több feltétel elfogadására a mezők, 00:37:20.456 --> 00:37:23.969 És vele együtt kielégíti a fizikai szükségletet. 00:37:25.393 --> 00:37:27.242 A szerkezet nagyon egyszerű. 00:37:27.994 --> 00:37:32.239 A félelmeink nagy része mostanáig, 00:37:32.617 --> 00:37:38.706 A Bolygó állapotához viszonyítva, űrben nem léteznek. 00:37:38.931 --> 00:37:46.026 Sokszor, amikor megnézem a kirándulásokat a térbe, 00:37:46.036 --> 00:37:51.709 És űrhajósokat és űrhajósokat látok, lógatnak a láncra, 00:37:51.711 --> 00:37:58.632 Hogy bent vannak, a Föld állapotába zárva. Mondom magamnak, 00:37:59.588 --> 00:38:03.396 "Miért nem értik ezeket az embereket, hagyja el a láncot! 00:38:03.397 --> 00:38:06.509 Az Univerzum részévé válsz. " 00:38:06.799 --> 00:38:11.661 Az ember nagyon gyorsan megtanulja, hogy az öltözék, 00:38:11.953 --> 00:38:14.352 A testiség börtöne. 00:38:16.726 --> 00:38:21.850 A térben, ha egyszer az ember megtanulja, hogyan frissítse a lelkét, 00:38:21.852 --> 00:38:30.255 És a félelemből jön ki, akkor az Univerzum határain belül él. 00:38:30.297 --> 00:38:32.398 Ez a szépség! 00:38:33.241 --> 00:38:38.502 Sokszor, amikor ezekre az űrhajósokra nézek, egy kalapáccsal, vagy egy csavarkulccsal, 00:38:38.631 --> 00:38:42.970 Azt mondom: "Hogy hülye, 00:38:43.090 --> 00:38:45.839 Nem tanulták meg a tér szabadságát? " 00:38:46.343 --> 00:38:49.930 Ha én lennék, hagynám el, vágnám le a láncot. 00:38:50.507 --> 00:38:56.439 Mert tudom, hogy a Deep Space-ban, a túlélés pontján túlélni fogok. 00:38:56.806 --> 00:39:01.554 Tudom, hogy a lelkem a környezet fizikai tulajdonságát veszi igénybe. 00:39:02.947 --> 00:39:06.335 Bízom benne létem erejében, 00:39:06.467 --> 00:39:13.135 Tudván, hogy most, hogy távol vagyok a Bolygó Gravitációs Mágneses Területtől, 00:39:13.237 --> 00:39:16.078 Szabadon diktálhatom, hogy mit akarok. 00:39:17.276 --> 00:39:22.982 A legnagyobb probléma az, hogy hogyan jutok ki ebbe a teremhez, 00:39:23.461 --> 00:39:27.274 Hogyan juthatok el a csapdából, befogadtam magam, 00:39:27.275 --> 00:39:31.696 Hogy láncossá váljanak a bolygó gravitációs mezőjéhez? 00:39:32.243 --> 00:39:35.222 Az embernek soha nem volt ideje megérteni. 00:39:35.419 --> 00:39:39.471 Mindig úgy élt a félelem miatt, hogy valami történik? 00:39:39.472 --> 00:39:43.828 Soha nem engedte meg magának, hogy tesztelje, és próbálja magát. 00:39:44.273 --> 00:39:49.300 Ahhoz, hogy megértse, hogyan változtatja meg a dolgokat, 00:39:49.386 --> 00:39:53.998 Hogyan ő a diktátor, hogyan diktálja saját állapotát? 00:39:55.101 --> 00:39:58.270 A félelmünk több ketrecet hozott nekünk. 00:40:00.186 --> 00:40:07.328 Az ismeretlen félelmünk, vagyis teljesen tudjuk, hogy nem tudjuk, 00:40:07.330 --> 00:40:12.083 Amit a Totalitásból ismerünk, megtartotta bennünket a foglyot. 00:40:17.482 --> 00:40:23.926 "Kérdés, hogy megkérdezzük, miért halunk meg, mi a halál állapota?" 00:40:25.272 --> 00:40:30.566 "Miért jutunk el olyan pontig, hogy meghalunk, mi hozza ezt a pontot?" 00:40:31.932 --> 00:40:36.752 "A halál a vég, vagy a halál a fizikai állapotban" 00:40:36.783 --> 00:40:42.550 A Lélek érettségét, hogy saját új dimenziója legyen a világegyetemben? " 00:40:43.220 --> 00:40:45.278 Az utóbbi helyesebb! 00:40:46.313 --> 00:40:50.710 Nagyon hasonlít a gyümölcsre, időre van szüksége az éréshez, 00:40:50.711 --> 00:40:57.191 És amikor megérik, megnyílik, és megnyitáskor felszabadítja az Ember Lelkét, 00:40:57.539 --> 00:41:01.340 Egy új dimenzióba saját, szabadság nélküli fizikai szabadsággal. 00:41:03.064 --> 00:41:06.505 Az ember félt, a halálfélelem, 00:41:06.547 --> 00:41:10.388 Mert nem értette a teremtés összességét. 00:41:14.072 --> 00:41:20.538 Oly sokszor mondok, és azt mondtam: "Szégyellem, hogy az ember testében lennék." 00:41:21.230 --> 00:41:26.909 Ez azt jelenti, hogy a lelkem szabadulnia kell, hogy élvezhessem a tér szabadságát. 00:41:27.449 --> 00:41:33.078 Nem azt jelenti, hogy megöli magát, ez azt jelenti, hogy részese lehetek a Totalitásnak, 00:41:33.080 --> 00:41:35.706 Ami számomra teremtett. 00:41:36.190 --> 00:41:41.603 Ha Öngyilkosságot követ el, akkor a tisztelet vonala, a dimenzióra vágja. 00:41:41.683 --> 00:41:47.603 Amikor meghalsz, egy természetes folyamatban elköteleztétek magatokat az elválasztáson, 00:41:47.645 --> 00:41:50.819 Olyan, mint mondani: "Jól van! Köszönöm, hogy rám gondoltál, 00:41:50.820 --> 00:41:52.780 Köszönöm, hogy táplál engem! 00:41:58.699 --> 00:42:00.417 Ez a különbség. 00:42:02.455 --> 00:42:07.037 A létezés tiszteletben tartása, még a Lélek anyjának is tiszteletben tartása, 00:42:07.038 --> 00:42:09.624 Amely a fizikai tulajdonságod táplálja Önt. 00:42:10.976 --> 00:42:13.217 Az ember lelke táplálásában. 00:42:16.170 --> 00:42:19.699 Az embernek érettnek kell lennie! Az embernek többet kell megértenie! 00:42:19.772 --> 00:42:24.950 Az embernek szüksége van, hogy jöjjön ki e halálfélelemből, 00:42:24.951 --> 00:42:28.228 Megérteni, ez a szabadság öröme. 00:42:29.121 --> 00:42:33.856 Öröm, hogy magasabb rendű interakcióban tudjon működni. 00:42:34.200 --> 00:42:36.315 Mint mondtam, a többi tanításban, 00:42:36.417 --> 00:42:41.424 "Olyan, mint az Electron, a Neutron középpontjában rejtve." 00:42:42.571 --> 00:42:46.030 Ez a szabadság mozgékonyabb, energikusabb, 00:42:46.031 --> 00:42:50.026 Erősebb rendszer, amit "elektronnak" nevezünk, 00:42:50.354 --> 00:42:53.355 Ahol még mindig kapcsolatban áll a fizikai tulajdonságokkal. 00:42:55.094 --> 00:43:00.040 Amint az ember megtudja ezt, egyszer egy emberrel, az emberi faj megérti, 00:43:00.056 --> 00:43:05.060 Nem akar halálra vágyni. De ő is nagyra törővé kívánja tenni. 00:43:05.061 --> 00:43:09.849 A fizikai szabadság elérése érdekében, ahol az új dimenzióban, 00:43:09.850 --> 00:43:14.413 Egy másik Fizikaságot kapunk, a Lélek elégedettségének megfelelően, 00:43:14.414 --> 00:43:16.870 És annak létezését. 00:43:22.594 --> 00:43:28.964 A létezés édes, ha az ember megérti az Univerzum édesítőjét. 00:43:28.965 --> 00:43:32.673 Milyen édes az, hogy tagja az univerzális közösségnek. 00:43:32.812 --> 00:43:37.663 Mert ott és akkor az ember megérti, hogy nincs családjában, 00:43:37.664 --> 00:43:40.147 Egy gyermek, egy anya vagy egy apa. 00:43:40.149 --> 00:43:43.531 De ő a család egészének szíve 00:43:43.533 --> 00:43:46.404 Az Egyetemes Közösség teljes tagsága. 00:43:46.566 --> 00:43:50.086 Ezután a család nagy, csak, helyes. 00:43:51.613 --> 00:43:54.026 A fejlődés folyamán, 00:43:54.078 --> 00:43:58.262 Különböző emberek választják majd a különböző érettségi utat. 00:43:58.483 --> 00:44:01.807 Néhányan űrhajókba fognak menni, egyesek fogják venni 00:44:01.808 --> 00:44:06.758 A Lélek szétválasztásának megértésének folyamatába, amelyet irányítani tudnak. 00:44:06.759 --> 00:44:12.017 Néhányan a végső pontig megyünk, megértjük a művelet összességét, 00:44:12.019 --> 00:44:19.040 Amely az Univerzum létezésének mezõinek létezése. 00:44:20.007 --> 00:44:26.155 Aztán nincs Univerzum, akkor az Unicos részévé válsz, 00:44:26.171 --> 00:44:30.622 Ahogy az Univerzum átmeneteit az érzés szerint utazhatod. 00:44:30.623 --> 00:44:34.381 Még a Raynek is van Érzete és Lelke. 00:44:36.083 --> 00:44:38.032 Ez a szépség! 00:44:38.527 --> 00:44:41.780 Menj vissza a 2-es számú könyvvel, és még többet értesz. 00:44:44.454 --> 00:44:47.310 Amint azt mondtam: "Sajtóértekezleten kell részt vennie." 00:44:48.254 --> 00:44:53.556 Visszatérünk, és visszajönünk körülbelül 12 órakor, amikor a sajtó létrejön. 00:44:53.684 --> 00:44:55.749 És remélem, csatlakozhat hozzánk. 00:44:57.166 --> 00:45:02.395 Webmesterek, jó lesz, ha megismerheted a Bevezetés... 00:45:03.134 --> 00:45:06.194 Az intro, amelyet általában az első játszani szokott, 00:45:06.266 --> 00:45:10.059 Hogy ezzel a konferenciával megkezdhetjük, ha kapcsolódhatunk hozzád? 00:45:10.153 --> 00:45:14.916 Hogy képesek vagyunk rá, hogy játszol, majd elkezdjük a konferenciát. 00:45:15.802 --> 00:45:17.532 Nagyon szépen köszönjük! 00:45:21.909 --> 00:45:24.457 (RC)... Keshe úr ez lenne az első videó, 00:45:24.459 --> 00:45:27.956 Vagy az első három vagy négy videót, amelyet együtt játszunk? 00:45:27.958 --> 00:45:29.453 (MK) Csak az első videó. 00:45:29.455 --> 00:45:30.791 (RC) Oké, köszönöm. 00:45:30.793 --> 00:45:33.263 (MK) Olyan szép. Nagyon szépen köszönjük. 00:45:56.698 --> 00:45:58.789 (CdR) Jó reggelt mindenki. 00:45:59.670 --> 00:46:07.694 Azt hiszem, Rick készen áll arra, hogy a felvételt készen álljon Keshe úr interjúra. 00:46:13.735 --> 00:46:16.504 (RC) Szia Caroline, itt vagyok. 00:46:16.505 --> 00:46:18.465 (CdR) Jó reggelt, tudom, hogy elfoglalt vagy. 00:46:19.405 --> 00:46:25.415 (RC) Lot folytatódik, ez biztos. Igen. Arra gondolunk, hogy elkezdjük-e új... 00:46:25.772 --> 00:46:31.792 Egy új folyó, amikor az interjú pár órán belül megérkezik. 00:46:32.224 --> 00:46:35.997 ... Tehát csak megpróbáljuk kitalálni, hogy kellene-e 00:46:35.998 --> 00:46:43.968 Indítsa újra a streamet, hogy... új videót rögzítsen az interjú részhez. 00:46:49.157 --> 00:46:54.247 Szóval készen áll arra, hogy azonnal... a műhely után. 00:47:00.079 --> 00:47:04.688 Én végre... (CdR) Szerintem ez sok munka az Ön számára. 00:47:04.689 --> 00:47:12.218 Ha továbbra is folytathatod, akkor még mindig darabokra szakadhatsz. 00:47:12.269 --> 00:47:16.319 De... azt hiszem, jobb, ha folytatod. 00:47:16.386 --> 00:47:22.984 Ha... ha valahol szünetet tartasz, akkor meglátjuk, hol tölthetjük be, 00:47:23.004 --> 00:47:26.844 De valószínűleg nem leszünk akkoriban, mint általában. 00:47:28.036 --> 00:47:29.967 Beállíthatjuk, rugalmasak lehetünk. 00:47:29.968 --> 00:47:35.118 Szóval azt gondolom... hogy mindannyian békésebb vagy, folytasd 00:47:35.810 --> 00:47:41.270 És tudom, hogy valószínűleg újra kell indítania a Facebook-on. 00:47:41.654 --> 00:47:45.343 (RC) Igen, lesz egy, mint egy négy órás határ, amit gondolok, összesen. 00:47:45.344 --> 00:47:49.044 Szóval, miután bekerültünk az interjúba, csak egy óránk van 00:47:49.060 --> 00:47:52.279 Vagy 45 perc múlva, mielőtt... 00:47:52.280 --> 00:47:56.940 Mielőtt kénytelenek vagyunk... ... új stream újraindítása. 00:47:57.049 --> 00:48:01.249 (CdR) Mennyi ideig tart az újraindítás... Facebook? 00:48:01.386 --> 00:48:03.436 (FM) Csak pár percig. 00:48:04.224 --> 00:48:12.387 (CdR) Szóval,... Flint mindig felveheti azokat az extra perceket, hogy teljes legyen, 00:48:12.388 --> 00:48:16.258 Hogy az emberek nem veszítik el a helyet. 00:48:16.799 --> 00:48:21.529 Igen, az a lényeg, hogy a közvetítés után azonnal készen álltunk a videó készítésére. 00:48:21.530 --> 00:48:23.559 Ezt, ahogyan azt Keshe úr megérti. 00:48:23.560 --> 00:48:26.699 Szóval meg kellene... hogy megbizonyosodjunk róla, hogy teljesen készen áll. 00:48:26.700 --> 00:48:31.022 Máskülönben több órába telik... hogy... csináljuk. 00:48:31.023 --> 00:48:34.987 (FM) Ez nem, ez nem jelent problémát. Ez nem jelent problémát. ÉN... 00:48:34.988 --> 00:48:36.907 Azt javaslom, indítsa el, indítsa újra a patakot. 00:48:36.908 --> 00:48:39.698 Így nem kell újraindulnia a 4 órás időtartamon belül, 00:48:39.725 --> 00:48:43.375 Ami a közvetítés közepén lehet. 00:48:43.520 --> 00:48:45.449 (RC) Uh-hm (CdR) Megtehetjük... 00:48:45.450 --> 00:48:50.923 A kezdet... egy kis szünetet tarthatunk a Facebookon. 00:48:51.483 --> 00:48:53.020 (RC) Uh-hm (CdR), majd indítsa újra, 00:48:53.021 --> 00:48:57.469 Hogy folytathatod. De tartsuk a zoomot... tovább. 00:48:57.539 --> 00:48:58.157 (FM) Igen. 00:48:58.158 --> 00:48:59.074 (RC) Rendben. 00:48:59.075 --> 00:49:05.172 (CdR) Oké. Tehát, mindig az egyik perc vagy két perc csendet be tudjuk állítani. És akkor. 00:49:05.372 --> 00:49:07.960 (RC) Uh-hm igen, ez valóban tökéletes lenne. 00:49:08.403 --> 00:49:11.920 Meg tudtam tartani a Livestream-ot, ez nem probléma, de gondoltam 00:49:11.921 --> 00:49:19.046 Ha újraindítom a Livestream-et, amely elhagyja... egy külön videót 00:49:19.048 --> 00:49:23.038 Hogy képesek vagyunk... Könnyen felépül a végén is, 00:49:23.286 --> 00:49:24.946 Így ez egy másik lehetőség. 00:49:26.344 --> 00:49:30.894 De nem akarjuk elveszteni ügyfeleinket, az embereket, akik hallgatnak... 00:49:30.912 --> 00:49:35.712 Ha újraindulunk, akkor mindig nehéz lesz az emberek visszahozni egy kicsit, tudod. 00:49:36.388 --> 00:49:38.565 (CdR) Igen, ha egy perc csendet veszünk, 00:49:38.566 --> 00:49:41.315 Akkor a háttérben minden intézkedést megtehet. 00:49:41.316 --> 00:49:45.536 Csak értesítenie kell, mikor a legjobb lehetőség erre 00:49:45.545 --> 00:49:48.925 És ha a háttérben kommunikálsz... Vince 00:49:49.055 --> 00:49:54.694 Tudni, mikor pontosan... Ez legyen a legjobb idő, 00:49:54.696 --> 00:49:56.844 Akkor kiszámíthatja azt. 00:49:57.651 --> 00:50:00.451 Szerintem mindenki számára békés lenne. 00:50:00.452 --> 00:50:04.189 (RC) Igen, ha meg kell adnunk Keshe úrnak valamiféle stallot nekünk 00:50:04.190 --> 00:50:07.508 Néhány percig, vagy bármi másért,... a, 00:50:07.509 --> 00:50:10.328 Ha van valami, ami ott lehet. (CdR) Igen... Igen. 00:50:10.329 --> 00:50:15.039 (RC) Rendben jobb tervnek hangzik. Jól vagy? 00:50:17.502 --> 00:50:21.711 (CdR) Van időd, ha kitalálhatsz valami kényelmesebbet 00:50:21.712 --> 00:50:23.672 Ossza meg velünk a kapcsolatot. 00:50:23.842 --> 00:50:25.771 (RC) Oké dolgozzuk ki a háttérben itt. 00:50:25.772 --> 00:50:27.872 Folytassuk tovább, azt hiszem. 00:50:28.493 --> 00:50:32.906 (CdR) Köszönöm szépen. Az egyik videóban, 00:50:33.566 --> 00:50:37.206 A videók indítása előtt a program előtt, 00:50:37.996 --> 00:50:41.576 Azt hiszem, az első vagy a második 00:50:41.606 --> 00:50:47.216 Amikor a hölgy többet beszél a tudásról. 00:50:49.438 --> 00:50:54.118 A megértés összessége már ott meg van magyarázva. 00:50:55.340 --> 00:51:00.810 Ha valóban hallgasd ezeket az induló videókat, amelyeket játszunk, 00:51:01.559 --> 00:51:08.829 Elképesztő, hogy mennyit tudsz már megérteni, csak hallgatod az introkat. 00:51:10.567 --> 00:51:17.637 Ha nehéz, akár ez a fél órát is Keshe úrral, 00:51:18.768 --> 00:51:28.127 Csak megpróbáljuk elmagyarázni neked, hogy meg kell tanulnunk visszafordítani 00:51:28.128 --> 00:51:36.208 A komplexitás és a nehézség egyszerűvé válik. 00:51:37.240 --> 00:51:41.520 Egyszerűsítés, mert ilyen egyszerű. 00:51:41.738 --> 00:51:46.377 És megértem, és megértem, hogy sok ember elveszett, 00:51:46.378 --> 00:51:52.178 Különösen az emberek, akik iskoláztak és éltek 00:51:52.231 --> 00:51:54.971 A tudásgyűjtés megpróbálása 00:51:56.491 --> 00:52:01.322 És most szembesülsz olyan tudással, mint a KFSSI, 00:52:01.323 --> 00:52:05.683 Mint a Keshe Alapítvány, Keshe úr vagy a Tudáskereső 00:52:05.953 --> 00:52:11.691 Az elméd valóban a "Hol a fene vagyok?" 00:52:11.692 --> 00:52:19.052 - Mit csináltam? És nagyon nehéz látni vagy csatlakozni. 00:52:19.481 --> 00:52:24.561 De az egyszerűség egyszerűen el van rejtve. 00:52:28.027 --> 00:52:34.597 Ne bonyolítsd. Ne használjon nehéz szavakat. 00:52:35.011 --> 00:52:44.291 Csak, meg kellett neveznünk a gyermeket, hogy képes legyen azonosítani, mi az ami. 00:52:45.383 --> 00:52:49.892 De ha megvizsgálja, milyen egyszerű és milyen egyszerű ez a folyamat, 00:52:49.893 --> 00:52:55.563 Még csak azért, hogy a Nano bevonatot elvégezzék. Lehet vásárolni a polcról a boltokban, 00:52:55.744 --> 00:53:00.984 Csak meleg vízre van szüksége, szükséged van műanyag bakra (et) 00:53:01.020 --> 00:53:04.329 Szükség van rézdarabokra, bármilyen fémrõl 00:53:04.330 --> 00:53:06.680 De mondjuk, hogy a rézzel kezdjük. 00:53:07.733 --> 00:53:11.852 Meleg vízre van szüksége, és csak lépésről lépésre 00:53:11.853 --> 00:53:15.643 Ahogy sokszor kipróbáltuk és magyaráztuk 00:53:16.712 --> 00:53:21.172 Hogy eljusson a nanoprocesszálásához, majd alaposan mossa meg a tányérokat 00:53:21.242 --> 00:53:26.252 Majd helyezzük őket sós vízoldatba, saját választása szerint, 00:53:26.748 --> 00:53:28.978 És akkor életet teremtesz. 00:53:30.852 --> 00:53:37.012 Vizuálisan látja a fejlesztést a kis dobozban vagy nagy dobozban. 00:53:39.409 --> 00:53:48.489 És akkor, miután ez az egyszerű eljárás, hogy egy 5 éves gyerek képes, 00:53:50.763 --> 00:53:57.472 Megtette, megmutatta, majd elkezdi látni az összes alkalmazást 00:53:57.473 --> 00:54:03.233 Amit tehetsz, azzal, amit maga teremtettél. A teremtés. 00:54:04.244 --> 00:54:10.684 Próbálok megtartani önt, a gondolkodás nagyon egyszerű módján. 00:54:11.186 --> 00:54:15.526 Nincsenek nehéz szavak, nem "mumble bumble", nem "acrabadabra", 00:54:15.581 --> 00:54:20.181 Hogy egy normális személy nem tudja megérteni ezt a nyelvet. 00:54:21.174 --> 00:54:28.344 Keshe úr gondoskodott arról, hogy minden egyes személy megértse, alkalmazhatja, 00:54:29.231 --> 00:54:33.751 Bár természetesen meg kell tartani bizonyos biztonsági eljárásokat 00:54:33.851 --> 00:54:38.491 Mert maró hatású, ami ég, és forró vízzel dolgozik. 00:54:38.511 --> 00:54:44.391 Kapsz a gőzzel, ezért ne lélegezz be, és ne égesse el. 00:54:45.355 --> 00:54:54.165 De az a tény, hogy egyszerűen és egyszerűen megértsük. 00:54:54.835 --> 00:54:57.185 Akkor tudod a betakarításoddal, 00:54:57.186 --> 00:55:01.516 Miután még megmosta a GANS-eket, hogy nincs több só, 00:55:02.893 --> 00:55:10.962 Akkor ebből a vízből tudsz tudós lenni, és te is tudsz, 00:55:10.963 --> 00:55:16.413 Mert előállítottad. Teremtő lettél 00:55:16.504 --> 00:55:22.913 Mert létrehoztad a GANS-et, inkább CO2, CUO, 00:55:22.914 --> 00:55:26.104 Bármilyen GANS amit akarsz, és vágysz. 00:55:26.714 --> 00:55:32.548 És akkor megy, és fedezze fel, hogy segítsen valakit súlyos égő sebekkel 00:55:32.549 --> 00:55:40.938 Vágott sebek, mindenféle jogorvoslat, fájdalom, minden probléma 00:55:40.939 --> 00:55:47.499 A fizikai állapotban a stressz miatt... az egyensúlyhiány miatt. 00:55:47.590 --> 00:55:54.030 Most ugyanabban a folyamatban, ahogy végig sétálok, a nehéz szavakat használom. 00:55:54.106 --> 00:55:57.236 Ön tudós lett, 1. szám. 00:55:58.733 --> 00:56:04.563 Másodszor, Teremtővé vált. Harmadszor, orvos lettél. 00:56:04.863 --> 00:56:07.798 Most a következő szintre megyünk. 00:56:08.200 --> 00:56:13.190 Te készítesz egy MaGrav-ot, mert a tervrajzok rendelkezésre állnak. 00:56:13.656 --> 00:56:19.156 Most egyszerre egy mérnök és egy villanyszerelő lettél. 00:56:20.027 --> 00:56:24.147 Most már energiaszerkezet lettél. 00:56:26.168 --> 00:56:30.298 Most tanár lettél, mert megosztod a tudását. 00:56:32.655 --> 00:56:38.755 És most a következő szintre megyünk, most egy csillagképet építesz. 00:56:40.039 --> 00:56:43.019 Ami az etető állomás lesz. 00:56:43.679 --> 00:56:50.009 Most egy teljesen fejlett mezőgazdasági szakember lettél. 00:56:50.613 --> 00:56:55.043 A mezőgazdaságban jártas lettél. 00:56:56.938 --> 00:57:01.458 Nem kell még főzni az ételt, hogy megkapja az energiát az ételből, 00:57:02.867 --> 00:57:08.207 Most az energiával szállítottuk az energiát, 00:57:08.257 --> 00:57:11.387 Azon keresztül, amit kifejlesztett és létrehozott. 00:57:14.168 --> 00:57:19.407 Az elmúlt néhány napban már meg is mentünk a színpadra, hogyan lehet létrehozni és látni 00:57:19.408 --> 00:57:24.238 Vizuálisan az energiádat, hogyan lehet egyszerűbb módon létrehozni. 00:57:24.681 --> 00:57:28.351 Megérintünk 3, 4 különböző réteget. 00:57:28.754 --> 00:57:31.513 Használtam a tükör reflexióját, 00:57:31.514 --> 00:57:37.644 Hogy megy, és erősítse meg, "létezek", hogy létrehozza azt a gyönyörű mosolyt az arcodon. 00:57:38.917 --> 00:57:43.678 Kihasználtuk a kezünket, hogy láthassuk a mezőket 00:57:43.679 --> 00:57:49.409 A kezedeken, a növényeknél, a fákon, ahol létrehozni akarsz. 00:57:50.069 --> 00:57:54.624 Még egy lépéssel eljutottunk az energiamezők létrehozásához 00:57:54.625 --> 00:57:58.425 Elégséges ahhoz, hogy saját űrhajót építsen. 00:57:58.802 --> 00:58:02.141 Most az Univerzum felfedezője lettél. 00:58:02.142 --> 00:58:04.713 A Fields felfedezője lettél. 00:58:04.714 --> 00:58:07.653 Az Emberiség felfedezője lettél. 00:58:07.654 --> 00:58:11.724 Ön lett a felfedező, a Lélek megértése. 00:58:12.261 --> 00:58:15.141 És olyan sok más Lelket érzel. 00:58:17.778 --> 00:58:23.748 És ez nagyon egyszerű módon megpróbálom elmondani... 00:58:25.751 --> 00:58:30.136 Nézz a tükörbe, ha tudáskereső vagy, 00:58:30.137 --> 00:58:33.647 Ön ezt az utat követi, amit csak elmondtam neked, 00:58:35.143 --> 00:58:37.863 Akkor is űrhajós leszel 00:58:37.919 --> 00:58:40.328 Amit valójában már azért vagy mert 00:58:40.329 --> 00:58:43.198 Utazó űrhajón utazik, amit Földnek hívnak. 00:58:43.199 --> 00:58:48.699 Utazik az Univerzumon keresztül... Spaceuit nélkül! 00:58:50.002 --> 00:58:55.602 Teljes bizalommal maga egy Űr utazó, de ezen a bolygón. 00:58:56.662 --> 00:59:01.492 Most már elmagyarázták és tanítottak és hamarosan feltárják, 00:59:01.493 --> 00:59:06.703 Hogyan tudsz utazni az Univerzumon, a galaxisokon és még azon túl is, 00:59:07.545 --> 00:59:12.625 Hogy láthassa a csodálatos alkotást, ahonnan származik. 00:59:13.742 --> 00:59:19.072 Most már összehasonlítottam, amit már elértél 00:59:19.096 --> 00:59:21.456 És te vagy az elérési úton 00:59:22.420 --> 00:59:30.090 A szótár szót használva: orvosok, tudósok, űrhajós űrhajósok, mezőgazdaság, 00:59:30.552 --> 00:59:36.946 Orvos, fizikus, bármit is akarsz nevezni, alkotó, lelki társ. 00:59:39.712 --> 00:59:44.775 Tehát ha csak azért maradunk, hogy ezt csináljuk, 00:59:48.036 --> 00:59:59.120 Osztjuk meg, amit tanultunk, milyen rövid ideig, 3, 4 év, néhányan csak itt vannak 00:59:59.121 --> 01:00:06.303 Néhány hónap, néhány itt van néhány év, néhányan közülünk itt sokkal hosszabb. 01:00:08.756 --> 01:00:13.870 Még akkor is, ha csak megy az első fogalom készítéséhez, létrehozva a GANS-et 01:00:13.872 --> 01:00:16.615 És megérteni, hogy mi a GANS. 01:00:17.355 --> 01:00:23.674 Általában egy professzor vagy tudós él 01:00:23.676 --> 01:00:26.776 Hogy képes legyen végigmenni ezen lépéseken. 01:00:27.014 --> 01:00:29.920 A megértés, a tanítás, 01:00:30.525 --> 01:00:33.811 Képesnek kell lennie arra, hogy az érettség megy, és dolgozzon a laborban, 01:00:33.813 --> 01:00:37.180 A tesztek elvégzése, az elemzés elvégzése 01:00:37.182 --> 01:00:39.015 Majd a kísérleteket, 01:00:39.016 --> 01:00:41.896 Majd várja meg, hogy az eredmények jöjjenek vissza. 01:00:42.506 --> 01:00:48.086 És te mindannyian... mindezt egy pár nap alatt csinálod. 01:00:49.726 --> 01:00:57.484 Tehát az elérni kívánt idő ezen a szinten, és csak egy témát hoztam. 01:00:58.414 --> 01:01:04.353 A másik oldalon, ahol nagyon bonyolult és nagyon nehéz szavakat használni 01:01:04.355 --> 01:01:11.249 És rendelkeznie kell doktori fokozattal és doktori fokozatokkal és vizsgákkal, és nagy nyomás nehezedik 01:01:11.273 --> 01:01:15.673 És nem ilyen könnyű út az út eléréséhez. 01:01:15.816 --> 01:01:21.609 Néhány nap múlva eléred, és tudod, tudod magadnak egy tudósnak 01:01:23.071 --> 01:01:25.460 És nem kell átmennie a vizsgákon 01:01:25.810 --> 01:01:27.877 És nincs szükség laboratóriumi vizsgálatok elvégzésére 01:01:27.879 --> 01:01:30.124 Akkor sem kell érintenie semmilyen állatot. 01:01:30.126 --> 01:01:31.968 Nem kell megölnie az állatokat. 01:01:31.975 --> 01:01:34.238 Senkinek sem kell bizonyítania, 01:01:34.598 --> 01:01:38.253 Mert maga a gyalogos bizonyítéka a saját teremtésnek. 01:01:40.424 --> 01:01:43.796 Ez az, hogy milyen egyszerű a tudás útja. 01:01:45.721 --> 01:01:49.351 Ezzel a magyarázattal próbálom visszahozni. 01:01:50.388 --> 01:01:56.978 Te vagy az alkotók, minden képességed van, mert már csinálod. 01:01:57.389 --> 01:02:01.656 Olyan sok különböző platformon próbálkozol. 01:02:01.658 --> 01:02:04.989 Néhányan megérinti az összes platformot 01:02:04.991 --> 01:02:07.562 És tapasztalja az összes különböző szintet. 01:02:07.564 --> 01:02:13.199 A GANS-ból, a Nano bevonatból a MaGrav-ig, a Star-Formations-ba, 01:02:13.201 --> 01:02:18.766 Az élelmiszerekhez, a mezőgazdasághoz, bármilyen szintre, amelyet megérintett 01:02:18.768 --> 01:02:21.702 Mert rajzolódott hozzá, hogy többet megtudjon. 01:02:22.548 --> 01:02:29.970 Nem lehet, ebben a társadalomban nem lehetett megismerni ezt az életet. 01:02:30.188 --> 01:02:35.010 Egy téma, hogy a "Dr" A neved előtt. 01:02:36.516 --> 01:02:41.017 Most vagy a legtöbb, vagy otthon 01:02:43.279 --> 01:02:49.572 Már életed él, így lesz a címe 01:02:49.573 --> 01:02:52.857 Néhányan nem lesznek a címek, de mindannyian ismered az utat, 01:02:52.859 --> 01:02:56.326 Hogyan szerezzük be ezeket a címeket vagy hogyan érjük el ezeket a címeket. 01:02:58.108 --> 01:03:05.474 Most meg kell fordítania azt, a "nehézség", "nem értés" szót, 01:03:05.476 --> 01:03:11.686 "Nem képes", "nincs kapacitásod", "nincs pénzed", 01:03:11.973 --> 01:03:17.551 "Nincs neveltetés", hogy elérjék ezt a szintet, 01:03:17.553 --> 01:03:21.373 Az összes címet, amiket most nevettem el. 01:03:21.847 --> 01:03:25.125 Már elértük a címeken túl, 01:03:25.127 --> 01:03:29.971 Mert lelkű ember lettél. 01:03:31.248 --> 01:03:34.018 Teljes nyugtázással magadról. 01:03:34.561 --> 01:03:39.629 Képes kifejezni magadat, és adományozóvá válni, ahogyan jótevők lettél. 01:03:40.119 --> 01:03:44.564 Mivel nem nehéz a megosztás, 01:03:44.565 --> 01:03:52.825 Egy egyszerű egyszerűséggel és a Joy és a Love and Care-vel, egyszerű módon, 01:03:55.456 --> 01:03:57.366 Minden ismeret, amit összegyűjtött 01:03:57.367 --> 01:04:02.037 Ezen a rövid idő alatt nagyon egyszerű módon. 01:04:02.984 --> 01:04:07.484 Tehát miért tesszük a Lélek útját, hogy menjen és utazzon az Univerzumban 01:04:07.737 --> 01:04:12.667 És fordítsuk vissza, ahogy energiarendszereket használjuk ezen a bolygón? 01:04:12.741 --> 01:04:15.841 Miért lenne olyan nehéz megértenünk, 01:04:15.874 --> 01:04:19.674 Hogy képesek vagyunk megfordítani ezt a folyamatot? 01:04:19.681 --> 01:04:24.661 Ha már egy tanár és egy orvos fölött vagy, 01:04:24.861 --> 01:04:28.973 És nem tudok semmilyen magasabb címet, amibe bele tudtam vakolni. 01:04:28.974 --> 01:04:33.054 Mely nagyon nehéz dolgokat elérni az életben. 01:04:33.808 --> 01:04:37.527 Valójában még ábrázolják őket, hogy soha nem is érik el, 01:04:37.528 --> 01:04:41.260 Mert nincs háttere, nincs a családod, 01:04:41.261 --> 01:04:44.041 Nincs pénzügyi támogatása. 01:04:44.153 --> 01:04:48.433 De valójában már elérte ezt a szintet. 01:04:49.633 --> 01:04:54.274 De az igazi értelemben, hogy egy felfedező, egy tudós, 01:04:54.275 --> 01:04:58.465 Orvos, humanitárius, lélek, 01:04:59.245 --> 01:05:02.995 Mert az ethoszot a megfelelő módon használja. 01:05:05.088 --> 01:05:11.597 És a Földet mozgatja, mert előre fizet 01:05:11.598 --> 01:05:16.048 Minden gyermek számára, az új generációk számára, 01:05:17.217 --> 01:05:22.287 Ez milyen szép a tudást keresők napjainkig. 01:05:22.930 --> 01:05:28.140 Büszke legyen magadra, annyit ért el, 01:05:30.460 --> 01:05:33.470 Minden ember álmai fölött. 01:05:34.490 --> 01:05:36.619 Ha lépsz a gyermekedhez és azt mondod, 01:05:36.649 --> 01:05:41.229 "Mindezeket a címeket néhány héten belül elérheti, és megtanítlak neked" 01:05:41.266 --> 01:05:46.176 "És nem kell iskolába menni, de teljes ember leszel" 01:05:46.534 --> 01:05:50.764 "A megfelelő értelemben, amit az embernek kell lennie." 01:05:53.454 --> 01:05:57.454 Nem szeretne tanítani a gyermekeit ezen az úton néhány héten belül? 01:05:58.916 --> 01:06:01.696 Világos ragyogó fénysé válnak, 01:06:01.727 --> 01:06:04.389 Hogy ezt a tudást megoszthatja, professzoron túl 01:06:04.390 --> 01:06:07.430 És a, bármit is hívhatsz. 01:06:08.803 --> 01:06:12.543 És talán csak hat, hét, tíz éves lehet, 01:06:12.862 --> 01:06:16.712 És ő... már hozta őt a szint felett 01:06:16.730 --> 01:06:20.260 Egy ember életében doktori címet szerzett. 01:06:23.215 --> 01:06:28.225 Kérem, most ismeri el, milyen szép vagy? 01:06:29.391 --> 01:06:36.091 Szeretnéd most elismerni, hogy képes vagy sokkal többet létrehozni? 01:06:37.611 --> 01:06:43.338 Kérem, nyugtázza a tükörben, a létezésed, mint alkotó. 01:06:44.068 --> 01:06:51.008 Szeretnéd elismerni a Lelket, hogy szeretsz és törődsz vele? 01:06:56.302 --> 01:07:01.992 Kérem. Úgy gondolom, ezek a kijelentések, hogy elismeri, hogy mi vagy 01:07:02.019 --> 01:07:07.459 És ahogyan te vagy, írd le a lelkedben és a fizikai természetedben. 01:07:08.457 --> 01:07:12.857 Mert erre kérte téged a tükörben, hogy megfeleljen, ki vagy, 01:07:13.487 --> 01:07:17.567 És hogyan léteztek és hogyan fejlődtek fel a szint felett 01:07:17.579 --> 01:07:23.059 Bármilyen címet, amit még soha nem lehetett átjutni a rendes rendszeren. 01:07:24.321 --> 01:07:28.806 Így gyors Mehran Tavakoli Keshe, 01:07:28.866 --> 01:07:33.196 Mint univerzális tanító mindannyiuk számára. 01:07:35.106 --> 01:07:40.095 És szabadon megosztani azt, egy öt éves, hat éves, 01:07:40.096 --> 01:07:44.576 Vegye kézzel, létrehozta azt a lelket. 01:07:44.707 --> 01:07:49.784 Teljes felelősséget vállal a teremtésed és az útod... 01:07:49.784 --> 01:07:52.270 Milyen és hogyan fogsz létezni. 01:07:52.732 --> 01:07:59.466 És fejezze ki a jövő gyermekeinek, mennyire szép az élet ezen a Földön 01:07:59.468 --> 01:08:02.624 És milyen szép a Lelke és a Lelke. 01:08:05.511 --> 01:08:07.071 Nagyon szépen köszönöm. 01:08:13.818 --> 01:08:18.180 Valaki, lehet, hogy hozzá valamit? 01:08:28.104 --> 01:08:30.145 (DA) Gyönyörű lélek vagyok. 01:08:31.688 --> 01:08:35.712 Szeretem magam, és ezen keresztül tanulok 01:08:35.724 --> 01:08:40.412 És szeretni fog mindenkit és mindent, amit találkozom. 01:08:54.671 --> 01:08:56.122 (CdR) Köszönöm. 01:08:59.368 --> 01:09:01.298 Mert most vagy az. 01:09:01.299 --> 01:09:05.069 (YM) Hello? (CdR) Hello Paul? 01:09:07.251 --> 01:09:10.640 Van stabil kapcsolatod? (YM) Igen Caroline, 01:09:14.035 --> 01:09:18.035 Gondolom. 01:09:24.488 --> 01:09:26.249 Hallasz? 01:09:26.749 --> 01:09:28.679 (RC) Hello Igen (CdR) Igen. 01:09:30.714 --> 01:09:38.303 (YM) Oké. Tehát van valami hozzáadásom és megosztásom, és... 01:09:38.304 --> 01:09:48.344 Amit meg kell osztanom, a tanítás irányába tart... az utolsó naptól. 01:09:49.541 --> 01:09:55.031 És... a reggel és az elmúlt három nap tanítása 01:09:55.033 --> 01:09:58.960 Megérintették a szívemet és a lelkemet. 01:10:00.124 --> 01:10:08.874 És valami nőt csináltam valamivel. 01:10:10.070 --> 01:10:16.827 Ha utoljára emlékszel, a hagyományos oktatásról beszélek 01:10:16.828 --> 01:10:21.364 Az ember testének szerkezetéről? 01:10:22.943 --> 01:10:32.786 Innen megtanultuk, hogyan kell eloszlatni az energiát, amire nincs szükségünk, 01:10:32.943 --> 01:10:37.821 És hogyan aktiválhatunk néhány energiát, amire szükségünk van. 01:10:39.146 --> 01:10:44.029 És nevelkedtem, nevelkedtem néhány nőt, 01:10:45.324 --> 01:10:51.158 És azok a nők, akiket neveltem, különösen a menstruációra vonatkoztak. 01:10:52.025 --> 01:11:02.313 Hol mutatom meg neki, hogyan kell átalakítani a menstruációt, 01:11:02.865 --> 01:11:10.370 Hogy nem kapja meg a menstruációt minden hónapban, de menstruációt kapjon, amire szüksége van. 01:11:11.574 --> 01:11:17.751 És ebben az oktatásban két pontot kapunk. 01:11:17.972 --> 01:11:26.480 Hogyan hozzuk létre a vért az ember testének mechanizmusával, 01:11:27.648 --> 01:11:29.817 És hogyan kell eloszlatni. 01:11:30.940 --> 01:11:40.583 És amikor a folyamat a helyes utat követi, 01:11:41.190 --> 01:11:47.501 Minden másodpercben tónusos és tonna véreket generálhat, 01:11:48.919 --> 01:11:56.281 Csak a teste szerkezetének manipulálásával. 01:11:56.919 --> 01:12:02.199 Mint ahogy az ujjakkal játszani, hogy energiát generáljanak. 01:12:03.433 --> 01:12:10.696 Szóval, most 20 nőm van, bemutattam nekik a folyamatot, 01:12:11.113 --> 01:12:16.911 És minden hónapban megszüntették a menstruációt. 01:12:18.075 --> 01:12:25.246 És ezzel a folyamattal átvette vérét, 01:12:25.247 --> 01:12:33.264 És amikor terheseknek kell lenniük, vagy életet adnak, leállítják a folyamatot. 01:12:33.688 --> 01:12:42.346 És így, még 80 év, 100 év, a nők életet adhatnak. 01:12:42.914 --> 01:12:48.956 Úgy értem, nincs menopauza ezeknek a nőknek. 01:12:50.331 --> 01:12:59.631 De a folyamat nagyon specifikus. Ha rossz irányba fordítja, 01:12:59.935 --> 01:13:03.828 Minden nap menstruációt kap. 01:13:03.829 --> 01:13:13.104 Ez azt jelenti, hogy megérintette a vérelnyelés gombját a diszperzió helyett. 01:13:16.769 --> 01:13:25.207 És onnan látjuk, hogy ezek a nők sok dolgot elkerülnek. 01:13:25.578 --> 01:13:33.114 Mint a pirulákhoz is, hogy ne kapjanak terhességet, 01:13:33.664 --> 01:13:44.196 És ezek a tabletták sok betegséget hoztak nekik. 01:13:45.670 --> 01:13:56.094 És onnan védettek, mert nem kap gyerekeket 01:13:56.095 --> 01:13:57.676 Ha nincs rá szükségük. 01:13:58.062 --> 01:14:05.865 És ebben a transzmutációs folyamatban, az Energia területén, 01:14:07.208 --> 01:14:16.778 Abbahagyja és nem tud megbetegedni az életében, ha nem akarnak. 01:14:17.305 --> 01:14:23.670 És ha úgy gondoljuk, hogy a folyamat, mint Keshe úr, 01:14:25.013 --> 01:14:39.568 Hogyan táplálhatod testet a szívedtől a lelkedig. 01:14:43.878 --> 01:14:49.989 A rossz dolog az, hogy internetünk nem elég jó, 01:14:50.575 --> 01:14:59.019 Mert gyakorolni kell, és meg kell mutatni a nőknek, hogyan kell ezt az energiát transzmutálni. 01:14:59.587 --> 01:15:04.922 Aztán onnan kezébe veszik az életüket. 01:15:05.291 --> 01:15:11.685 Erős kapcsolatra van szükségünk, erős videóra van szükségünk a nők megmutatásához 01:15:11.893 --> 01:15:17.618 Hogyan kell transzmutálni, és ő olyan, amilyennek tetszik, 01:15:17.863 --> 01:15:21.714 És amit akarnak, az lesz az .. 01:15:24.221 --> 01:15:27.051 (CdR) Paul? Caroline, 01:15:27.144 --> 01:15:31.898 Azt hiszem, létrehozhat egy speciális Zoom találkozót az orvosokkal, 01:15:31.899 --> 01:15:36.038 Hogy megmagyarázza ezt, és talán megoszthatja a videókat más módon. 01:15:37.382 --> 01:15:40.386 Az orvosokkal való megbeszélés érdekében az orvosok szintjén, 01:15:40.387 --> 01:15:47.271 És nyilvánosságra hozhatják a szükséges magyarázatokat. 01:15:47.272 --> 01:15:49.868 Tehát az Ön információja nem veszíti el. 01:15:51.628 --> 01:15:53.778 Tehát kapcsolatba kell lépnie a doc .. (YM) Nem probléma. 01:15:54.318 --> 01:15:57.000 (CdR) Van orvos orvosod? 01:15:57.074 --> 01:15:59.573 Kérjük, lépjen kapcsolatba vele, vagy orvos Rodrigo, 01:15:59.574 --> 01:16:03.995 És rövidebb idõkeretet tudnak felmutatni neked. 01:16:06.515 --> 01:16:08.556 (YM) Oké, köszönöm. 01:16:08.595 --> 01:16:10.925 (CdR) Köszönjük, hogy megosztottad. 01:16:11.725 --> 01:16:16.977 Van valaki más, aki eljön, és hozzá? 01:16:18.243 --> 01:16:24.257 (ME) Igen, azt gondolom vissza, amikor középiskolában voltam, és megnéztem a tükörbe 01:16:24.258 --> 01:16:29.054 Megpróbálva megérteni, mi volt, megpróbálva megérteni, mi volt, 01:16:29.055 --> 01:16:35.014 És most látom, hogy amikor a tükörbe néztem, láttam a gyönyörű énemet 01:16:35.015 --> 01:16:41.043 Egy óriási spirál részeként, ez minden. 01:16:52.858 --> 01:16:57.660 (CdR) Köszönjük, hogy megosztottad. Valaki más léphet előre? 01:16:57.846 --> 01:17:05.181 Mert valójában mindannyian új szülők vagytok új dimenzióban. 01:17:06.419 --> 01:17:14.134 Mit gondolsz erről? Különösen az anyák, ha elkezdesz felismerni 01:17:14.325 --> 01:17:20.465 Az a lehetőség, hogy már több mint diplomás, már hosszú ideje. 01:17:20.969 --> 01:17:28.786 Tudsz jönni és kifejezni, hogyan láthatja, hogyan kell előkészíteni az utat a gyermekeid számára. 01:17:28.787 --> 01:17:29.990 Köszönöm . 01:17:37.557 --> 01:17:40.704 (JW) Jó reggelt Caroline John itt van. 01:17:41.384 --> 01:17:47.753 Az elmúlt évtől kezdve, amikor csatlakoztam a diákokhoz, 01:17:48.293 --> 01:17:54.777 Rájöttem, ha valaha elmentünk a térbe, meg kellett állnunk a légzést. 01:17:54.887 --> 01:18:02.498 Mindig ezt gyakoroltam, amikor úszni, jóga, 01:18:02.780 --> 01:18:06.915 És mindig lassú légzést gyakoroltam. 01:18:06.955 --> 01:18:13.701 És ezen a héten sikerült gyakorlatilag abbahagynom a légzést. 01:18:14.940 --> 01:18:16.151 Teljesen. 01:18:16.694 --> 01:18:27.078 Fantasztikus élmény, hogy csak lélegezni kell, csak beszélni. 01:18:27.858 --> 01:18:35.079 Amit én holnap elképzelem, megtanuljuk használni a telepátia, 01:18:35.080 --> 01:18:39.112 És felejtse el, hogy lélegezni kell beszélni. 01:18:40.034 --> 01:18:43.659 Úgy gondolom tehát, hogy mindezek a tapasztalatok, 01:18:43.660 --> 01:18:49.098 Amit Pál mondott nekünk, sok nőt segíthet 01:18:49.099 --> 01:18:54.096 Amelyeknek sok problémája van, a menstruációjukkal 01:18:54.097 --> 01:18:58.537 És koncepciójukat, a születés fogalmát. 01:18:59.287 --> 01:19:06.133 Én... nem látok határokat arra, amit tanulunk. Köszönöm. 01:19:17.106 --> 01:19:19.085 (CdR) Köszönöm szépen. 01:19:23.592 --> 01:19:26.916 Van-e valakinek bármi kérdése? 01:19:29.634 --> 01:19:31.612 Vagy jöjjön és ossza meg többet? 01:19:33.451 --> 01:19:37.289 A szintjén, hogyan lettél, hogyan érti fel 01:19:37.631 --> 01:19:41.555 Milyen gyönyörű Tudáskereső a maga útjává vált? 01:19:42.943 --> 01:19:45.234 Hogy érezted a Lelkeket? 01:19:47.046 --> 01:19:51.219 Megváltoztatták az életüket, megváltoztatták útjukat, megváltoztatták a saját életét? 01:19:57.338 --> 01:19:58.978 (JG) Jó reggelt Caroline. 01:19:59.948 --> 01:20:01.075 (CdR) Jó reggelt. 01:20:01.077 --> 01:20:04.033 (JG) Szia, Jalal itt van. Jó napot mindenkinek. 01:20:04.491 --> 01:20:10.391 Van egy... Van kérdésem az arab közösséghez 01:20:10.392 --> 01:20:16.968 Aki hallgat, és aki megosztja velünk a tudást. 01:20:16.969 --> 01:20:23.189 Ha valaki ott van, és még ha nem tud beszélni, vagy nem tud... 01:20:23.199 --> 01:20:28.716 ... nem áll rendelkezésére a beszélgetéshez, csak írd, hogy "Jelen vagyok". 01:20:28.738 --> 01:20:33.458 Tudnunk kell, hogy hányan van az arab közösség. 01:20:33.459 --> 01:20:41.187 Még ha nem arabul is, ha származik arab földről, kérjük írjon 01:20:41.188 --> 01:20:44.701 "Jelen vagyok", hogy tudjuk, hány és 01:20:45.121 --> 01:20:48.229 Ahol megérintjük az arab közösséget. 01:20:48.230 --> 01:20:49.656 Köszönöm Caroline. 01:20:54.651 --> 01:20:56.056 (CdR) Üdvözlöm. 01:20:56.460 --> 01:21:04.911 Jó lenne, ha tudnánk a chatszobában megerősíteni 01:21:04.912 --> 01:21:12.014 Milyen nyelv vagy kultúra vagy melyik nemzet vagy anyanyelv 01:21:12.015 --> 01:21:15.644 Ön és csak felkerült a chatre 01:21:15.645 --> 01:21:17.796 És azt mondja: "Jelen vagyok" Az Ön nevével 01:21:17.797 --> 01:21:20.744 És az állampolgárságát és a nyelvét kérjük. 01:21:21.114 --> 01:21:26.715 Mindannyiót megmutat, mert láthatja és olvashatja a beszélgetéseket 01:21:26.775 --> 01:21:30.119 Addig is, ahogy beszélünk 01:21:30.638 --> 01:21:39.130 A Bolygó minden sarkából milyen gyönyörű ez a kép 01:21:40.860 --> 01:21:44.724 Hogy itt vannak olyan emberek, akiknek nincs ötlete 01:21:44.725 --> 01:21:47.865 Melyik bolygó sarkából származnak. 01:21:48.877 --> 01:21:51.007 Jó lenne egy ötlet. 01:21:53.500 --> 01:21:57.743 Jó lenne megérteni, hogy ki vagy 01:21:57.833 --> 01:22:03.402 És nem marad a háttérben, vagy nyíltan csatlakozzon hozzánk. 01:22:04.282 --> 01:22:09.623 Észrevettem, hogy még mindig sokan nem látják a képüket a képükre 01:22:09.624 --> 01:22:14.794 Amikor belépnek a Zoom vagy a bemutatókba. 01:22:16.702 --> 01:22:17.975 Kérlek tedd meg. 01:22:18.043 --> 01:22:20.042 Nem rejtjük el arcunkat. 01:22:22.695 --> 01:22:25.232 Büszkék vagyunk arra, hogy tudáskeresőkként vagyunk. 01:22:25.262 --> 01:22:28.171 Ha ez természetesen nem jelent veszélyt. 01:22:28.645 --> 01:22:33.280 De ha büszke vagy arra, hogy tudáskereső legyen, ismerd meg az arcodat, 01:22:33.281 --> 01:22:35.344 Nézzük meg szépségét, 01:22:39.215 --> 01:22:43.113 Engedjük meg magunkat, hogy magunkkal járjunk. 01:22:50.870 --> 01:22:53.648 Bárki el akar jönni és megosztani valamit talán 01:22:53.649 --> 01:22:57.317 Facebook vagy a többi futófolyamatból, 01:22:57.327 --> 01:23:00.470 Amit Vince és Rick szemmel tartanak a háttérben 01:23:00.500 --> 01:23:03.451 Vagy kérdései vagy megosztása van? 01:23:08.469 --> 01:23:13.056 (RC) beszámolhatok a Livestreamről, és Freed mondja 01:23:13.378 --> 01:23:17.014 "Jelen vagyok", holland svájci német. 01:23:17.847 --> 01:23:25.158 Giodor azt mondja: "Jelen vagyok" Lira a Plejádokhoz 01:23:27.422 --> 01:23:29.313 Stella azt mondja: "Itt" 01:23:32.371 --> 01:23:36.165 És a Zoom chatben csendes néhány... 01:23:36.166 --> 01:23:42.507 Pia van Dániából, a svájci Raffael, Peggy az USA-ból, 01:23:42.607 --> 01:23:50.392 Mark az USA-ból, Soraya... a szíriai gyökerekből, 01:23:54.718 --> 01:23:56.788 Boris Svájcból, 01:23:59.382 --> 01:24:02.308 Giovanni Olaszországból, 01:24:06.014 --> 01:24:09.053 Eva Dániából és Norvégiából, 01:24:09.103 --> 01:24:13.250 Birg flamand és holland szektorból, 01:24:14.277 --> 01:24:16.875 Katja Svájcból, 01:24:17.970 --> 01:24:22.224 Dietmar, Németországból úgy gondolom, 01:24:22.939 --> 01:24:24.709 Pim Belgiumból, 01:24:25.127 --> 01:24:26.940 Ruthy Kínából, 01:24:27.553 --> 01:24:30.649 Marie Norvégiából, Adam Egyesült Királyságból, 01:24:31.238 --> 01:24:35.738 Martin Svájcból, Bernhard Dél-Ausztráliából, 01:24:35.903 --> 01:24:37.782 Günther Ausztriából, 01:24:38.328 --> 01:24:44.648 Thomas Svájcból, Zina Iránból, iráni gyökerek, 01:24:45.577 --> 01:24:50.556 Frank Frankfurtból, Németországból 01:24:51.640 --> 01:24:53.818 És Toni Ausztriából, 01:24:54.705 --> 01:24:58.228 Paul Togoból, Ted az USA-ból. 01:25:01.014 --> 01:25:05.917 Gigvani a Togo-ból, Alex Kanadából, 01:25:05.918 --> 01:25:09.681 Sean az USA-ból, Theodor Romániából, 01:25:11.373 --> 01:25:15.803 Lengyelországból származó Sybille, Sue Ausztriából, 01:25:15.855 --> 01:25:21.225 Virgil Romániából, Azar az USA-ból 01:25:21.464 --> 01:25:28.187 És Klaus azt mondja, hogy "jelen van", és Péter az USA-ból. 01:25:29.314 --> 01:25:36.407 Azt hiszem, Caroline-t most imitálják, minden alkalommal, amikor azt mondom, hogy egy újabb felbukkan. 01:25:36.548 --> 01:25:39.995 Rodrigo az USA-ból, keresztény Németországból, 01:25:43.197 --> 01:25:46.079 (CdR) Ez szép, mert... 01:25:47.584 --> 01:25:52.641 Ők... néha sok csend van. Igen? 01:25:52.655 --> 01:25:55.178 De annyi ember jelen van. 01:25:55.343 --> 01:25:59.204 Szóval azt akarom, hogy mutassák meg "Jelen vagyok" 01:25:59.419 --> 01:26:04.255 Mert ez egy megerősítés, több mint csak néhány csapat a csapatnál. 01:26:04.664 --> 01:26:10.192 Azt akarom, hogy velünk lépjen kapcsolatba velünk, hogy bevezessük tapasztalatait. 01:26:10.232 --> 01:26:11.723 Ne légy félénk. 01:26:12.321 --> 01:26:13.545 Ti mind szépek vagytok. 01:26:13.546 --> 01:26:17.402 Mindannyian mentél egy... Ugyanaz a folyamat, mint sok más. 01:26:17.534 --> 01:26:22.659 És mi szeretünk tanulni tőled, mert mindig valami mást hozol 01:26:22.660 --> 01:26:28.449 Ami valakit meggyújtja és valami többet nyit 01:26:28.450 --> 01:26:32.375 Vagy valami, amit nem értettek, most értik. 01:26:33.446 --> 01:26:38.006 Tehát lépjen előre és ossza meg velünk a beszélgetést 01:26:38.280 --> 01:26:41.670 Mert unatkozik, amikor csak én vagyok az, aki beszél. 01:26:42.891 --> 01:26:46.905 Imádom az interakciót, mert mindig nyomógombokat nyom 01:26:46.906 --> 01:26:51.760 Amely akkor nyitott egy új platformra, ahogy néhány nappal ezelőtt tapasztaltuk. 01:26:51.780 --> 01:26:53.121 Nem Rick vagyunk? 01:26:53.908 --> 01:26:56.720 Hirtelen az emberek elkezdenék előrelépni a dolgokat 01:26:56.721 --> 01:27:00.555 Egy témáról egy másik témára, egy másik témára mentünk 01:27:00.556 --> 01:27:06.443 Mert ez az áramlás, ez az információ szinkronizálása. 01:27:06.444 --> 01:27:10.104 Ajándékot kapok tőlem, ajándékot kapsz tőlem 01:27:10.105 --> 01:27:13.123 És így haladunk fel, felfelé, felfelé. 01:27:14.121 --> 01:27:20.299 Ha megérted, hogy nem szégyenlős, hogy ne maradj, csak hallgass 01:27:20.300 --> 01:27:26.547 De a tudásod résztvevőjévé válni fogod látni ezt a tanítást 01:27:26.548 --> 01:27:30.567 Csak menj fel a tudás tetején. 01:27:31.115 --> 01:27:35.535 Mert mindannyian új helyzetbe kerülsz a saját pozíciódból. 01:27:35.799 --> 01:27:41.687 Ha megérted, ez a minta olyan, mintha meggyulladtál volna 01:27:41.688 --> 01:27:44.655 Megosztani, hogy emeljék valaki mást. 01:27:46.261 --> 01:27:47.858 Tehát ne légy szégyenlős... 01:27:49.293 --> 01:27:52.270 Mert képes vagy erre. 01:27:52.650 --> 01:27:58.176 Nem számít, hogy honnan jön ki, vagy talán úgy gondolja, hogy nem teheti meg, de te is. 01:27:59.352 --> 01:28:04.713 Nem kell félni, mert a kérdésed, vagy a beadványod 01:28:04.714 --> 01:28:08.812 Vagy megosztása magasabb szintre visz minket. 01:28:08.905 --> 01:28:12.589 Így működik, mert jössz, hogy adj valamit. 01:28:12.609 --> 01:28:14.747 Ezt kell felismernie. 01:28:15.156 --> 01:28:20.156 Gyere, hogy adjon, aztán az adást, létrehoz egy másik adományt. 01:28:20.176 --> 01:28:22.529 És ez az, amit létrehozunk és ez az, amit 01:28:22.530 --> 01:28:25.022 Észrevettük az elmúlt néhány tanítást. 01:28:25.262 --> 01:28:29.226 És azt hiszem, Rick megerősíti majd, és sok más tudást keres 01:28:29.227 --> 01:28:32.332 Amelyek ezt a mintát látták. 01:28:32.909 --> 01:28:39.098 Hirtelen sok különböző téma van és gyönyörű. 01:28:39.128 --> 01:28:41.246 Jöjjön elő, kérlek. 01:28:42.409 --> 01:28:44.529 (AB) Jó reggelt Carolina. 01:28:45.076 --> 01:28:46.944 (CdR) Jó reggelt, az azar. 01:28:46.945 --> 01:28:48.660 (AB) Igen, hogy vagy? 01:28:49.136 --> 01:28:50.438 (CdR) Jó reggelt. 01:28:50.439 --> 01:28:58.039 (AB) Csak... csak... mondd el mindenkinek, hogy nyolcat küldtem... 01:28:58.159 --> 01:29:01.907 Nyolc levél minden tisztviselőhöz. 01:29:01.948 --> 01:29:07.435 Mert én, én... Négy... ország voltunk. 01:29:07.436 --> 01:29:09.535 Ki... négy embert jelent az irodámban 01:29:09.536 --> 01:29:14.313 Hogy különböző országokból, egy Bulgáriából, egy Indiából származik, 01:29:14.314 --> 01:29:18.334 Az asszisztensem Bulgária, van egy asszisztensem Oroszországból, 01:29:18.364 --> 01:29:26.803 Higiéniás vagyok Indiából, és van egy másik asszisztensem Uruguayból. 01:29:26.926 --> 01:29:34.711 Így nyolc levelet küldtünk mindegyik országnak, és ténylegesen kétszer elküldtük 01:29:34.712 --> 01:29:39.114 Mert egyszer elküldtem... rendszeres leveleket. 01:29:39.154 --> 01:29:42.581 Szóval beléptünk, és megpróbáltuk elküldeni a regisztrált e-mailt 01:29:42.582 --> 01:29:47.681 Így tudnak... aláírniuk kell, de csak regisztrált e-mailben. 01:29:47.682 --> 01:29:50.580 Tehát másodszor is küldtünk rendszeres levelezést. 01:29:50.600 --> 01:29:52.756 Lássuk tehát, mi történik. 01:29:55.988 --> 01:29:58.280 (CdR) Köszönjük, hogy megosztotta az Azart. 01:30:07.252 --> 01:30:11.039 (RC) Rendben. Zeena ott volt egy mikrofon, 01:30:11.040 --> 01:30:13.980 Zeena-nak van valami, amit mondani akarsz? 01:30:14.010 --> 01:30:17.622 (ZM) Igen, jó reggelt mindenki. 01:30:18.442 --> 01:30:22.291 A nevem Mehrnaz, de van egy másik neve 01:30:22.292 --> 01:30:25.872 Ami Zeena, de én vagyok, és én perzsa vagyok. 01:30:26.661 --> 01:30:31.251 És büszke vagyok, úgy gondolom, mint bárki, aki valahogy büszke rá... 01:30:31.612 --> 01:30:36.222 Mindig is, mint nővérek. 01:30:37.509 --> 01:30:46.481 És ma reggel voltam, gondoltam, nem vagyok elég jó, 01:30:46.482 --> 01:30:57.742 Mert néha hiányzik a technikai tudás, hogy teljes gist. 01:30:57.845 --> 01:31:04.575 És... aztán gondoltam mindezeket a dolgokat, 01:31:04.671 --> 01:31:13.151 Gyorsabbá teszik velem, hogy kiviszem mindazt, amit korábban ismertem. 01:31:15.537 --> 01:31:22.211 Mint azok a dolgok, amiket tudtam, mikor volt, amikor nem telepítettem az életembe. 01:31:22.212 --> 01:31:24.042 (Kuncog) 01:31:24.802 --> 01:31:29.452 Mint például, nincs túl sok kihívásunk valamikor, 01:31:29.453 --> 01:31:33.338 És mindaz, ami engem kivenni, 01:31:33.339 --> 01:31:40.869 És életem aktívabb okaként lenni. 01:31:40.901 --> 01:31:51.821 Ahhoz, hogy dolgokat okozzon, ha elmész, gyorsabban mozoghatsz, elmédet gyakorolsz, 01:31:52.446 --> 01:31:58.576 És mindezeket a dolgokat a magunkra nézve 01:31:58.608 --> 01:32:02.938 Nincs gondom, hogy gyönyörűvé találom, 01:32:05.291 --> 01:32:13.061 És... mert néha a környéken, mint anyámmal, 01:32:13.073 --> 01:32:25.462 Semmi sem elég jó, mint egy nagyon furcsa kultusz... és nem voltam rendben, 01:32:25.463 --> 01:32:31.243 De most már nincs probléma elfogadni, szép vagyok, azt találtam, 01:32:31.299 --> 01:32:38.795 Én... nem találok igazán hibákat, van, sok van, de nem, de köszönöm... 01:32:38.796 --> 01:32:45.308 Mert én személyesen többet tehetnék, és nem volt kihívásom. 01:32:45.328 --> 01:32:49.360 Tehát mindezek a dolgok arra ösztönöznek, hogy többet, 01:32:49.580 --> 01:32:55.661 Hogy jobban megmutassam képességeimet, célul tűzzem ki, hogyan érjünk el gyorsabban 01:32:55.662 --> 01:33:00.602 És én tényleg én is haladok. 01:33:00.746 --> 01:33:08.551 És sokkal biztosabb vagyok akkor, hogy így vagyunk. 01:33:08.552 --> 01:33:14.139 Már én vagyok... szinte, látod, hogy nem merek 100% -ot mondani, 01:33:14.140 --> 01:33:24.210 De valami ilyesmi, hogy gyönyörű világot készíthetünk, és ennél is többet. 01:33:24.311 --> 01:33:30.402 Ezért köszönöm neked, kedves beszélgetésed van 01:33:30.569 --> 01:33:37.431 Mindaz, ami igazán öröm, hogy tanítson. 01:33:38.501 --> 01:33:47.677 És néha problémám van a számítógéppel, számítógépes munkával, mint például .. 01:33:47.678 --> 01:33:51.267 (JG) Zeena? (ZM) Igen Jalal? 01:33:51.723 --> 01:33:58.980 (JG) Amikor hallom, örömet szerez neked, szóval a hangodból hozhat boldogságot velem. 01:33:58.981 --> 01:34:00.281 Köszönöm. 01:34:00.441 --> 01:34:01.804 (ZM) Köszönöm. 01:34:02.534 --> 01:34:09.685 ... azt hiszem, mi vagyunk, különlegesek vagyunk, különlegesek vagyunk, hogy itt vagyunk. 01:34:10.814 --> 01:34:12.101 (CdR) Zee-na 01:34:12.223 --> 01:34:18.368 (ZM) Igen .. Az igazi neve Mehrnaz, de az emberek Zeenának hívnak. 01:34:18.464 --> 01:34:23.349 (CdR) Magnes? Igen, ismerem Magnes-t, ismerem az iráni neveket .. 01:34:23.350 --> 01:34:27.265 (ZM) Ez Mehr, Mehrnaz. (CdR) Mehrnas? 01:34:27.266 --> 01:34:31.169 (ZM) Igen, mint Mehran. (CdR) Ah, Mehrnaz? 01:34:31.170 --> 01:34:35.392 (ZM) Mehrnaz, mert van egy testvérem, aki Mehran is. 01:34:35.694 --> 01:34:39.535 (ZM) Szóval én vagyok Mehr... Igen (CdR) Ah, oké. 01:34:39.555 --> 01:34:50.484 ... Kérdezhetek tőle, mióta változik, hogyan reagálnak az emberek? 01:34:50.504 --> 01:34:57.877 Hogyan változik? Bizonyosodj meg arról, hogy te vagy, valami más van veled? 01:35:00.561 --> 01:35:03.824 (ZM)... Talán látták .. (CdR) Vannak .. 01:35:03.825 --> 01:35:06.925 (ZM) Igen. Talán... (CdR) Tudják, hogy... 01:35:08.865 --> 01:35:10.105 (ZM)... Béke. 01:35:10.755 --> 01:35:15.836 (CdR) Hallottad? Megjegyezték, hogy megváltozott? 01:35:18.543 --> 01:35:23.498 (ZM)... nincsenek...?... Az otthon kívül igen. 01:35:23.596 --> 01:35:31.772 Azt hiszem, ez egy kicsit kérdés, nem tudom, hogy olyan, mint... 01:35:33.053 --> 01:35:40.784 Az emberek azt hiszik, hogy sok időt töltenek otthon, úgy értem az embereket, mint az én, 01:35:40.830 --> 01:35:44.848 ... hogy idő helyett időt vagy időt töltöttem, 01:35:44.849 --> 01:35:49.621 És most csak hatékonyabb vagyok, ez minden. 01:35:49.775 --> 01:35:59.332 Ez elég, igen... De elég vagyok, de... de körülöttem barátom, 01:35:59.531 --> 01:36:04.723 Mások, akiket a foltot vagy a virágok számára adtam, 01:36:05.622 --> 01:36:10.733 Egy nap azt mondtam: "Nem vagyok nagyon hasznos". Azt mondta, "ne mondd ezt 01:36:10.734 --> 01:36:15.894 Minden dolgot, amit mondasz, barátom "- mondta, és orvos. 01:36:15.895 --> 01:36:23.356 Ő nagyon, minden ember szolgálatában, még akkor is, ha 72 éves. 01:36:23.357 --> 01:36:30.633 Ő egy jó iráni személy, és azt mondta: "Ne mondd ezt, minden dolgot 01:36:30.634 --> 01:36:35.775 Soha nem mondhatod ezt ". Tehát az emberek azt gondolják, hogy hasznos vagyok, talán? 01:36:36.006 --> 01:36:42.312 Az én... én vagyok a toleránsabb,... Megpróbálva a békét az emberek között. 01:36:42.494 --> 01:36:46.301 Ez az, észrevettem bennem. 01:36:46.302 --> 01:36:49.792 (ME) Kijelentem, hogy 100% -uk van. 01:36:50.392 --> 01:36:54.259 (ZM) Pardon? Ezt nem értettem. 01:36:54.260 --> 01:36:57.914 (ME) Kijelentem, hogy 100% -uk van. 01:37:00.074 --> 01:37:01.964 (ZM) 100%, mi? 01:37:04.089 --> 01:37:08.329 (ME) Gyönyörű. Ön 100% -ban gyönyörű és ott. 01:37:09.646 --> 01:37:19.335 (ZM) Nos, azt hiszem, rengeteg munkám van rám, mert mint Caroline úr, 01:37:19.449 --> 01:37:24.996 Én vagyok "dühös". Emlékszel? 01:37:24.997 --> 01:37:28.756 (ME) Engedélyezem, hogy mindenkor boldog legyél. 01:37:29.931 --> 01:37:34.875 (ZM) Szerintem dühös vagyok, ahogy azt Caroline mondta egy tanításban, 01:37:35.272 --> 01:37:41.984 Amikor elkezdtem a magánoktatást, és azt mondta, hogy valaki beteg volt, 01:37:42.148 --> 01:37:45.837 És azt mondom: "Segíthetek neked?" Igent mondott." 01:37:45.887 --> 01:37:53.320 Azt mondta az illetőnek: "Mérges vagy." Ezzel az akcentussal, angol kiejtéssel azt mondta: 01:37:53.334 --> 01:38:04.485 "Te mérges vagy". És azt hiszem, hogy valahova dühös vagyok, ami fizikailag zavar engem, 01:38:04.633 --> 01:38:13.401 De talán hátul lehet, ezért hála Istennek azért, 01:38:13.653 --> 01:38:20.709 Mert úgy gondolom, hogy ez történelmi pillanat, és minden percet értékelem, 01:38:20.710 --> 01:38:27.485 És minden embernek, minden embernek békét kívánok. 01:38:27.720 --> 01:38:32.642 (ME) És a boldogság a választás, boldog vagyok. 01:38:32.760 --> 01:38:39.640 (ZM) Igen, én is. Hagytam magam, hogy boldog legyek, és ne. 01:38:40.911 --> 01:38:46.376 ... aggódni a dolgok körül, amelyeken én vagyok, nem vagyok rendben, 01:38:47.782 --> 01:38:54.667 ... mert ha azt mondja, ha boldog lennék, hagyhatnám magam boldoggá, 01:38:54.668 --> 01:39:02.262 Azt jelenti, hogy tudja valamit, ezért bízom benne, hogy boldogok lehetek, 01:39:02.355 --> 01:39:04.286 Csodálattal. (ME) Claro. 01:39:06.858 --> 01:39:12.541 (ZM) fiatalabbnak érzem magam, nagyon fiatalon érzem magam, 01:39:12.905 --> 01:39:19.499 Az életet fel kellett fedezni, és talán azért is 01:39:19.500 --> 01:39:23.596 Ha úgy gondoljuk, hogy szép vagyunk, fiatalabbak... nem tudom. 01:39:24.757 --> 01:39:33.181 (CdR) Wow, ez egy nyilatkozat ma, ez egy igazi szép nyilatkozat kedves. 01:39:35.624 --> 01:39:40.950 (ZM) Mert nagyon éreztem magam, amikor az élet voltam, 01:39:40.952 --> 01:39:47.750 Nem tudtam, hogy mi vár rám, tudtam, hogy akarok, férjhez menni, 01:39:48.100 --> 01:39:53.659 Úgy értem, az élet telt körülöttünk, és úgy érzem magam. 01:39:53.878 --> 01:39:59.966 Mert mi úgy gondoljuk, hogy jó vagyunk, mert... szép vagyunk, 01:39:59.967 --> 01:40:06.131 Így elmehetünk és eljöhetünk... Folytassa a kalandot és ne 01:40:06.668 --> 01:40:12.802 Abbahagyják, mert úgy gondolom, szép vagyunk 01:40:12.804 --> 01:40:19.412 Így mindenki számára kedvesek vagyunk, hogy bármit is csináljunk, így folytathatjuk [nevet] 01:40:19.414 --> 01:40:25.756 Semmi sem áll meg, senki nem mondhatja: "Nem szeretem ezt a személyt, mert szép vagyok". 01:40:26.567 --> 01:40:30.547 Valami olyasmi, mint amikor kimentem, tudom, hogy csinálok valamit... 01:40:31.636 --> 01:40:39.526 Kedves az embereknek, vagy mosolyogva, szóval... szóval örömmel mennek ki. 01:40:40.534 --> 01:40:44.873 Öröm, mert tudom, legalábbis mosolyogok, 01:40:44.874 --> 01:40:51.451 Néha választok, néha az emberek nem néznek rám, hogy megnézzem a mosolyomat 01:40:51.452 --> 01:40:58.072 De az emberek szomjaznak a szép... ... szép dolgokra. 01:40:58.383 --> 01:41:04.332 Tényleg fáradtak, fáradtak, amikor figyelmet szentelnek, 01:41:04.333 --> 01:41:12.733 Valahol ahol nagyon öreg vagy... Belefáradtak a harcba, nem tudják észrevenni, 01:41:12.763 --> 01:41:16.763 Néhány percig nem értik, hogy mosolyogok rájuk. 01:41:17.087 --> 01:41:24.277 De... általában az emberek olyan boldogok, amikor... a reakcióik olyanok... 01:41:25.125 --> 01:41:27.795 Tudom, hogy valami jót teszek nekik. 01:41:28.483 --> 01:41:33.439 Szóval, nagyon köszönöm, mert amikor szeretnénk... 01:41:33.459 --> 01:41:39.169 Ha más környezetben vagyunk, próbáljuk... környezetbe kerülünk. 01:41:39.187 --> 01:41:47.506 Most... most a környezetből más tudásból válunk eltérõvé, 01:41:47.507 --> 01:41:55.777 Egy másik bizalommal, azt hiszem, úgy értem, ez az én véleményem. Lehet, hogy rossz. 01:41:55.978 --> 01:41:58.258 (CdR) Megváltoztatod. 01:42:00.508 --> 01:42:05.148 A pozíciójával Ön már létrehozza a változást. 01:42:06.240 --> 01:42:10.240 Ön áthelyezte magát a társadalomba 01:42:10.283 --> 01:42:14.933 És tudatában van annak a pontnak, ahol megváltoztattad. 01:42:14.963 --> 01:42:19.533 Ezért kérdeztem, a közeli emberek 01:42:19.888 --> 01:42:23.508 Hogyan reagálnak a változásra? 01:42:25.193 --> 01:42:27.513 Ha észrevették. 01:42:29.114 --> 01:42:34.544 (ZM) Ah igen, úgy értem, az emberek nagyon kedvesek velem, 01:42:34.761 --> 01:42:41.621 És... abszolút beszélhetek valakivel bármely tárgyról! 01:42:43.006 --> 01:42:48.216 Senki sem mond valamit, mint te... bízik bennem, hogy beszéljek. 01:42:48.246 --> 01:42:58.696 De mint én, én... mint otthon talán időbe hoztam [nevet] a videón [nevet]. 01:43:00.960 --> 01:43:07.610 Tehát talán, kezelnünk kell valamit abban a pillanatban, amit [nevet] 01:43:07.650 --> 01:43:14.020 Nézd meg a videókat, mert rengeteg dolgom van, amit meg kell figyelnem 01:43:14.050 --> 01:43:18.230 Más, mint a különböző témákról; 01:43:18.485 --> 01:43:23.715 Az egészségről, a GANS-ről, a GANS-ről... Gyümölcsös GANS és ilyen dolgok. 01:43:23.721 --> 01:43:29.511 Vegyünk jegyzeteket, talán... amikor nem tudom megszervezni az idejét 01:43:29.662 --> 01:43:36.882 De tudom, hogyan kell csinálni, ha megvan, van... receptem. 01:43:36.892 --> 01:43:39.691 Amikor fiatalabb voltam, kitaláltam ezeket a dolgokat 01:43:39.692 --> 01:43:42.832 Hol megyek kezelni magam. 01:43:42.844 --> 01:43:46.514 Tehát ez az egyik dolog, amit csinálok, hogy megyek 01:43:46.672 --> 01:43:55.441 És... tiszta a por [nevet] kezelni, kezelni többet, 01:43:55.442 --> 01:43:57.432 Gyorsabban csinálni a dolgokat. (CdR) Köszönöm... 01:43:57.842 --> 01:43:59.382 (AB) Carolina (CdR) Köszönöm... 01:43:59.622 --> 01:44:00.671 Igen? (ZM) Üdvözlettel. 01:44:00.672 --> 01:44:03.451 (AB) Kérdésem van neked... ha emlékszel... 01:44:03.452 --> 01:44:07.140 Hallgattam Mr. Keshe... Hallgattam... 01:44:07.141 --> 01:44:09.521 Néhány taps, mert nem voltam jelen... 01:44:09.921 --> 01:44:16.340 ... Keshe úr beszélt arról... beszélt a sugarakról... a sugarakról érkező sugarak... 01:44:16.341 --> 01:44:19.920 Jönnek valamilyen helyről, a Teremtőből származnak... 01:44:19.921 --> 01:44:24.530 És azt mondja valamit... A Teremtő, a Származás, majd... 01:44:24.531 --> 01:44:29.461 Egyes sugarak a Származásból származnak, a Teremtőtől, de nem mindegyikből. 01:44:29.561 --> 01:44:31.200 Kérdésem:... 01:44:31.201 --> 01:44:37.246 Tehát nem mindannyian származunk a Származásból. Szóval honnan jöttünk? 01:44:37.269 --> 01:44:42.328 Szóval, lehet, hogy valami szörnyű sugarak is ott vannak, így a Lélek egy része gúnyos... 01:44:42.329 --> 01:44:44.528 (CdR) Stop, nem, nem, nem... (MK) No. 01:44:44.529 --> 01:44:47.929 (CdR) Nem, nem, nem... [nevet] (MK) Nem, nem, nem, nem Azar! 01:44:48.169 --> 01:44:51.459 Nincs ilyen dolog a világban, az Univerzumban. 01:44:51.469 --> 01:44:54.228 (CdR) [nevet] nem, nem... (MK) Ha visszamennek, ha elmész... 01:44:54.229 --> 01:44:57.319 Sajnálom, pár percig hallgatok, bejövök. 01:44:57.487 --> 01:45:02.537 Úgy tűnik, tudom, hogy az Azar bejött, ezért be kellett kérnem, hogy válaszoljon a kérdésre. 01:45:02.667 --> 01:45:08.147 ... Ha megnézzük a 3. számú könyvben lévő képet, 01:45:08.202 --> 01:45:12.702 Ahol a plazma jön, és látjuk a... spin off, 01:45:12.712 --> 01:45:16.802 A kis plaszmák, amelyek leereszkednek, a különböző erőt. 01:45:17.298 --> 01:45:21.026 Mindegyik nem a Main-ből származik, hanem a spin off, 01:45:21.027 --> 01:45:23.787 Még mindig hordozzák a teremtés lényegét. 01:45:25.153 --> 01:45:28.372 Ha te, ha valaki megvan a kép a Könyvből 01:45:28.373 --> 01:45:34.293 Tudunk egy nagy... Unicos egy univerzummal, egy plazmával. 01:45:34.453 --> 01:45:39.222 Látni fogod, hogy a csökkentésből létrehozzák a spin-ot 01:45:39.223 --> 01:45:44.363 De még mindig részt vesznek a teremtés esszenciáján, a fő plazmában. 01:45:44.921 --> 01:45:53.201 Tehát nem minden a Főből származik, ezek vannak, mert amikor kölcsönhatásba kerülnek, 01:45:53.231 --> 01:45:57.710 A szétválás súrlódást okoz, s aztán a súrlódás felosztja azt 01:45:57.711 --> 01:46:00.550 De még mindig az eredet esszenciájából származnak 01:46:00.551 --> 01:46:02.771 Mert innen jöttek. 01:46:03.367 --> 01:46:06.636 És így mindannyian magunkban hordozunk, 01:46:06.637 --> 01:46:12.767 Azok, akik közvetlenül a Származási Világosságból származnak, teljesen különbözőek. 01:46:12.807 --> 01:46:15.206 (AB) Tehát Jézus... (MK) Teljes tudást hordoznak. 01:46:15.207 --> 01:46:20.085 (AB) Tehát Jézus... a Főből? (MK) Látod, olvastad-e az egyik papírt? 01:46:20.116 --> 01:46:28.045 Írt egy papírt, A tudós államát, mint a jelen prófétáját. 01:46:28.046 --> 01:46:32.675 Ami azt jelenti, hogy most, a tudós, mi prófétáknak, Prófétáknak hívjuk 01:46:32.676 --> 01:46:35.885 De a próféták közül egyik sem néz ki, mint a matematika tanítása, 01:46:35.886 --> 01:46:39.306 Csillagászat, biológia, fizika vagy bármi. 01:46:39.398 --> 01:46:43.608 Azért jöttek, hogy felvilágosítsák az ember viselkedését. 01:46:44.208 --> 01:46:47.017 Ugyanazok a tudósok is vannak 01:46:47.018 --> 01:46:49.637 Amelyekhez jöttek, hogy felvilágosítsák az ember tudását 01:46:49.638 --> 01:46:51.518 Környezetében. 01:46:51.839 --> 01:46:56.008 Az ember megpróbálja megismertetni az ember lelkét 01:46:56.009 --> 01:47:00.439 És fizikai tulajdonságai, és az egyik hozza a környezetet és a fizikai tulajdonságokat. 01:47:00.821 --> 01:47:04.801 Az egyiket nevezzük a tudósnak és az egyiket a Lélek prófétának hívjuk. 01:47:04.967 --> 01:47:11.967 Tehát mostantól azok, akik a Fő vonalból jönnek, 01:47:12.008 --> 01:47:16.758 Megértik a Lélek és a Tudomány működését. 01:47:17.092 --> 01:47:21.942 Ezt írom egy papíron, és az archívumban található. 01:47:22.744 --> 01:47:28.124 Az, hogy mostantól kezdve a hírnökök mindkettővel megismerik, 01:47:28.144 --> 01:47:32.143 Mert kapcsolódniuk kell, meg kell tudniuk magyarázni 01:47:32.144 --> 01:47:36.423 Milyen testiség vezet a Lélek teremtésének lényegéhez 01:47:36.424 --> 01:47:39.554 És a Lélek irányítása a fizikaiasság tekintetében. 01:47:39.614 --> 01:47:44.864 Szóval teljes spektrumot kell kapnunk, származtunk a származásból, mi vagyunk az eredet. 01:47:45.676 --> 01:47:48.088 És ez így van, 01:47:48.089 --> 01:47:51.809 Ahogy... ahogy osztódsz és... és egyre többet osztasz, 01:47:51.810 --> 01:47:54.069 Még mindig hordozod a Származás lényegét. 01:47:54.070 --> 01:47:55.760 Mert jöttél tőle. 01:47:55.998 --> 01:48:00.518 Nincs, amit hívsz, ahogy használtad: "Crappy Ones". 01:48:00.582 --> 01:48:06.952 Mindannyian tökéletesek vagyunk, így engedjük meg a tökéletességnek a szépség nyilvánvalóvá tételét. 01:48:09.303 --> 01:48:13.632 Nekünk, valaki, aki fogyatékkal vagy egy szeme van, vagy görcsös orra van 01:48:13.633 --> 01:48:14.954 Valami baj van vele? Nem! 01:48:14.955 --> 01:48:18.171 Mivel a Physicality úgy döntött, 01:48:18.172 --> 01:48:21.282 Hogy a kegyelemre van szükség, 01:48:21.318 --> 01:48:25.898 Vagy az öröm vagy bármi más, ebben a pontban. 01:48:28.317 --> 01:48:33.077 Ebben a dimenzióban. Tehát egyik sem... mi spin off 01:48:33.107 --> 01:48:35.130 És azok, akik a főből érkeznek, 01:48:35.210 --> 01:48:38.530 A Di... ez a Teremtő közvetlen vonala. 01:48:38.560 --> 01:48:41.940 Tehát ez hogyan, mit hordoznak, a teljes összességet. 01:48:41.950 --> 01:48:45.910 Mindannyiunkat, miközben elindulunk, szakmailag speciálisabbá válunk, és így teszünk. 01:48:45.930 --> 01:48:48.649 Orvos lettünk, majd szívgyógyász lettünk, 01:48:48.650 --> 01:48:52.959 Majd szívré válik, szelep sebész lesz, majd válik szívbillentyűvé 01:48:52.960 --> 01:48:57.619 Fokozatok, beteg betegek, majd folytatódik. 01:48:57.620 --> 01:49:01.730 Tehát mindegyiknek saját szépsége van, anélkül, hogy... 01:49:03.527 --> 01:49:06.527 (AB) Keshe úr, én vagyok a kezdet és én vagyok a vég 01:49:06.614 --> 01:49:09.634 ... miért ellentétes a végem és a kezdetem? 01:49:09.635 --> 01:49:10.934 (MK) A szelep nélkül a szív nem működhet 01:49:10.935 --> 01:49:14.535 Szív nélkül a test nem képes a szervezet nélkül dolgozni, és segítenek, ezek... 01:49:20.138 --> 01:49:22.768 (AB) Helló Keshe, mi történt veled? 01:49:23.696 --> 01:49:28.046 (RC)... ő volt a beszéd közepén, amikor félbeszakította az Azart. 01:49:28.716 --> 01:49:31.326 (RC) Igen, hello Mr. Keshe, vissza. 01:49:31.366 --> 01:49:34.248 (MK) Hello (RC) Hello hallasz engem? 01:49:34.249 --> 01:49:38.609 (MK) Ott vagyok. Valaki ott [echo] (RC) Igen, hello hallja Mr. Keshe? 01:49:39.804 --> 01:49:45.543 Hello... köszönöm Mr. Keshe... (MK) [visszhangzik a hangok, de nem hallható] 01:49:45.544 --> 01:49:47.334 Hallasz engem? 01:49:48.502 --> 01:49:51.271 (MK) Hello hallasz engem? [visszhang] (RC) Igen, hallunk [nevet] 01:49:51.272 --> 01:49:55.436 Hallasz? Úgy tűnik, nem... Hello? 01:49:55.437 --> 01:49:57.353 (MK) elveszett a világegyetemben [echo] 01:49:59.148 --> 01:50:02.116 (RC) Meg kell mondanunk neki, hogy nem... 01:50:02.118 --> 01:50:07.198 (MK) Hello, hello. Hello, hallasz engem? (RC) Igen. [Nevet] Hallasz engem? 01:50:07.490 --> 01:50:09.879 (MK) Hello. (RC) Hello. 01:50:13.258 --> 01:50:16.414 (RC) Lehet, hogy... meg kell... 01:50:18.132 --> 01:50:21.008 ... csak jegyezd meg neki. 01:50:22.084 --> 01:50:25.007 (MK) [echo] Elvesztettem az Univerzumban, visszamegyek. 01:50:29.705 --> 01:50:35.521 (RC) Hello, hallasz engem? [Zene] Whoa... Hello. 01:50:36.754 --> 01:50:39.302 Hello, Mr Keshe, hallasz engem? 01:50:40.897 --> 01:50:42.780 Csak próbálkozom itt. 01:50:46.719 --> 01:50:50.942 ... azt hiszem, újra kell indítania, vagy valami ott. 01:50:51.358 --> 01:50:52.978 Hello Keshe úr? 01:50:53.903 --> 01:50:56.823 (MK) [nem hallható] vissza. (RC) Tudsz... hallani? 01:50:56.888 --> 01:51:00.620 (MK) Visszamegyek. Hallom, [echo] nem probléma. Hallasz? 01:51:00.621 --> 01:51:04.398 (RC) Igen, korábban hallottunk, de nem hallottál minket. 01:51:05.423 --> 01:51:08.413 (MK) Ah, oké. Elmentem a Zeus bolygóra és vissza. 01:51:08.414 --> 01:51:12.032 Valami fontos volt. (AB) Keshe úr, Keshe úr! 01:51:12.033 --> 01:51:16.243 (MK) Sokféleképpen... Igen? (AB) Én vagyok a kezdet és én vagyok a vég 01:51:16.244 --> 01:51:22.007 ... úgyhogy a kezdet végén megértem, de miért annyira ellentétes az enyém. 01:51:22.069 --> 01:51:24.288 100% szemben egymással. 01:51:24.298 --> 01:51:27.493 (MK) Miért gondolja magát, miért olyan különleges vagy? 01:51:27.494 --> 01:51:29.207 (AB) Nem, nem vagyok különleges. 01:51:29.208 --> 01:51:30.913 Én csak (MK) Te vagy az egyikünk, igen? 01:51:30.914 --> 01:51:33.884 Tehát ha vissza vagy az elejére, különlegesnek kell lenned, mi? 01:51:33.974 --> 01:51:36.145 (AB) Mi történt? (MK) Mindannyian különlegesek vagyunk. 01:51:36.328 --> 01:51:40.217 Miért, miért gondolja, hogy valami baj van? 01:51:40.218 --> 01:51:43.418 Talán fejjel lefelé. Soha nem tudod, de még mindig... 01:51:43.448 --> 01:51:46.715 (AB) Nem vagyok, nem, én vagyok a kezdet, én vagyok a kezdet és én vagyok a vég 01:51:46.725 --> 01:51:48.122 Mert ez... (MK) Igen. 01:51:48.123 --> 01:51:51.451 (AB) Jó, jó, mert a vég és a kezdet különböző. 01:51:51.471 --> 01:51:56.541 De akkor, amikor két ellentétesé válik, olyan, mint... 01:51:57.281 --> 01:51:58.506 Nem tudom elmagyarázni. (MK) Nem válhat 01:51:58.507 --> 01:52:00.607 A végén az elején, mi? 01:52:00.825 --> 01:52:03.775 Így újra el kell kezdenie, hogy vége legyen. 01:52:06.629 --> 01:52:10.986 Látod, a világegyetem működésének egész struktúráját 01:52:10.987 --> 01:52:16.437 Rendkívül egyszerű. És ez az, hogy részünk van a Totalitásnak. 01:52:17.030 --> 01:52:21.020 És anélkül, hogy a többi rész nem létezhet, nem tud működni 01:52:21.021 --> 01:52:24.178 Egyébként új álláspontot kell találnia, 01:52:24.179 --> 01:52:27.599 Új megnyilvánulása, új megjelenési módja. 01:52:28.023 --> 01:52:29.781 És ez a különbség. 01:52:30.488 --> 01:52:35.552 Ha bízunk benne, az a saját létezés az Univerzum működésének kulcsa. 01:52:35.562 --> 01:52:39.918 Amikor bízunk benne, hogy mi a helyes, és amikor bízunk abban, amit mondunk, helyes 01:52:39.919 --> 01:52:45.559 Amikor bízunk benne, hogy mi a helyes. Igazunk van. Mi létezünk. 01:52:45.607 --> 01:52:48.402 Van, nem kell megerősítenünk, hogy jobb vagyunk, 01:52:48.403 --> 01:52:50.311 Mi vagyunk a kezdet vagy a vég. 01:52:50.682 --> 01:52:53.300 Ez a folyamat soha nem fejeződik be. 01:52:53.912 --> 01:52:56.996 Te vagy a kezdete valaminek, de véget érsz valaminek 01:52:56.997 --> 01:52:59.375 Hogy valami mást kezdjenek. 01:53:00.661 --> 01:53:04.394 Az élet fizikai állapota befejeződik, de most szabadsággá válik 01:53:04.395 --> 01:53:08.265 A Léleknek új ciklust indítson, tehát nincs vége. 01:53:08.702 --> 01:53:12.548 Ez a tartály megváltozik. Amikor az ember rájön 01:53:12.549 --> 01:53:15.132 Ő lesz, nagyon gyorsan halad. 01:53:15.180 --> 01:53:22.419 Ez ugyanaz a dimenzió és a konténerek és a bemutató. 01:53:23.079 --> 01:53:28.776 Ha téged vízben egy rózsaszín kancsóban vagy fehér kancsóban vagy egy szürke kannában 01:53:28.777 --> 01:53:33.337 Zöld üveg vagy rózsaszín üveg nem változtatja meg a benne lévő víz lényegét. 01:53:34.053 --> 01:53:37.062 Létezésünk olyan, mint egy csésze, különböző színű, 01:53:37.063 --> 01:53:39.274 Különböző méretben és különböző méretben. 01:53:39.604 --> 01:53:41.732 Meg kell értenünk ezt. 01:53:42.024 --> 01:53:44.274 Egyébként lényegében mindannyian ugyanazok vagyunk. 01:53:49.832 --> 01:53:53.010 A csészét a hűtőbe helyezzük, vagy a forró vízen tartjuk. 01:53:53.100 --> 01:53:55.054 Ugyanaz, még mindig víz. 01:53:56.500 --> 01:53:59.961 Ez a környezet változik, jégként jelenik meg, vagy önmagát mutatja 01:53:59.962 --> 01:54:03.133 Mint gőz... Vagy forró vízzel. 01:54:05.166 --> 01:54:08.537 Minél hamarabb értik az ember ezt, annál kevesebb problémát okoz az ember 01:54:08.538 --> 01:54:10.918 A következő szintre lépve. 01:54:20.954 --> 01:54:24.740 Azar nagyon különleges vagy, de... (AB) Köszönöm, Mr. Keshe. Nem [nevet] 01:54:24.741 --> 01:54:29.350 Nem, nem különösebben. [Nevet] (MK) [nevet] Mert annyira különleges vagy 01:54:29.351 --> 01:54:31.837 Nagyon különleges férjedet találsz magadnak. 01:54:31.838 --> 01:54:32.877 Így... (AB) Keshe úr, 01:54:32.878 --> 01:54:35.073 tudod... Tudod, a Lelkem beszél velem? 01:54:35.074 --> 01:54:38.176 És megkaptam a beszámolót, hogy a Lelkem beszél velem. 01:54:38.177 --> 01:54:41.440 És nagyon boldog vagyok, mert tudod, hogy ez így van, annyira csodálatos 01:54:41.441 --> 01:54:44.048 Én kéne... (MK) Megtaláltátok a lelkedet. 01:54:44.049 --> 01:54:45.465 (AB) Mi történt? 01:54:48.607 --> 01:54:49.737 Helló? 01:54:51.644 --> 01:54:54.502 (MK) Ha beszél veled, azt jelenti, hogy megtaláltad. 01:54:54.503 --> 01:54:55.928 (AB) Nem, tudod mi történt, Mr Keshe? 01:54:55.929 --> 01:54:58.245 El kell állnom az utat, (MK) Ha... 01:54:58.565 --> 01:55:01.024 Fel kell állnom Brazíliába. 01:55:01.025 --> 01:55:04.449 És reggel 2:30 -ig elmentem a repülőtérre, 01:55:04.450 --> 01:55:08.421 Aztán... telefonáltak nekem, Brazíliára szükségem van vízumra. 01:55:08.431 --> 01:55:12.768 Így jöttem haza és... De hiszed, vagy sem 01:55:12.769 --> 01:55:17.489 Az elmúlt két éjszaka alkalmával kétszer ébredek fel az éjszaka közepén 01:55:17.490 --> 01:55:20.667 És én, én csak a lelkem folyamatosan ébreszt fel, és nem tudtam mit 01:55:20.668 --> 01:55:23.442 Folytatódott. És én, ez nem az első alkalom, hogy történik 01:55:23.524 --> 01:55:27.088 De megkaptam a megerősítést. Ezért történik. 01:55:27.118 --> 01:55:31.258 És amikor elmentem a repülőtérre, ez történt, aztán megértettem. 01:55:31.478 --> 01:55:34.875 Felébreszti és mondja el, hogy valami történik, cselekvésre van szükségem, 01:55:34.876 --> 01:55:38.496 És nem tettem semmit, amíg el nem érkeztem a repülőtérre. 01:55:40.501 --> 01:55:45.486 (MK) [nevet] Ez sok időbe megy, mi, annál inkább tudunk 01:55:45.487 --> 01:55:49.999 A létezésünkre, annál inkább tudatában vagyunk ennek nem dimenziós jellegének 01:55:50.000 --> 01:55:51.779 Ami azt jelenti, hogy nincs dimenziója. 01:55:51.780 --> 01:55:54.661 Nem kell eljutnia a repülőtérre, hogy megértsék a problémát 01:55:54.662 --> 01:55:57.602 A Lélek már megérkezett. Tudja. 01:55:58.472 --> 01:56:00.113 Ez a szépség. 01:56:00.296 --> 01:56:04.171 Minél többet tudunk róla, annak létezése, kibővülünk. 01:56:04.172 --> 01:56:07.202 Nem kell olyan mező, amelyet láthat, akkor ragyog. 01:56:07.203 --> 01:56:09.126 Azt mondják, ez az én légköröm. 01:56:09.498 --> 01:56:13.535 Ez azt jelenti, minél tisztább lesz, annál inkább érzed a távolságot. 01:56:13.536 --> 01:56:15.393 Ezt megérted, mielőtt megtörténne. 01:56:15.394 --> 01:56:18.913 Számos ember számára sok problémát okoztam. 01:56:18.933 --> 01:56:22.008 De nem értik, hogy a Lélek jelenléte 01:56:22.009 --> 01:56:25.789 Eléri a Fizikaságot jóval a Physicality megérkezése előtt. 01:56:26.451 --> 01:56:29.474 Speciális terminológiát használok. Néhány ember közel áll hozzám, 01:56:29.475 --> 01:56:34.855 Tudják, hogy mit értek. Hogy... Sok embert őrült. 01:56:35.444 --> 01:56:38.403 Mert nem kell a ponton lenni, 01:56:38.404 --> 01:56:41.403 A Lelkem kibővítette, hogy a lényeg. 01:56:41.404 --> 01:56:44.275 Nem hallom a fülmel, de hallom a Lélek fülein keresztül, 01:56:44.276 --> 01:56:46.468 A Lélek megértő benyomása. 01:56:46.718 --> 01:56:50.807 És minél hamarabb értjük ezt, annál könnyebb lesz. 01:56:50.937 --> 01:56:54.770 Abban a pillanatban, amikor eljutunk erre a pontra... 01:56:54.810 --> 01:56:59.081 Ez a lényeg, hogy a fizikai nem kell ott lenni 01:56:59.082 --> 01:57:01.537 Mert kibővítheti azt, ahogyan azt szeretné. 01:57:05.494 --> 01:57:08.031 Elnézést kérek, újra el kell mennem. 01:57:08.032 --> 01:57:11.521 Ma ezt a sajtótájékoztatót próbáljuk megtenni. 01:57:11.697 --> 01:57:15.440 Visszajössz hozzátok, amikor kapok egy esélyt. (AB) Köszönöm. 01:57:15.490 --> 01:57:17.111 (MK) Köszönöm. 01:57:20.054 --> 01:57:22.003 (RC) Rendben. Köszönöm, Mr. Keshe. 01:57:22.868 --> 01:57:26.855 (CdR) "Mentett az idő nickjén", ahogy mondjuk. [nevetés] 01:57:27.164 --> 01:57:28.983 (AB) Köszönöm Carolina. 01:57:28.984 --> 01:57:32.682 (CdR) Üdvözlöm. Megmentetted, kedvesem. 01:57:32.764 --> 01:57:35.803 (AB)... Carolina lehet, mondhatok valamit? 01:57:35.933 --> 01:57:37.452 (CdR) Természetesen te is tudsz. 01:57:37.453 --> 01:57:42.373 (AB) Oké, van egy, van, van... Van valami, amit mindig... 01:57:42.623 --> 01:57:46.203 Volt probléma, nem probléma, nem értettem. 01:57:46.477 --> 01:57:50.167 Miért vannak az emberek, ahogy vannak? 01:57:50.265 --> 01:57:57.926 És ez az, hogy még mindig megpróbálom kideríteni... az emberek mindent kérdeznek. 01:57:57.956 --> 01:58:04.320 Mert... amikor 21 éves voltam, és először utaztam 01:58:04.321 --> 01:58:09.261 Isztambótól New Yorkig, mert innen kaptam politikai menedéket. 01:58:09.829 --> 01:58:17.128 ... Látod, én voltam, elmentem... Elhagytam Teheránt, Iránt... abban az időben, 01:58:17.129 --> 01:58:19.399 Amikor a lányom 7 hónapos volt, 01:58:19.639 --> 01:58:25.398 ... Törökország határáig jártam... Az iráni határtól Törökországig hat napig 01:58:25.399 --> 01:58:29.009 A lányommal, amíg meg nem érkeztem Isztambulba. 01:58:29.441 --> 01:58:35.120 És ez egy út volt önmagában, de akkor is, amikor utaztam, 01:58:35.121 --> 01:58:39.488 Ott maradtam hat hónap múlva, amikor idejöttem, politikai menedékjog, itt jöttem 01:58:39.518 --> 01:58:44.908 Repültem a repülővel, egy törökországi repülőn, egészen egy éjszakáig, 01:58:44.944 --> 01:58:49.933 És a... egy gépen kell aludni az ülésen 01:58:49.934 --> 01:58:54.465 Abban az időben nem tudtam, hogy a gép, volt az első alkalom repülő egy repülővel, 01:58:54.466 --> 01:58:58.036 Nem tudtam, hogy egy gép gazdaságos és első osztályú. 01:58:58.085 --> 01:59:03.275 De a kérdésem az volt, hogy "miért olyan kellemetlen a gép, nem tudsz aludni?" 01:59:03.342 --> 01:59:07.838 Nem tudtam, hogy első osztályuk van, és mindenféle osztályuk van 01:59:07.839 --> 01:59:10.060 Némelyiküknek ágyai vannak. 01:59:10.061 --> 01:59:15.931 Később, amikor kiderült, hogy... a repülőgépek olyanok, mint egy első osztályú, üzleti osztály 01:59:15.993 --> 01:59:21.409 Nem értettem, miért nem tud mindenki aludni... a gépen. 01:59:21.410 --> 01:59:27.500 Miért kell valaki többet fizetnie az ágy székhelyéért, és valaki másnak kell ülnie, 01:59:27.594 --> 01:59:31.483 És akkor, amikor az emberekre nézek, amikor kiderítettem, amikor az emberekre nézek, 01:59:31.484 --> 01:59:35.554 Az emberek úgy gondolják, normális, hogy valaki ágyban van éjjel 01:59:35.584 --> 01:59:38.169 És valaki ül és alszik éjszaka. 01:59:38.204 --> 01:59:40.593 És nem tudtam, hogy miért senki nem kérdőjelezte meg ezt a dolgot? 01:59:40.594 --> 01:59:45.324 Miért van valaki, azt akarom mondani, hogy miért teszi valaki ezt a jogot? 01:59:45.336 --> 01:59:50.275 Nem látják magukat, hogy nem? Mert minden, amit az elméd teremt 01:59:50.276 --> 01:59:54.582 Mindenkihez tartozik. Minden jó dolog, amit hozzunk létre, mindenkihez tartozik. 01:59:54.584 --> 01:59:56.541 Meg kell kérdeznünk, nem mondhatjuk, 01:59:56.542 --> 02:00:00.339 "Ó, ez egy üzleti osztály, olyan emberek, akiknek több pénzük van rá." 02:00:00.603 --> 02:00:03.285 Teljesen tévedés, meg kell nyomnunk és minden létezik. 02:00:03.286 --> 02:00:05.660 Ha van valami, amit emberi lényként teremtünk, 02:00:05.661 --> 02:00:09.371 Meg kell csinálnunk minden egyes embert ebben a Bolygón. 02:00:09.572 --> 02:00:13.464 És azt hiszem, az emberek elkezdtek kérdéseket feltenni, ne gondoljanak. 02:00:13.466 --> 02:00:16.938 - Oké, mert nincs pénzem, nekem nem kellene. 02:00:16.964 --> 02:00:19.684 Meg kell, hogy legyen, mert megcsináltuk. 02:00:19.904 --> 02:00:23.904 (ME) Jól van, bárki, aki tisztességtelen előnyt szeretne valakivel szemben, 02:00:23.905 --> 02:00:28.603 Lesz valaki, aki tisztességtelen előnyt jelent számukra. 02:00:28.917 --> 02:00:34.375 (AB) Mert... Mert tudod, hogy... Kiképeztük, hogy ne kérdezzük, szóval... 02:00:34.376 --> 02:00:39.394 Én... Ha bármelyik járat bárhová megy, éjszaka hét órán át, 02:00:39.396 --> 02:00:42.722 Egy ágyban kell lenned a gépen, ez olyan... mint emberi jog. 02:00:42.723 --> 02:00:45.633 Úgy értem, ember vagyunk, kényelmesnek kell lennünk. 02:00:45.678 --> 02:00:50.478 (ME) A sűrű fizikai valóság az, ami csapdázik bennünket e kagylókban. 02:00:50.658 --> 02:00:54.378 Nagyon lassú a fizikai valóságban, amelyben vagyunk. 02:00:56.128 --> 02:01:00.260 (ZM) Hello. Helló? Tudok? 02:01:01.795 --> 02:01:06.625 Először is, én... először is 02:01:08.017 --> 02:01:14.457 ... a repülőgép a szennyezés... Nagyon ökológiai kérdésekben vagyok. 02:01:14.495 --> 02:01:20.115 És az egyetlen dolog, ami nem ökológiai, az, hogy repülőket veszek. 02:01:20.156 --> 02:01:24.426 De sajnálom, hogy... De először is, 02:01:24.548 --> 02:01:29.737 Másodszor, repülőgépek... A repülőgép nagyon korlátozott térben. 02:01:29.738 --> 02:01:33.686 Tehát senki nem tud ágyat találni benne. 02:01:33.986 --> 02:01:39.235 Hacsak... ha nem rendelkeznek saját magán sugárral. 02:01:39.236 --> 02:01:45.666 Másodszor, azt mondom valakinek, aki ökológiai módon él 02:01:46.055 --> 02:01:52.999 És remélhetőleg ez a kultúra, mindenki ellen 02:01:53.000 --> 02:01:56.680 Pénzzel kell rendelkeznie, hogy ágyban legyen a repülőgép. 02:01:56.697 --> 02:02:03.826 Nos, látom inkább, mint a testvérem első osztályú, 02:02:03.827 --> 02:02:07.027 Inkább első osztályú, mert nagyon távol van... messze, 02:02:07.497 --> 02:02:14.917 ... de inkább pénzt adományoztam egy irami árvaházba, 02:02:15.054 --> 02:02:23.094 Nem pedig egy első osztályú jegyet fizetni a gépemre. 02:02:23.168 --> 02:02:27.688 Azt hiszem, ez a fajta luxus, még ha szabad is... 02:02:27.908 --> 02:02:32.890 Soha nem fogadtam el, mert rosszul érzem magam a lelkiismeretemben. 02:02:33.090 --> 02:02:40.499 Ki kéne egy ágyat utaznom, és az embereknek nincs ágyuk, nincsenek ételeik. 02:02:40.506 --> 02:02:43.102 Ők... problémájuk vannak az egészségügyben, 02:02:43.103 --> 02:02:45.782 Nem rendelkeznek orvosi dolgokkal, 02:02:45.783 --> 02:02:49.363 Nincsenek semmi ennivalójuk. 02:02:49.453 --> 02:02:53.663 És akkor soha nem fogadtam el első osztályt. 02:02:53.911 --> 02:03:00.300 Mivel a tudatom fájdalmat érez, fájdalmat éreztem. 02:03:00.301 --> 02:03:09.223 Még akkor is, amikor olyan helyekre mennek, ahol az emberek nem foglalkoztatnak, ilyen dolgokat. 02:03:09.224 --> 02:03:16.466 Nem hordok semmilyen zsákot, gyűrűt, vagy bármilyen díszes ruhát, 02:03:16.467 --> 02:03:19.696 Tényleg... Nagyon rosszul érzem magam. 02:03:19.697 --> 02:03:23.176 Amikor látom, hogy nem rendelkeznek vele, 02:03:23.177 --> 02:03:26.456 Megnézi a gyűrűt és a fülgyűrűt? 02:03:26.457 --> 02:03:30.835 És rosszabbnak érzik magukat, mert nem tudnak felajánlani magukat? 02:03:30.855 --> 02:03:33.372 Azt hiszem, Chile jó munkát végez, 02:03:33.392 --> 02:03:39.321 Hogy bárki megmondja: "Csak kap pénzt és töltsön" Kereskedelmükért. 02:03:39.322 --> 02:03:43.832 Nem akarom megtenni, nincs magamban TV-vel. 02:03:43.909 --> 02:03:47.179 Mert a pénz nem boldogság. 02:03:47.560 --> 02:03:52.337 És mi van, ha az emberek nem tudnak munkát vállalni, ellopniuk kell pénzt kapni? 02:03:52.338 --> 02:03:55.026 Prostitúcióra van szükségük, hogy pénzt kapjanak? 02:03:55.027 --> 02:03:57.497 Miért olyan fontos a pénz? 02:03:57.519 --> 02:04:02.049 Mindaddig, amíg valaki őszintén tudja, mit kell. 02:04:02.129 --> 02:04:04.809 Tehát mi van azokkal, akiknek nincs munkájuk? 02:04:04.940 --> 02:04:07.420 Mit csinálnak? 02:04:07.456 --> 02:04:09.676 Mit kell tennie, hogy ágyban legyen a repülőgép? 02:04:09.726 --> 02:04:14.142 Azt hiszem, olyan világban élünk, ami annyira gazdag, 02:04:14.162 --> 02:04:23.086 Annyira igazságtalan bánásmód van az Emberre, a nőkre és a gyermekekre. 02:04:23.137 --> 02:04:29.276 Még az Egyesült Államokban is az emberek 80% -a szegény. 02:04:29.277 --> 02:04:34.457 Nekik van egy adagjuk... hogy megkapják a jegyet. 02:04:34.799 --> 02:04:40.789 És senki sem érzi ezeket a szegény embereket, vagy embereket a mi... a háborúkban. 02:04:41.933 --> 02:04:46.523 (CdR) Ők... Kérem, kérem, Caroline? 02:04:47.194 --> 02:04:48.304 (ZM) Igen, kérlek. 02:04:49.036 --> 02:04:53.626 (CdR) Tudod, mindannyian ismerjük ezt a platformot. 02:04:53.748 --> 02:04:56.398 Tudjuk a szenvedés minden szintjét. 02:04:57.193 --> 02:05:00.383 Tudjuk, és érezzük a csontjainkban, 02:05:00.876 --> 02:05:03.186 Érzed a fizikaiasságunkban. 02:05:04.325 --> 02:05:10.886 A kék nyomtatási tanítási héten vagyunk itt, hogy megteremtse a változás útját. 02:05:10.996 --> 02:05:17.763 Szóval inkább azt akarom, hogy jöjjön, és hozza el, amit teremteni fog 02:05:17.764 --> 02:05:22.404 Mint egy új út, mint a valóban elhúzódó, ami nem helyes. 02:05:22.434 --> 02:05:29.624 Mert beszélni, hogy mi a helyzet ma, nem fogunk mozogni egy hüvelyk. 02:05:30.251 --> 02:05:33.355 Amit én próbáltam hozni, és Mr. Keshe, 02:05:33.356 --> 02:05:39.176 Meg kell hoznia a változást belülről, most. 02:05:39.236 --> 02:05:45.326 Nem holnap, nem egy hét múlva, de most. 02:05:45.703 --> 02:05:52.343 Felismerve, mit fogok hozni, hogy megváltoznék, és megteszem 02:05:52.650 --> 02:05:56.799 Hogy kinyitotta az ajtót, hogy képes legyen megváltoztatni? 02:05:56.800 --> 02:06:00.910 Mert ha van ötlete, hogyan fog változni 02:06:00.911 --> 02:06:04.890 És hogyan tudod hozni a változást, ha csak gondolsz rá 02:06:04.891 --> 02:06:07.961 És beszélni róla, nem változtatunk semmit. 02:06:08.313 --> 02:06:11.354 Szóval, inkább azt akarom hozni és mondani, 02:06:11.355 --> 02:06:16.655 "Figyelj, csináltam, megvan ez az ötlet, és én ezt csinálom." 02:06:16.755 --> 02:06:20.375 Mert ez a létezésed megerősítése, 02:06:20.395 --> 02:06:25.025 És újra létrehozza az utat, mert amikor magával kezdesz, 02:06:25.026 --> 02:06:30.506 Akkor hatással lesz rengeteg másra, ezért hoztam fel ezt a témát. 02:06:30.529 --> 02:06:34.159 Előre fizet 02:06:34.162 --> 02:06:39.261 Magának nem csak, hanem a többiek körül. 02:06:39.262 --> 02:06:41.288 De mozogni kell! 02:06:41.764 --> 02:06:45.789 Ki kell mennie a házából, beszélnie kell az emberekkel. 02:06:45.790 --> 02:06:49.290 Meg kell tennie, meg kell csinálnia, 02:06:49.333 --> 02:06:52.133 Nem beszélő, nem filozófus. 02:06:52.841 --> 02:06:56.331 Szüksége van az irodalmi mozgatni a fizikai, 02:06:56.410 --> 02:07:02.650 És elérje a kezét, tegye ki a kezét, és hozzon létre az anyagban 02:07:02.750 --> 02:07:07.747 Bár az első gondolat az ötlet megteremtéséről és az utat követni. 02:07:07.874 --> 02:07:13.949 Úgy gondolom, mindenki sokkal jobban érzi magát, 02:07:13.950 --> 02:07:17.733 Mert szerintem ez a politikusok feladata, 02:07:17.793 --> 02:07:20.412 Ez az újság feladata, 02:07:20.413 --> 02:07:24.413 Ez a műsorszolgáltatási rendszer feladata. 02:07:24.954 --> 02:07:27.904 Te, mint ember, mi a döntése? 02:07:28.141 --> 02:07:30.981 Hogy akarsz lépni ebből a dobozból? 02:07:32.605 --> 02:07:35.435 Mindennap kilépök 02:07:36.411 --> 02:07:40.101 Ügyelve arra, hogy változik 02:07:41.641 --> 02:07:45.041 És még sokan másznak a dobozból. 02:07:45.552 --> 02:07:50.921 Tehát tudjuk, hol vannak a problémák, nem akarok hallani ezeket a problémákat. 02:07:50.922 --> 02:07:54.231 Azt akarom, hogy az emberek, ezért hoztam létre ezeket a chat szobákat, 02:07:54.232 --> 02:07:57.101 Az egyetemes tanács csevegőcsoportjait. 02:07:57.102 --> 02:08:01.192 A Facebookon... A címem mindig elkezdődött 02:08:01.282 --> 02:08:06.802 "Ezt a fényt teremtem, megoldásokat hozolok." 02:08:07.635 --> 02:08:11.290 Olyan megoldásokat hozol létre, amelyek pozitívak. 02:08:11.950 --> 02:08:13.189 (ZM) Azt hiszem... (CdR), mert ez az energia 02:08:13.190 --> 02:08:19.000 A kívánt területekről, amit akarsz, amit igazán akarsz. 02:08:19.720 --> 02:08:24.080 Akkor a fekete dobozban maradsz és soha nem fogsz kiállni. 02:08:24.779 --> 02:08:26.919 De én kimentem belőle. 02:08:29.869 --> 02:08:30.679 Így, 02:08:31.019 --> 02:08:34.379 Ne beszélj úgy, ahogy Magnas mondta, 02:08:34.380 --> 02:08:38.140 Kint járok, győződjek meg róla, hogy a mosoly valakivel végződik, 02:08:38.168 --> 02:08:42.217 Mert megváltoztattam a mezőket, mert először megpróbálnak nem nézni, 02:08:42.218 --> 02:08:46.338 De akkor boldogok és ők... Add vissza a mosolyt. 02:08:47.030 --> 02:08:51.962 Ugyanazt mondtam neked, amikor a raktárakban a pénztárosoknál jársz. 02:08:52.012 --> 02:08:54.971 30-40 pénztáros ül a sorban, 02:08:54.972 --> 02:08:59.462 Minden ami "tick tack tack ding dong..." egész nap. 02:08:59.542 --> 02:09:03.511 Ön nyolc óra elteltével csak a "ding dong" -t vezette át a fején, 02:09:03.512 --> 02:09:08.252 És ezekre az emberekre gondolok, nem is mennek a többiekhez, szakaszok. 02:09:09.403 --> 02:09:12.613 És csak a sorban érkezik, fizetős pont. 02:09:13.181 --> 02:09:15.461 Figyelsz a pénztárosra és azt mondod, 02:09:15.473 --> 02:09:18.692 "Hogy vagy" vagy arra, hogy jól érezze magát? 02:09:18.693 --> 02:09:22.168 Hogy megváltoztassa energiapontját, amit legalább tud 02:09:22.169 --> 02:09:25.579 Túléli a következő 100 ügyfelet, amely mögötted lesz? 02:09:25.879 --> 02:09:27.619 Mert ő lapos akkumulátor. 02:09:28.858 --> 02:09:31.984 Segítenél egy gyermeket, hogy egészen raktárban legyen, 02:09:31.985 --> 02:09:33.645 Nem zavarja a mamát? 02:09:33.665 --> 02:09:36.480 Megtalálja, ha valaki valamit a padlóra esne, 02:09:36.481 --> 02:09:38.191 Felvenni őket? 02:09:38.601 --> 02:09:42.371 Segítesz nekik, hogy szállítsák az élelmiszerboltjukat az autójukhoz? 02:09:42.772 --> 02:09:45.457 Vagy a bizalmatlanság annyira rossz lett 02:09:45.477 --> 02:09:49.297 Hogy még csak nem is merészkezel ki segíteni valakinek? 02:09:50.277 --> 02:09:54.553 Ezek azok a kis dolgok, amelyekkel a változás útját előkészíted. 02:09:54.555 --> 02:09:58.974 Én vagyok a változás példája, de én csinálom, hozom. 02:09:58.976 --> 02:10:01.819 Mert ült, beszélt és beszélgetett 02:10:01.821 --> 02:10:06.096 Bármi is volt, vagy nem, nem változik meg. 02:10:07.756 --> 02:10:14.125 Csak reggel adtam neked a legszebb ajándékot, hogy rájössz, hogy te vagy a változás. 02:10:15.289 --> 02:10:17.337 Ne bonyolítsa le 02:10:17.511 --> 02:10:21.024 Mert a fényed, amit egyetlen dologra bocsátott. 02:10:21.244 --> 02:10:26.797 Megváltoztatta az energiamezőjüket. Megváltoztatod a fényedet, hogy még jobban ragyogjon. 02:10:27.033 --> 02:10:28.574 Ez az ajándékod. 02:10:29.630 --> 02:10:32.976 Tehát annál inkább segítesz, annál inkább nyeri el a kezét, 02:10:32.978 --> 02:10:37.867 Annál többet etetsz éhes embernek, mint menedéket, ruhát, cipőt, 02:10:37.869 --> 02:10:42.680 Bárhol, amire szükségük van, ez a pozitív változás. 02:10:42.710 --> 02:10:46.410 Nem beszélt róla, nem fantáziál, 02:10:46.687 --> 02:10:51.083 "Én vagyok, gondolkodnom kell változtatni". Nem, nem, te vagy a változás. 02:10:51.084 --> 02:10:52.994 Akkor ez a változás. 02:10:54.764 --> 02:10:58.027 Tehát, ha vállalja a felelősséget, akkor a változás, 02:10:58.168 --> 02:11:01.233 Akkor úgy sétálsz, mint egy büszke ember. 02:11:03.073 --> 02:11:08.438 Legyél először emberré az emberiségről. 02:11:09.155 --> 02:11:12.515 És ez pontosan akkor, amikor megkérjük, hogy nézzen a tükörbe. 02:11:12.900 --> 02:11:14.946 Készítsd el a teljes csésze szeretet és gondozás. 02:11:14.947 --> 02:11:16.786 Annyira törődsz magaddal 02:11:16.787 --> 02:11:20.826 Hogy elkezdheti megosztani azt minden egyes lélekkel körülötted, 02:11:21.474 --> 02:11:25.352 Hogy felemeljék a lelküket. Ez a változás. 02:11:26.925 --> 02:11:28.474 Ne aggódj a politikusok miatt. 02:11:28.475 --> 02:11:30.206 Ne aggódj a szerkezet miatt. 02:11:30.207 --> 02:11:36.588 Én csak ajándékot adtam neked, amit otthon a gyermekeidtől szerezhetsz. 02:11:36.761 --> 02:11:40.349 Minden szinten vagy platformon, amit el tud képzelni, 02:11:40.350 --> 02:11:43.006 Még az Univerzumban sem tudják elérni. 02:11:43.820 --> 02:11:47.407 Néhány hét múlva mezőgazdaságos szakemberrel rendelkezik. 02:11:47.464 --> 02:11:48.974 Van egy élelmiszer szakembere. 02:11:49.044 --> 02:11:50.512 Van egy GANS szakembere. 02:11:50.513 --> 02:11:52.552 Van egy Nano bevonatoló szakembere. 02:11:52.553 --> 02:11:54.402 Van egy csillagképző szakembere. 02:11:54.403 --> 02:11:55.872 Van egy MaGrav szakembere. 02:11:55.873 --> 02:11:57.691 Energetikai szakembere van. 02:11:57.692 --> 02:11:59.399 Van egy hely szakértője. 02:11:59.400 --> 02:12:01.430 Csak folytathatom. 02:12:01.870 --> 02:12:06.858 És mindenek felett egy új Emberi lényt hozott létre, 02:12:06.883 --> 02:12:08.774 Egy gyönyörű lélek 02:12:09.892 --> 02:12:14.503 Amely ragyogni fog azzal, amit ajándékként kapott tőletek, 02:12:15.326 --> 02:12:17.459 Akkor olyan gyorsan átadja. 02:12:17.609 --> 02:12:19.889 Tudod, mit szeretnek a gyerekek? 02:12:20.119 --> 02:12:22.488 Meg kell erősíteni, hogy léteznek. 02:12:23.666 --> 02:12:28.783 Hogy hordozzanak valamit, ami gyönyörűbb, mint egy másik gyermek. 02:12:28.875 --> 02:12:32.169 Tehát meg fogják fertőzni őket tudásukkal. 02:12:32.968 --> 02:12:39.807 És olyan csábító, hogy megtanuljon valakitől, amit te magad csinálhatsz, 02:12:40.464 --> 02:12:45.809 Majd menj haza, talán rejtve, de kezdd el magad csinálni. 02:12:46.965 --> 02:12:50.772 És akkor légy szép tudós. 02:12:50.773 --> 02:12:53.348 Ez az ajándék, amit átadsz. 02:12:53.508 --> 02:12:56.225 Tehát, hogyan tudja megállítani ezt a hógolyó hatását 02:12:56.942 --> 02:13:01.534 A te gyermekedért, mert ma álltál 02:13:01.535 --> 02:13:04.075 És elemezte, ez megváltozik? 02:13:06.439 --> 02:13:08.676 Tehát az emberek, mozogjanak! 02:13:09.205 --> 02:13:13.915 Mozgassa a testeket, de mozogjon a testekkel örömmel és szépséggel. 02:13:13.955 --> 02:13:16.975 És egy daldal, néhányan azt mondják. 02:13:17.612 --> 02:13:20.294 Menj és nézz a tükörbe, és ahogy Dr. Gatua elmagyarázta, 02:13:20.295 --> 02:13:24.821 Azt mondta: "Én csak kiborultam nevetve, a bordáim sértettek". 02:13:25.627 --> 02:13:26.497 Biztos. 02:13:27.177 --> 02:13:30.882 Mert először megengeded magadnak, hogy létezzen. 02:13:33.934 --> 02:13:36.565 Tehát ne gondolkodj másokról. Miért és hogyan? 02:13:36.745 --> 02:13:38.904 Már régen megálltam. 02:13:38.905 --> 02:13:41.998 Néha még mindig zavar, de tudsz valamit? 02:13:41.999 --> 02:13:45.139 Ha nem teszem meg a változást, meg fog változni? 02:13:45.589 --> 02:13:48.889 Nem fog mozogni, mert nem hozod az energiát, 02:13:49.029 --> 02:13:53.817 Mert a világ, amelyben bejön, a teremtés. 02:13:54.321 --> 02:13:57.921 Olyan embereket hoztál létre, amelyek kapcsolatban vannak veled. 02:13:57.981 --> 02:14:02.581 Ön kinyilvánította őket, hogy erősítse meg létezését. 02:14:02.834 --> 02:14:10.280 Ők hozták létre őket, hogy észrevegyék, hogy a visszajelzés alapján léteznek. 02:14:10.773 --> 02:14:14.347 Ez a játék, amit csak elmondtam neked a gyerekekkel. 02:14:14.437 --> 02:14:17.986 Annyira szívesen megerősítik, hogy léteznek 02:14:18.026 --> 02:14:22.371 Adjátok nekik a létezés eszközeit, és legyenek alkotók 02:14:22.441 --> 02:14:25.001 Akkor valódi emberré válnak. 02:14:25.613 --> 02:14:27.115 Te is ugyanaz. 02:14:28.460 --> 02:14:31.840 Vedd először a saját létezésed felelősségét. 02:14:32.623 --> 02:14:35.863 És akkor menj és oszd meg oly sok emberrel, 02:14:36.146 --> 02:14:41.927 Hogy rájönnek, hogy léteznek, és megerősítik, hogy léteznek. 02:14:41.928 --> 02:14:44.748 Mert rájöttél, hogy léteznek. 02:14:45.819 --> 02:14:51.283 És akkor ragyoghatnak, majd elkezdhetik aktiválni, 02:14:51.284 --> 02:14:54.954 Meggyújtva, sok más Lélek visszaállításával. 02:14:56.431 --> 02:14:57.768 Köszönöm. 02:15:00.317 --> 02:15:05.624 (JW) Szeretnék hozzáadni mindannyiunkat, mindannyiunknak meg kell változtatnunk. 02:15:06.141 --> 02:15:11.171 Ez egy cárnak szól. Ki mondta, hogy ágyba kell szállnunk? 02:15:11.448 --> 02:15:18.098 Ha Isztambulból, nem Teherántól Isztambulig jártam 02:15:18.249 --> 02:15:20.461 Talán lefeküdtél sétálni. 02:15:20.462 --> 02:15:27.182 Sokan aludtak séta közben, különösen a háborúk során. 02:15:27.482 --> 02:15:30.513 Ki mondta, hogy ágyat kell aludnia? 02:15:30.514 --> 02:15:35.044 A gyerekek, a csecsemők bárhol elaludhatnak. 02:15:35.466 --> 02:15:40.938 Most lettünk kényelmesek és aludniuk kell egy ágyon. 02:15:41.233 --> 02:15:46.450 Személy szerint nem tudok aludni az ágyon. Alszom és könnyű szék, 02:15:46.451 --> 02:15:53.715 Vagy alszok az asztalnál ülve. Nem tudok ülni... bárhol aludni. 02:15:54.009 --> 02:16:01.379 Meg kell tanulnunk, hogyan lehet abbahagyni az evést, megállítani a légzést, és ha aludnunk kell 02:16:01.895 --> 02:16:06.105 Megtanulhatjuk, hogyan aludjunk bárhol bárhová. 02:16:06.792 --> 02:16:10.688 Uh, ez... Van ez egyértelmű Azar? 02:16:25.606 --> 02:16:26.626 (JT) Hello? 02:16:27.191 --> 02:16:33.249 Helló Mr Rick Hello mindenkinek. Jibani Togoból. 02:16:33.528 --> 02:16:41.048 Szeretnék megosztani valamit arról, hogyan érzünk, érzünk a természetben. 02:16:41.762 --> 02:16:48.641 Uh, néha, ha valaki érzi... Ebben a helyzetben nem jó neki. 02:16:49.468 --> 02:16:54.927 Azt javaslom, hogy az én tapasztalatom koncentrálni magát 02:16:55.530 --> 02:17:01.918 És vegye az energiát az Univerzumból, és azt mondja, 02:17:01.964 --> 02:17:04.215 "Ez a helyzet, amit érzek, 02:17:04.245 --> 02:17:10.235 Jó egészségre cserélek, jó úton. " 02:17:10.575 --> 02:17:16.986 És... megerősítik, hogy ez most, most, most, 02:17:16.989 --> 02:17:20.785 Rövid idő múlva nem érezheti úgy, hogy a helyzeted megváltozik. 02:17:20.786 --> 02:17:27.824 Ha fájdalmat érez, azt jelenti, hogy Ön, mint Keshe úr mondja, 02:17:28.517 --> 02:17:31.722 - Te magad a reaktor. 02:17:32.933 --> 02:17:37.743 Érezd ezt a helyzetet, hogy el kell venni az energiát az Univerzumtól, 02:17:37.867 --> 02:17:40.387 És a helyzet megváltozik. 02:17:41.213 --> 02:17:47.688 Egy másik tapasztalat, hogy van egy érzésem, a természet helyzete. 02:17:48.133 --> 02:17:55.964 ... Tavaly, július 21-én utazom, északra Togo, Dapaong. 02:17:56.772 --> 02:18:03.582 Aztán néhány perc múlva kaptam üzenetet a természet 02:18:03.583 --> 02:18:06.968 Küldött egy, "Lásd, mi történt az égen". 02:18:07.397 --> 02:18:12.088 És látom, és elkezdek megkapni a fény megnyilvánulását. 02:18:12.410 --> 02:18:18.084 Nagy fények vannak, akik jönnek, és felveszem a képeket. 02:18:18.368 --> 02:18:24.038 És én... adom, elküldöm a csapatunknak, Paul 02:18:24.039 --> 02:18:29.887 És ő adta... nem tudom, hogy ez a webmester 02:18:29.888 --> 02:18:32.218 Azt mondta nekem, van ez a kép. 02:18:33.152 --> 02:18:39.870 Utoljára Loméban július 14-én újra 02:18:39.990 --> 02:18:44.540 Még mindig ez a fény megnyilvánulása. 02:18:44.543 --> 02:18:50.733 Tehát megyek, és elkezdődik, és fény jön, jön, aztán látom 02:18:50.734 --> 02:18:57.208 Ismét fotózok, kis embereket látok, mint a Spaceship 02:18:57.227 --> 02:19:01.438 Mindezek a képek vannak. Mindenkinek szeretnék elmondani 02:19:01.439 --> 02:19:04.781 Ez a könnyű megnyilvánulás létezik. 02:19:05.188 --> 02:19:11.141 Én vagyok a példa. Nekem van az összes képem, amiről itt beszélek. Nem nem nem nem. 02:19:11.142 --> 02:19:18.572 De megkérdezem a... Ricket és... Keshe úr vagy Caroline kisasszony 02:19:19.385 --> 02:19:24.913 ... miután csatlakozom Paulhoz, hogy küldjön webmestert 02:19:25.022 --> 02:19:28.575 És elemezni fogjuk a back office-ban azt, amit beszélek, 02:19:28.766 --> 02:19:35.338 Ha valóban jó ötlet a nyilvánosság bemutatására, közzéteheti őket 02:19:35.339 --> 02:19:40.715 Hogy egy személy... Lásd a fények megnyilvánulását. 02:19:40.775 --> 02:19:45.651 Tényleg, hogyan jönnek fények, minden kép. 02:19:45.811 --> 02:19:50.791 Szóval azt akarom mondani mindenkinek, hogy ez a technológia 02:19:50.793 --> 02:19:55.226 Vagy éppen úgy érezni a természet mezőjét 02:19:55.228 --> 02:20:03.151 Meg kell koncentrálnia ahhoz, hogy megnyilvánuljon, és a helyzet csak szándékkal áll. 02:20:03.626 --> 02:20:07.743 "Beteg vagyok", "rosszul érzem magam", "nem érzem jól magam" 02:20:07.745 --> 02:20:14.615 Csak azért cserélek ezt a helyzetet, ha szeretetet adok, mert minden a Szeretet. 02:20:14.616 --> 02:20:21.274 Szeretetet adni, békét adni, és megkérni a helyzet kompenzációját. 02:20:21.276 --> 02:20:25.842 Ha rosszul érzem magam, azt mondom: "Oké, jóvoltattam a világegyetemtől". 02:20:25.902 --> 02:20:32.880 Minden olyan szándék, ami küldi, és érezni, kis idő, ez a rossz helyzet megy, 02:20:32.882 --> 02:20:36.863 És jól éreztem magam, és az élet folytatódik. 02:20:36.864 --> 02:20:40.294 Tehát ez a tapasztalat, amit megosztani akarok. 02:20:40.323 --> 02:20:50.125 Ha mindenki megengedi, elküldöm Ricknek, vagy én nem tudom, az úton, 02:20:50.145 --> 02:20:55.415 Hogy megmutassam, amit látok, a természet megnyilvánulása, a fény megnyilvánulása, 02:20:55.434 --> 02:20:59.807 Látni fog mindent, a Nap, a Nap fénye, 02:20:59.922 --> 02:21:06.429 Látni fogod a Fecske megnyilvánulását, a Napot, a Földön, amit a képen találok, 02:21:06.430 --> 02:21:11.450 Ezért szeretnék megosztani mindenkinek, én befejezem, köszönöm mindenkinek. 02:21:11.740 --> 02:21:20.037 Ezt szeretném hozzáadni a Keshe Alapítvány mindenkinek való megosztásához. 02:21:20.194 --> 02:21:21.417 Köszönöm. 02:21:23.071 --> 02:21:24.571 (RC) Oké, nagyon köszönöm, 02:21:24.702 --> 02:21:32.250 Megnézzük, hogy a háttérben azt hiszem, és bemutatom. 02:21:33.272 --> 02:21:38.394 Megvan, Erik felemelte a kezét és azt akarta mondani valamit, 02:21:38.395 --> 02:21:41.220 El akarsz menni ott Erik? 02:21:42.486 --> 02:21:48.072 (EK) Igen, én szeretnék támogatni azt, amit Caroline most mondott. 02:21:49.399 --> 02:21:55.707 Mi sok igazságtalan dolgot figyelhetünk meg a társadalomban, 02:21:56.472 --> 02:22:01.110 És meg kell értenünk, hogy mindezeket a dolgokat látjuk, 02:22:01.302 --> 02:22:09.161 Amelyek igazságtalanok, a társadalomtudomány része egy kis csoport. 02:22:11.071 --> 02:22:18.209 És amit akarnak, az, hogy korlátozza az erőforrásokat, 02:22:18.249 --> 02:22:22.960 Mert ez az ellenőrzési rendszer része. 02:22:23.630 --> 02:22:29.670 Ezért látja az első és a második osztályt repülőgépekben és vonatokban, és mindent. 02:22:29.892 --> 02:22:35.738 Mert el kell fogadnod az egyenlőség elvét, 02:22:36.088 --> 02:22:41.091 Annak érdekében, hogy ez a társadalom a mai napig működjön. 02:22:42.459 --> 02:22:48.318 És ha nem töltöttél el sok időt arra, hogy megtudja, milyen a társadalom, 02:22:48.319 --> 02:22:50.603 És erre nincs ideje, 02:22:50.663 --> 02:22:55.813 Azt tanácsolom, hogy vizsgálja meg Keshe tanítását. 02:22:56.433 --> 02:22:59.817 Mert amikor meglátom, mit mond Mr Keshe, 02:23:00.196 --> 02:23:04.698 Tudomásul veszem, hogy ezt nagyon gondosan elemezte. 02:23:04.963 --> 02:23:12.503 És a Keshe úr által adott összes tananyag tartalmaz elemeket 02:23:12.857 --> 02:23:16.123 Ez része a rendszer lebontásának. 02:23:16.743 --> 02:23:22.754 Tehát, anélkül, hogy mélyebben megértené a társadalmat, 02:23:22.820 --> 02:23:28.241 Csak választhat egyet a Keshe úr tanításából és azt mondja: "Ez az, amit tehetek". 02:23:28.315 --> 02:23:31.355 És akkor tegye meg, ez a fontos rész. 02:23:31.495 --> 02:23:36.746 Mert amíg beszélsz, semmi sem változik. Önnek kell lenned. 02:23:36.747 --> 02:23:40.704 Ki kell választania valamit, amit tehet 02:23:40.705 --> 02:23:45.025 A készségekkel és képességekkel és a gazdasággal, bármi. 02:23:45.834 --> 02:23:51.044 Mert ha mindenki ezen a világon megtenni tudja, amit tud 02:23:51.563 --> 02:23:55.903 Mr. Keshe tanításaitól a világ változni fog. 02:23:56.337 --> 02:23:57.797 Az biztos. 02:23:58.121 --> 02:24:03.002 És tudod, a kormányok és az összes irányító, 02:24:03.003 --> 02:24:08.753 Nagyon jövedelmező rendszere van, és nem fogják megállítani. 02:24:08.861 --> 02:24:12.141 Alaptól felfelé kell váltanunk. 02:24:12.311 --> 02:24:16.961 Tudom, hogy Keshe úr azt mondja: "meg kell mennie a tábornokhoz, hogy változtasson." 02:24:17.201 --> 02:24:21.961 De ha a tábornok nem akar változtatni, akkor alulról kell jönnie. 02:24:22.353 --> 02:24:29.993 És... nem látok problémát... Mindkét dolgot csinálva. 02:24:31.263 --> 02:24:37.623 Minél biztonságosabbak és minél gyorsabban jutunk el, amit akarunk. 02:24:37.993 --> 02:24:41.492 Pontosan ezt fogom mondani, és köszönöm Caroline, 02:24:41.493 --> 02:24:44.777 Mert ez nagyon fontos az emberek számára. 02:24:44.800 --> 02:24:49.249 Ez... ez nem csak... Egy másik tévésműsor, 02:24:49.250 --> 02:24:53.650 Ez valami, amit magadnak kell magadhoz vinni, 02:24:54.185 --> 02:24:57.785 Azok a részek, amiket meg tudsz csinálni, és csináld. 02:24:57.983 --> 02:25:01.953 Ez nagyon fontos része. Köszönöm. 02:25:03.673 --> 02:25:11.919 (CdR) Nagyon örülök, uram, mert megpróbáltam... 02:25:11.921 --> 02:25:15.691 Talán másképp magyarázhatja meg. 02:25:15.969 --> 02:25:24.999 Megpróbáltam kinyitni az emberek ajtaját, felismerve, 02:25:25.278 --> 02:25:30.838 Még a sajátjaik is állnak, sőt úgy érzik, hogy elhagyják őket 02:25:30.946 --> 02:25:35.796 És még azt is érzik, hogy senki sem hallgat, semmi sem változik. 02:25:36.517 --> 02:25:41.717 De amit én is igyekeztem magamhoz vinni magán tanításaihoz, a háttérben, 02:25:42.029 --> 02:25:51.199 Amikor mindannyian megerősítjük, ahogyan az elmúlt napokban tettük: "Jelen vagyok" 02:25:52.483 --> 02:25:58.833 Nem érted, hogy mit szállít a hatalom: "Jelen vagyok." 02:25:59.304 --> 02:26:04.118 Mert, ez azt jelenti, hogy egyesülsz az újjászületés területén 02:26:04.119 --> 02:26:07.429 Vagy egy bizonyos irányú útvonal megváltoztatásával. 02:26:07.613 --> 02:26:11.913 Három lélekkel, a gyermekek három kívánságával, 02:26:11.914 --> 02:26:17.272 Hogy védelmet nyújtsunk nekik, létrehoztuk azt a... 02:26:17.273 --> 02:26:21.586 Plasma Field, és máris megtalálja az utat. 02:26:21.587 --> 02:26:29.387 Már behatol, mert a vágy, hogy megváltoztassa ezt a szörnyű pontot, 02:26:29.418 --> 02:26:35.118 Amely nem hasonlít semmihez, elkezdett dolgozni. 02:26:35.409 --> 02:26:40.639 Mert egy hatalmas ember felállt és azt mondta: "Jelen vagyok." 02:26:41.895 --> 02:26:52.045 Megpróbálok conv... megmagyarázni, kifejezni, mi már többség vagyunk 02:26:52.380 --> 02:26:55.830 És nem állíthatod meg a többséget. 02:26:56.900 --> 02:27:01.390 És ez a Keshe Alapítvány, mint család, a többség. 02:27:01.531 --> 02:27:04.661 Hány világvezető van? 02:27:04.722 --> 02:27:09.622 Mondjuk, ami igazán uralja és igazán igyekszik diktálni. 02:27:09.657 --> 02:27:12.750 Hány van a valóságban, hogy tudjuk, 02:27:12.751 --> 02:27:15.661 Van egy ujjuk, amit mondunk, "a leves". 02:27:16.028 --> 02:27:18.538 Van valamilyen testük a fejükben? 02:27:20.667 --> 02:27:24.364 (EK) szerint... Az én információim... 02:27:24.365 --> 02:27:26.454 Nem a vezetők a probléma. 02:27:26.455 --> 02:27:30.998 Ez az... a nép mögött, 02:27:30.999 --> 02:27:35.339 Amely húzza a rugókat, és körülbelül 8500 ember van 02:27:35.369 --> 02:27:38.373 És összehasonlíthatja... (CdR) 8 500 ember, Oké. 02:27:38.386 --> 02:27:42.896 Vessünk 10.000-re, nagylelkű leszünk. 02:27:43.579 --> 02:27:47.579 Rendkívül nagylelkű leszünk, adunk nekik 10,000-et. 02:27:48.355 --> 02:27:53.715 Most kiszámolsz... Mivel a Blueprint megkezdődött. 02:27:54.260 --> 02:28:00.952 Hányszor hány lélek vettek fel és azt mondta: "Jelen vagyok." 02:28:00.992 --> 02:28:03.982 Hány ember írt róla a chat szobákban, 02:28:04.031 --> 02:28:07.021 Mert nem tudtak előadni a hangjukat? 02:28:07.509 --> 02:28:12.269 Hány ember jelent meg a Facebookon, "Jelen vagyok"? 02:28:12.787 --> 02:28:15.630 Anélkül, hogy jelen lenne a tanításokban, 02:28:15.631 --> 02:28:18.364 De utána meghallgatták őket, és visszajönnek, és elindulnak 02:28:18.365 --> 02:28:21.405 És megerősítenek nekem: "Jelen vagyok Caroline." 02:28:21.923 --> 02:28:24.593 Van az Egyetemes Tanács tagjai. 02:28:25.913 --> 02:28:29.440 Nos, ha Rick vagy Vince durva ötletet adna, 02:28:29.450 --> 02:28:33.602 Hány ember ér el ezeket a tanításokat? 02:28:34.572 --> 02:28:37.712 Általában... (MK) Szerint... a 02:28:37.714 --> 02:28:43.713 ... a biztonsági szolgálatok, amelyek figyelemmel kísérik programunkat, elérhetőségünket. 02:28:43.714 --> 02:28:48.114 Mert felmérik, hogy mi kockáztatjuk a kormányt, vagy sem? 02:28:48.336 --> 02:28:54.836 Átlagosan elérjük, bárki Keshe, Keshe Alapítványra kattint... 02:28:59.806 --> 02:29:03.106 (CdR) Hello? (MK) rendszeres folyamatos 02:29:03.371 --> 02:29:07.371 Éves emberek, akik különböző országokban különböző módon 02:29:07.386 --> 02:29:11.916 Olvassa el legalább egy oldalt vagy egy bekezdést a Keshe Alapítványról 02:29:12.217 --> 02:29:18.577 Tavaly 2016-ban, 150 millióval. Sokat érünk. 02:29:19.095 --> 02:29:20.784 Sokat eljutunk elképesztően. 02:29:20.785 --> 02:29:24.335 Ezért vesznek részt a kormányok, és ülnek körülöttünk. 02:29:24.437 --> 02:29:28.237 Az egyik legbefolyásosabbnak számít 02:29:28.238 --> 02:29:32.138 Tudományos szervezeteket. 02:29:32.200 --> 02:29:36.720 Ezt kapom, folyamatosan kérdezem, még a webmesterektől is. 02:29:36.800 --> 02:29:38.980 Milyen találataink vannak az egyben. 02:29:39.155 --> 02:29:42.374 Fontos megfontolni, hogy a Keshe Alapítványok, 02:29:42.375 --> 02:29:45.345 Minden Keshe Alapítvány szervezet, 02:29:45.355 --> 02:29:49.545 Akik a Keshe Alapítvány termékeit árusítják, használja a nevünket, 02:29:49.558 --> 02:29:52.308 Hivatkozzon ránk és minden mást. 02:29:52.847 --> 02:29:56.546 A kormányok számának biztonsági szerkezete 02:29:56.547 --> 02:30:01.777 Úgy tekintünk minket befolyásosnak, de nem nyilvánosan. 02:30:02.534 --> 02:30:07.124 (MK) A Keshe Alapítvány problémája, hogy nagyon vagy nagyon elterjedtünk 02:30:07.945 --> 02:30:14.341 Amit én hívok "az emberiség univerzális irányaiban". 02:30:14.912 --> 02:30:18.761 A százötvenmillió a legkisebb, amit elértünk, 02:30:18.792 --> 02:30:22.856 És egyre növekszünk, így ez a sorozat százmillió millióra, 02:30:23.127 --> 02:30:28.027 Az emberek, akik legalább egy oldalt vagy egy bekezdést olvasnak. 02:30:29.108 --> 02:30:34.245 A statisztikák a kínai hálózatot is lefedik. 02:30:37.328 --> 02:30:39.341 (CdR) Most... (MK) Tehát sokat elérünk. 02:30:39.612 --> 02:30:47.463 (CdR) Igen, tudom. Csak azt akartam hozni, hogy van egy Keshe Facebook, 02:30:47.464 --> 02:30:51.857 Keshe Alapítvány Facebook oldal. Igen? 02:30:51.858 --> 02:30:59.917 Ott, ahol minden a Keshe Alapítványról, a dolgokról és az információkról. 02:31:00.228 --> 02:31:08.414 Én majdnem eljutok hatvan ezer "szeret", ez azt jelenti, hogy az emberek látták... 02:31:09.565 --> 02:31:15.309 Vagy megerősítette, hogy elolvasta az oldalt. Egyébként nem szeretsz valamit 02:31:15.340 --> 02:31:19.682 Ha semmi köze hozzá, ha még nem nyitotta ki. 02:31:20.033 --> 02:31:27.388 Mi... csak nyolcezer embert beszéltél. A... ágazat, egy téma, 02:31:27.389 --> 02:31:31.637 Egy szint, már a többségben elmentünk. 02:31:32.838 --> 02:31:38.899 Számításai szerint mindig többség nyer. Mindig erősebb szavazattal rendelkeznek, 02:31:38.930 --> 02:31:45.076 Erősebb kifejeződnek. Csak irányítani a szándékot, 02:31:46.037 --> 02:31:49.116 És szerintem a tudás helyes szándék. 02:31:50.047 --> 02:31:52.115 Egyetértene ezzel az urammal? 02:31:58.411 --> 02:32:00.151 (EK) Kérsz? 02:32:00.311 --> 02:32:01.498 (CdR) Igen Uram. 02:32:01.948 --> 02:32:10.136 (EK) Igen, teljes mértékben egyetértek azzal, hogy vannak olyan tanulmányok, amelyek kimutatták, 02:32:10.167 --> 02:32:15.485 Hogy ha a lakosság mintegy tizenegy százaléka, 02:32:16.126 --> 02:32:21.125 Egyetért bizonyos napirenden, akkor nem hagyhatja abba. 02:32:21.656 --> 02:32:28.005 Ez egy társadalom torzító pontja, és azt hiszem, közel járunk ehhez. 02:32:28.036 --> 02:32:34.907 És amit most csinálunk, nem csak véleménykérdés, 02:32:34.958 --> 02:32:39.161 És a rendes értelemben a változó társadalom wi... 02:32:39.162 --> 02:32:44.142 Sajtó, szervezetek és érdekcsoportok révén 02:32:44.812 --> 02:32:49.839 Mert Keshe úr olyan ügyesen végzett, 02:32:50.110 --> 02:32:56.046 Hogy megadja nekünk a Technológiát, és a Technológia önmagáért beszél. 02:32:56.096 --> 02:33:01.964 Ahogy... ahogy halad. Én, azt kell mondanom, nagyon vagyok, 02:33:01.965 --> 02:33:08.152 Nagyon hálásak a megadottakhoz. 02:33:08.782 --> 02:33:13.622 Azt mondhatom, hogy elkezdtem, követni ezeket a tanításokat, 02:33:14.012 --> 02:33:17.954 ... új év, és sajnos 02:33:17.955 --> 02:33:23.007 Nem kezdtem 2012-ben, mert más projektekben elfoglalták. 02:33:24.508 --> 02:33:30.908 De kemény tanulási görbe volt, és még mindig nagyon tanultam. 02:33:31.009 --> 02:33:37.389 De most két napja sikerült a házamban hőt szerezni. 02:33:39.370 --> 02:33:43.809 A kemence nem volt olyan jó három hónappal ezelőtt, és most 02:33:43.840 --> 02:33:48.595 Ez nyár, így Dániában is elfogadható, zöld tél van, 02:33:48.706 --> 02:33:52.304 Abban a pillanatban, így nem túl meleg, és általában 02:33:52.335 --> 02:33:59.879 Fel kell tőznie a tüzet, a kemencén, mert egy szép hangulatos környezetben, 02:33:59.910 --> 02:34:08.784 De most, miután elkezdtem a MaGrav-ot, még nem működik jól, 02:34:08.785 --> 02:34:13.401 Mert nem tudsz összeállítani egy MaGrav-ot, anélkül, hogy megsérted a nano bevonatokat, 02:34:13.402 --> 02:34:19.566 Így ott kell ülnie és javítania kell magát, csendes és... 02:34:20.077 --> 02:34:22.885 De a... elégséges mező 02:34:22.921 --> 02:34:27.932 A GANS csomagokkal együtt a helyiségekben hőt termel. 02:34:28.403 --> 02:34:34.627 Mérnök vagyok, megtanultam kiszámítani a szigetelési veszteségeket egy házban, 02:34:34.628 --> 02:34:41.873 És sok más dolog, és nem normális, hogy egy nem hagyományosan fűtött ház, 02:34:41.874 --> 02:34:46.229 Pincékpadló hőmérséklete 22 fok. 02:34:46.299 --> 02:34:52.781 Ezt még sosem láttam, és hamarosan elkezdődik, amikor elkezdi. 02:34:53.022 --> 02:34:58.041 Ez csodálatos, és nagyon köszönöm ezt. 02:34:58.091 --> 02:35:07.467 És amit itt megtakarítok, arra fogok fordulni, hogy másokkal segítsek és segítsek. 02:35:07.568 --> 02:35:10.279 És rengeteg emberre van szükség. 02:35:10.369 --> 02:35:14.088 És csak egy csomó más népekre tudok mondani, 02:35:14.089 --> 02:35:18.768 Neked kell lenned, meg kell vinni a technológiát, 02:35:18.829 --> 02:35:22.736 Megtanulják, talán nem értik meg mélyen, de legalábbis 02:35:22.737 --> 02:35:27.828 Menj olyan messzire, hogy építhetsz, és működtetheted. 02:35:27.838 --> 02:35:30.327 Mert ha eléri ezt a pontot, akkor eltávolítja, 02:35:30.328 --> 02:35:35.359 Eltávolít... eltávolít egy rajta lévő vezérlőoszlopot. 02:35:35.379 --> 02:35:39.286 Ön függetlenné válik, és ez mindannyiunknak szüksége van. 02:35:39.317 --> 02:35:45.855 Mert amikor függetlenek vagyunk, akkor teljesen más helyzetben vagyunk. 02:35:46.306 --> 02:35:52.677 Ma a társadalmat a villamos energia kikapcsolásával és az olaj kikapcsolásával szabályozzák. 02:35:52.848 --> 02:35:59.876 Ha ez megtörténik, akkor a társadalom kevesebb, mint tizennégy nap alatt éhes. 02:36:00.047 --> 02:36:02.004 És sok ember hal meg. 02:36:02.005 --> 02:36:05.035 Ez egy olyan szigorú ellenőrző mechanizmus. 02:36:05.531 --> 02:36:09.534 És nem hiszem, hogy sok ember tudja, hogyan, 02:36:09.715 --> 02:36:13.745 Mennyire sebezhetőek ebben a társadalomban. 02:36:13.996 --> 02:36:17.195 Ha igen, ne tegyétek meg azt, amit mondanak nekik, 02:36:17.226 --> 02:36:23.124 És az ellenőrök úgy döntenek, hogy abbahagyták, minden eszközzel rendelkeznek. 02:36:23.325 --> 02:36:29.572 Éppen ezért olyan fontos, hogy egy cselekvõ legyen, mert amikor önállóvá válik 02:36:29.573 --> 02:36:35.800 Az ellenőrző struktúrából, hogy képes legyen felmelegíteni a házat, 02:36:35.801 --> 02:36:39.117 Képesek arra, hogy a saját energiájukat könnyebbé tegyük, 02:36:39.148 --> 02:36:44.914 És talán még felemelheti a lelkedet egy szintre, így nincs szüksége rá. 02:36:45.965 --> 02:36:52.012 Ezt kell tanulnunk, és mielőtt... minél hamarabb ezt tesszük, 02:36:52.043 --> 02:36:54.963 Minél előbb megkapjuk a kívánt világot. 02:36:54.964 --> 02:36:58.304 Mivel ezek a tízezer ember, 02:36:59.154 --> 02:37:02.293 Mit tehetnek erről, amikor erre a pontra jutunk, 02:37:02.294 --> 02:37:09.100 És amikor a társadalom nagy részét lelkesítjük, akkor semmit sem tehetnek. 02:37:10.661 --> 02:37:14.264 És ez... értem, azt hiszem, teljesen megértem, 02:37:14.295 --> 02:37:17.985 Mi Keshe tanításának célja, 02:37:18.025 --> 02:37:21.534 Mert olyan sok elemet tartalmaz, 02:37:21.535 --> 02:37:25.915 A meglévő társadalom irányító pilléreinek eltávolítása, 02:37:25.946 --> 02:37:31.159 És nagyon hálás vagyok... Mert ezeket... ezeket a tanácsokat. 02:37:31.199 --> 02:37:38.901 Tudom, hogy egy kicsit nehéz elérni a tudást, a tudás nagyon mély pontjait, 02:37:38.902 --> 02:37:42.291 Mert Keshe úr megtanítja a módját. 02:37:42.512 --> 02:37:47.828 De azt hiszem, ez az egyetlen módja annak, ha meg akarják érteni az embereket. 02:37:48.079 --> 02:37:51.584 Ez korlátozza azoknak az embereknek a mennyiségét, akik megszerzik a tudást, 02:37:51.634 --> 02:37:58.079 De azok, akik elég keményen dolgoznak, kapnak némi betekintést, ami szabaddá teszi őket. 02:37:58.110 --> 02:38:04.013 És nagyon hálás vagyok ezért, tudnia kell, hogy Keshe úr. Köszönöm. 02:38:06.664 --> 02:38:10.052 (VV) De azt gondolom, hogy mindenki ebbe a tanításba esik, 02:38:10.153 --> 02:38:12.966 Az, hogy megvilágosítson valakit az út mentén. 02:38:17.367 --> 02:38:25.521 (EK) Igen, egyetértek, és a gyakorlatban annyi szerepet játszanak ebben. 02:38:28.012 --> 02:38:35.510 Mindez a helyzetedtől függ, és, és és mit tanultál, 02:38:35.520 --> 02:38:41.558 Az előző életében. Tudom, hogy tudom, hogy van egy út, 02:38:42.479 --> 02:38:46.868 Tudatában vagyok annak, hogy van egy út, ahol nincs szükséged fizikaiasságra ahhoz, hogy odaérj. 02:38:46.969 --> 02:38:52.466 Csak szüksége van az agyadra és az érzelmeidre, és ezt gyakorolja. 02:38:52.497 --> 02:38:59.484 De a legtöbb ember számára ez egy utópia, most, ahogy van. 02:39:00.125 --> 02:39:06.743 De ahogy korábban elmondták, mindenkinek megtanulhatja, hogy létrehozzon egy GANS-et. 02:39:07.704 --> 02:39:12.212 És amikor látjuk, amikor látjuk az egészségügyi szakaszt, 02:39:12.563 --> 02:39:17.050 Milyen ganses képes az egészségre, csodálatos. 02:39:17.441 --> 02:39:27.372 Én, itt Koppenhágában, mi kezdjük használni ezeket az anyagokat, hogy segítsünk az embereknek, 02:39:27.403 --> 02:39:34.245 És, és működik. És fantasztikus! De időbe telik, hogy kiadja, 02:39:34.255 --> 02:39:40.002 A tudás teljes potenciálját. Mert annyi alkalmazás van, 02:39:40.033 --> 02:39:46.320 Olyan sok sarka van a Technológiának, amire szükséged van 02:39:47.261 --> 02:39:54.828 Tudni, nagyon jó használni. De még az egyszerű intézkedések is csak egyszerű párnák, 02:39:54.859 --> 02:39:56.379 Mit tehetnek. 02:39:56.807 --> 02:40:00.120 Én... meg tudom említeni, hogy Christian barátom, 02:40:00.122 --> 02:40:05.378 Beteg volt fiatal korában, és két lehetősége van. 02:40:05.379 --> 02:40:08.478 Ha ezt a betegséget kapod, akkor is meghalsz a rákban 02:40:08.479 --> 02:40:12.108 Vagy a vázad zárva lesz, 02:40:12.109 --> 02:40:17.582 A csontok növekedése, együtt egy szilárd dolog. 02:40:18.063 --> 02:40:26.540 És alkalmazza az egészségügyi tollakat, a GANS-eket és a padokat, 02:40:26.541 --> 02:40:34.984 És a fejének kopasz közepén van hajja, 02:40:35.015 --> 02:40:39.690 Képes volt egy kicsit többet terjeszteni, 02:40:39.691 --> 02:40:47.284 Kapja meg, a mellkas egy kicsit lazább, és ő számíthat arra, hogy ez a folyamat folytatódik, 02:40:47.315 --> 02:40:55.160 Hogy visszaállíthassa a rugalmasság egy részét, a rugalmasságot, 02:40:55.161 --> 02:40:58.020 Hogy soha nem volt sok éve. 02:40:58.151 --> 02:41:05.005 És az emberek is kezdik kideríteni, hogy van néhány új lehetőség, 02:41:05.026 --> 02:41:11.959 És az emberek válnak lassan, de tudjátok, ez nem reklám, 02:41:11.960 --> 02:41:19.425 Csak a segítségnyújtást igénylő segélyekből álló szóhasználat terjedt el. 02:41:19.456 --> 02:41:25.828 Tehát ez sok munka neki, de ez egy nagyon jó döntés. 02:41:25.889 --> 02:41:31.236 Én találkoztam vele, amikor láttam ezeket a lehetőségeket, hogy kapcsolatba lépjek vele, 02:41:31.237 --> 02:41:37.758 És ezt a tudást terjesztő eszközként használja fel, 02:41:37.759 --> 02:41:41.400 Mert ez sok emberre fog terjedni. 02:41:41.811 --> 02:41:48.368 És a többi dolgot illetően ez csak egy műhely. 02:41:48.449 --> 02:41:53.016 Meg kell, hogy legyen néhány ember, akik ezt a tudást terjesztik, 02:41:53.047 --> 02:41:55.816 És én vagyok folyamatban. 02:41:57.447 --> 02:42:02.681 Erre van szükségünk. És ez... (AB) Mr. Hansen jó reggelt. Ez az Azar. 02:42:02.712 --> 02:42:05.399 (EK) Igen. (AB) Koppenhágában élsz? 02:42:05.439 --> 02:42:09.100 (EK) Nem, Koppenhágán kívül lakom, de közel. 02:42:09.101 --> 02:42:11.713 (AB) Whe .. hol? Melyik szigeten? 02:42:11.754 --> 02:42:17.064 (EK) élek... harminc kilométerre Koppenhágától északra élök. 02:42:17.085 --> 02:42:20.572 Ó, látom. Mivel a húgom és az én unokahúgaim, Koppenhágában élnek, 02:42:20.573 --> 02:42:24.003 Mentorra van szükségük, talán talán adhatom az adataidat, 02:42:24.034 --> 02:42:25.888 Jönnek, és meglátogatnak? 02:42:28.489 --> 02:42:30.497 (EK) Oké... 02:42:30.938 --> 02:42:35.218 (AB) Mert elkezdenek tanulni a Keshe-ről, de szükségük van néhány információra, 02:42:35.219 --> 02:42:37.280 Valaki, aki képes, 02:42:37.281 --> 02:42:40.544 A szárnyad alatt tehetsz és taníthatsz egy kicsit. 02:42:43.891 --> 02:42:48.462 (EK) A probléma a hozzárendelések számát jelenti. 02:42:48.623 --> 02:42:55.179 Én voltam... ma reggel gondolkodtam azon dolgokon, amelyeket megígértem másoknak, 02:42:55.550 --> 02:43:01.329 És... és sok dolog van. Talán csak egy nap lehetne, 02:43:01.330 --> 02:43:05.867 Több emberrel jön, így nem sok időt töltenek, 02:43:05.877 --> 02:43:10.426 Mert sok feladatom van most. 02:43:10.477 --> 02:43:14.538 (AB) Azt gondolom... Azt hiszem, hogy mit kell tennünk, tudni akarják, hol lehet megvásárolni, 02:43:14.539 --> 02:43:18.721 Megvásárolja az anyagot, hogy GANS-eket és tekercseket és hasonló dolgokat vegyen fel. 02:43:18.722 --> 02:43:21.046 Néhány apró dolog, amit meg tudsz csinálni... 02:43:21.047 --> 02:43:24.893 (EK) Tudok erről azonnal tájékoztatni. 02:43:24.924 --> 02:43:27.315 (AB) Ez nagyszerű lenne. Nagyon szépen köszönöm. 02:43:28.226 --> 02:43:36.630 Amit én csinálok, van egy gereblye, vagy fémbolt, amit akarsz hívni. 02:43:36.631 --> 02:43:43.126 Bagsværd városában található, az orvosi óriás Novo Nordisk oldalán. 02:43:43.817 --> 02:43:50.441 És ha megkapod, megengeded magad, be tudsz lépni az irodába, és megengeded, 02:43:51.972 --> 02:43:55.655 Akkor megengeded, hogy bemegy az udvarra, és megtalálja a dolgokat. 02:43:55.656 --> 02:44:02.903 És a drágább dolgok a házban vannak, az irodában van. 02:44:03.374 --> 02:44:10.837 És ott megveszem a rézöt, és cinket vásárolok, és rengeteg más dolog van, 02:44:10.857 --> 02:44:19.114 És ezt kapja a selejtezési árért, nem pedig a szokásos kiskereskedelmi árért. 02:44:19.145 --> 02:44:26.264 És te mehetsz oda, és tudod, az emberek, a kézművesek, akik ezeket a fémeket használják. 02:44:26.285 --> 02:44:30.452 Ha van némi maradvány a réshez, akkor ott vannak. 02:44:30.473 --> 02:44:36.002 Megtalálja a fémeket, láthatja a bélyegző számát a lemezeken, 02:44:36.033 --> 02:44:38.891 Meghatározva, hogy mi az anyag. 02:44:39.082 --> 02:44:43.680 És, és megveszed. 02:44:43.681 --> 02:44:46.751 Szerintem dán koronában van, negyven korona 02:44:46.752 --> 02:44:50.062 Kilogramm réz, ez nem drága. 02:44:50.952 --> 02:44:54.762 És kapsz, újszerű. Csak egy nagy lemez volt 02:44:54.763 --> 02:44:59.661 És levágtak egy darabot, és nem használható semmire, 02:44:59.662 --> 02:45:03.790 Aztán megyek és eladják a fémboltnak, és eladhatják neked. 02:45:03.850 --> 02:45:10.135 Így alacsony áron kaphat első osztályú anyagokat. 02:45:10.685 --> 02:45:15.850 És mikor, amikor Togo-ba mentem, én, én, én jöttem oda 02:45:15.851 --> 02:45:20.420 És vettem tíz kilogramm rézből és két kilogramm cinkből, 02:45:20.421 --> 02:45:23.677 És magával vitte magával. 02:45:23.858 --> 02:45:28.650 És igen, nagyon ritkán jössz oda, és nincs anyag. 02:45:28.710 --> 02:45:33.948 És ez, amit mindig meg kell tennünk, mert egy társadalomban élünk, 02:45:33.968 --> 02:45:37.218 Amelyet korlátozásokra terveztek. 02:45:37.288 --> 02:45:40.528 Szóval, bárhol is van, lehetősége van... 02:45:40.728 --> 02:45:45.469 Hogy megkerülje azt a mechanizmust, és a megfelelő áron megszerzi a dolgokat, 02:45:45.480 --> 02:45:49.735 Alacsony áron, meg kell tennie. Bagsværd városában található, 02:45:49.736 --> 02:45:53.487 És nem emlékszem a pontos névre, de tudom, 02:45:53.557 --> 02:45:56.227 Találom, és fel tudtam tüntetni a csevegésben. 02:45:57.187 --> 02:45:59.642 Aztán tudják, hol szerezzék be az anyagokat. 02:45:59.673 --> 02:46:11.234 És a sók és a NaOH tekintetében mindenhol megvásárolható. 02:46:11.235 --> 02:46:18.570 A KOH megvásárolható az Ebay-ről Németország weboldalán ebay.de. 02:46:18.820 --> 02:46:22.982 Ott lehet vásárolni, egy kilogramm kerül körül... 02:46:24.083 --> 02:46:27.651 Igen, talán tizenhárom euró? 02:46:28.112 --> 02:46:34.668 Ez nem sok, és tehetsz sok GANS-et egy kilogramm KOH-val. 02:46:34.939 --> 02:46:44.512 Tehát én ezt csinálom, de bár Keshe úr mondja: 02:46:45.013 --> 02:46:49.169 Hogy mi, "egy Anyagállam faluban élünk", 02:46:49.389 --> 02:46:54.029 Sok esetben szükségünk van rá, és különösen Afrikában. 02:46:54.179 --> 02:47:00.093 Én, láttam ezt az országot csodálatos emberekkel, 02:47:00.124 --> 02:47:06.493 Kedves emberek, kedves társadalom, de egy kicsit szegény. 02:47:06.694 --> 02:47:12.937 Nem szegény ember, hanem gyenge materialista, 02:47:12.968 --> 02:47:19.691 És az eszközök szűkössége, valamint az összes praktikus dolog, amit tehetünk, 02:47:19.722 --> 02:47:27.316 Hogy jobb legyen az életed, és nagy feladatunk van Afrikában. 02:47:27.517 --> 02:47:31.926 Több száz éven át kirabolták és kifosztották. 02:47:31.946 --> 02:47:36.011 És most meg kell változtatnunk. Teljes mértékben egyetértek Keshe úrral. 02:47:37.382 --> 02:47:42.689 És ez is egy kicsit szomorú, hogy annyi ember néz le 02:47:42.720 --> 02:47:46.218 Arról, amit fejlődő országoknak neveznek. 02:47:47.869 --> 02:47:56.633 Amint látom, Afrika lelki gazdagsága gyorsan felülkerekedik Nyugat-Európával. 02:47:57.614 --> 02:48:01.674 Amikor megnézem a többi állampolgárt ebben az országban, 02:48:01.724 --> 02:48:08.536 Nagyon, nagyon kevesen van lelkiismereti szintje Afrikában. 02:48:09.457 --> 02:48:12.105 Közelebb vannak a természethez, jobban megértik, 02:48:12.136 --> 02:48:17.514 Kevesebbet pusztítanak el, és meg kell terjesztenünk ezt a tudást. 02:48:18.935 --> 02:48:26.494 Oké, annyit beszélek, de talán te is tudsz, 02:48:27.275 --> 02:48:31.691 Küldött egy üzenetet a Zoom-fiókomra... a családja, 02:48:31.731 --> 02:48:34.919 És akkor meglátom, találunk-e egy estét, 02:48:34.939 --> 02:48:38.701 Ahol gyűjthetek néhány embert, 02:48:38.702 --> 02:48:40.171 Mert sokan akarnak, 02:48:40.172 --> 02:48:44.230 .. minél több tudást kapsz, annál több ember akar beszélni veled. 02:48:44.261 --> 02:48:47.867 Tehát, ahelyett, hogy sok egyéni találkozó lenne, 02:48:47.868 --> 02:48:51.433 Lehet, hogy van egy találkozó, ahol gyűjtök néhány embert, 02:48:51.464 --> 02:48:55.204 Majd adjon néhány információt. Köszönöm. 02:48:56.335 --> 02:49:03.012 (CdR) Köszönöm szépen, uram. Nagyon, nagyon fontos előrelépést hozott. 02:49:03.823 --> 02:49:09.371 Tudod még azokat az embereket is, akiknek problémái vannak az anyagok megvásárlásában, 02:49:09.562 --> 02:49:11.694 Valójában nem kell. 02:49:12.185 --> 02:49:18.232 Elmehetnek a kertbe, ahol régi anyagokat gyűjtenek, 02:49:18.263 --> 02:49:26.017 Törött televíziók, törött hűtőszekrények, annyira raktárt nyerhetnek, 02:49:26.048 --> 02:49:32.096 Azokon a helyeken, mielőtt megkapja, megsemmisül vagy újra felhasználható. 02:49:32.317 --> 02:49:35.268 És mindig beszélhetnek és barátságos szavakkal beszélnek, 02:49:35.278 --> 02:49:37.959 Az emberekkel, akik gyűjtik. 02:49:38.680 --> 02:49:43.508 Annak érdekében, hogy ez sokkal alacsonyabb áron legyen, mint amit meg kell vásárolni a boltban. 02:49:44.229 --> 02:49:48.905 Tehát jó ötlet, hogy oda menjek, ahol dömpingelt lesz, 02:49:48.976 --> 02:49:53.719 Majd visszanyerje és újrahasznosítja magát, és magának is újrahasznosító gépré válik. 02:49:53.870 --> 02:49:57.350 Mert tehetsz valami sokkal szebbet, ha ez. 02:49:57.950 --> 02:50:00.702 Hallottam, hogy mond valamit... 02:50:00.873 --> 02:50:04.663 Van szakértelmed a méhekkel? 02:50:05.203 --> 02:50:07.624 Jól értettem? 02:50:10.555 --> 02:50:18.340 (EK) Tudom a méhek különleges ismeretét, ismerek olyan embereket, akik méhekkel rendelkeznek. 02:50:18.350 --> 02:50:22.568 És láttam egy kicsit, de nem nevezném méh szakértőnek. 02:50:22.599 --> 02:50:26.159 Csak annyit tudok, hogy a méhek elpusztulnak a vegyi úton, 02:50:26.197 --> 02:50:30.194 Amely nagyon fontos téma, azt hiszem, Keshe úrnak kellene 02:50:30.225 --> 02:50:33.542 Egy kicsit többet gondolsz, és minden... 02:50:33.592 --> 02:50:38.272 Tudja, hogy én vagyok egy villamosmérnök, és egy ideig 02:50:38.312 --> 02:50:45.198 Én... az emberek lakóinak mérése volt, mennyire volt magas a sugárzási szint. 02:50:45.747 --> 02:50:52.849 Németországban vannak néhány nagyon képzett ember, ők Bau biológusnak nevezik magukat. 02:50:53.210 --> 02:50:58.009 És az egyik munkahelyük, amikor az emberek házat akarnak építeni, 02:50:58.059 --> 02:51:03.468 Megvizsgálják a földdarabot, ahol a házat akarják felemelni. 02:51:03.488 --> 02:51:05.935 Ha biztonságosan épül fel? 02:51:06.305 --> 02:51:08.305 Milyen a sugárzási szint? 02:51:08.335 --> 02:51:09.963 Mi a terv a területre? 02:51:10.013 --> 02:51:15.643 Hol található a nagyfeszültségű elektromos rendszer? 02:51:15.673 --> 02:51:22.896 Mi a helyzet más dolgokkal, mint a... A földi mezőket és így tovább? 02:51:23.267 --> 02:51:30.620 És gyűjtöttek gazdag ismeretet a jólétért. 02:51:30.651 --> 02:51:34.249 És akkor vannak ajánlásaik. 02:51:34.510 --> 02:51:38.139 És elmondhatom ezeket a drága kísérleteket, 02:51:38.140 --> 02:51:43.806 Amelyek drága eszközöket vásároltam Németországból 02:51:43.837 --> 02:51:49.056 A mobil sugárzások méréséhez... 02:51:49.106 --> 02:51:51.735 Szörnyű helyzetet keres, 02:51:51.736 --> 02:51:58.689 Mert Koppenhágában szinte mindenütt van sugárzási szintje, 02:51:58.830 --> 02:52:05.285 Tízezer alkalommal a német Bau biológusok ajánlása. 02:52:05.305 --> 02:52:13.819 Tízezer alkalommal. És ez az egyik oka a rákoknak a társadalomban. 02:52:14.650 --> 02:52:21.586 Miközben a mikrofon nyitva van, szeretnék elmesélni egy kis történetet, ha ez rendben van. 02:52:21.677 --> 02:52:26.045 (CdR) Biztos, uram. Ossza meg velünk a kapcsolatot. 02:52:27.102 --> 02:52:32.252 (EK) Ott... (tüstisztít) van egy szervezet Dániában, 02:52:32.272 --> 02:52:41.417 Azaz a "nyitott szem előtt tartott konferencia", évente rendezik ezt. 02:52:41.518 --> 02:52:47.540 És én, én, nekem van egy punked, mert azt mondtam nekik: 02:52:47.551 --> 02:52:53.638 Ez egy nagyon nagy hiba, idén nem szerepel a Keshe-technológia. 02:52:54.009 --> 02:53:00.320 De nem tették meg. És nem veszek részt ebben az évben, 02:53:00.321 --> 02:53:04.959 Mert szerintem ez nagyon rossz. Idõmet több jó dolgokra töltenék, 02:53:04.990 --> 02:53:10.604 Mint amikor eljöttek, amikor nem ismerik fel annak fontosságát. 02:53:10.635 --> 02:53:19.323 De az előző évben volt egy svéd mérnök és matematikus. 02:53:20.004 --> 02:53:22.681 És... és matematikus. 02:53:23.401 --> 02:53:26.791 És... nyugdíjas volt, 02:53:26.831 --> 02:53:32.770 És a minőség, egész életének biztosításával dolgozott. 02:53:33.331 --> 02:53:38.978 Statisztikákat végzett az elektronikus gyárak termékeiről, 02:53:39.259 --> 02:53:46.462 És ez a statisztika igen hatékony eszköz ahhoz, 02:53:46.493 --> 02:53:49.817 Ha problémák vannak a tervezéssel vagy a problémákkal 02:53:49.818 --> 02:53:53.099 Az elektronikus eszközök gyártásával, 02:53:53.160 --> 02:53:59.064 És tényleg pénzt keresnek, mert képesek felismerni a problémákat, 02:53:59.095 --> 02:54:03.447 Máskülönben sok pénzt fog fizetni a gyárak javításához. 02:54:04.458 --> 02:54:08.179 És most, amikor nyugdíjas lett, unatkozott. 02:54:08.810 --> 02:54:16.154 Tehát csak saját kezébe indult, egészségügyi adatbázisokat szerzett, 02:54:16.155 --> 02:54:21.326 Skandináv térségben, és azt hiszem, Németország is, és néhány más ország. 02:54:21.327 --> 02:54:24.181 Aztán kezdett dolgozni a számokkal. 02:54:25.133 --> 02:54:31.149 És rájött, hogy ha például alszik, 02:54:31.870 --> 02:54:39.348 Te, nem töltöd annyi időt az egyik oldalról, ahogyan a másik oldalon tölted. 02:54:39.379 --> 02:54:42.117 És ő mondta, hogy ennek oka az, hogy a szív 02:54:42.118 --> 02:54:45.306 Nem található a test közepén. 02:54:45.787 --> 02:54:47.792 És ha te... Vannak tanulmányok, 02:54:47.823 --> 02:54:51.172 Amely megméri, hogy mennyi ideig maradsz a bal oldalon, 02:54:51.173 --> 02:54:53.933 És mennyi ideig aludsz a jobb oldalon. 02:54:55.554 --> 02:55:01.236 És tudván, hogy a férfi és hogyan dolgozik a számokkal, 02:55:01.237 --> 02:55:08.862 Korrelációkat kezdett keresni. És ő is érdeklődött a bőrrák iránt. 02:55:10.243 --> 02:55:15.151 És látta, hogy van a bőrrák? 02:55:15.552 --> 02:55:21.062 Aztán a bal oldali bőrrák számát korrelálta, 02:55:21.373 --> 02:55:23.935 És a bőrrák a jobb oldalon. 02:55:24.706 --> 02:55:31.608 És rájött, hogy a számok pontosan illeszkednek, nagyon nagy korrelációval, 02:55:31.689 --> 02:55:36.647 Az alvás ideje az egyik oldalon, és az az idő, amikor a másik oldalon alszol. 02:55:37.808 --> 02:55:43.140 Aztán azt gondolta: Hogy lehet, hogy ez megfelel? 02:55:43.841 --> 02:55:50.232 Aztán kiderült, hogy ezek a rugós matracok antennákként dolgoznak, 02:55:50.953 --> 02:55:56.445 És a testnek a rugóktól elválasztott része, 02:55:56.536 --> 02:56:02.912 Ahol a mező a legerősebb. Ezért kapnak bőrrákot az emberek. 02:56:03.503 --> 02:56:07.065 Annak függvényében, hogy mennyire alszanak mindkét oldalon. 02:56:07.146 --> 02:56:12.293 Amikor kiderült, hogy megmutatta nekünk egy képet, 02:56:12.584 --> 02:56:19.432 Ő... letette a matracot a szemetet tartályba. 02:56:20.373 --> 02:56:24.833 Mivel nem fenyegeti ezt a kockázatot, látta, hogy a számok túl magasak. 02:56:24.864 --> 02:56:29.580 Más dolgokat is tudott a mobil sugárzásról. 02:56:30.151 --> 02:56:37.184 Valójában, ha túl közel élsz az antennatornákhoz, akkor ez nem jó. 02:56:37.285 --> 02:56:40.594 És nem túl jó az túlélés. 02:56:40.755 --> 02:56:45.150 Mert akkor sokkal erősebb a sugárzása a saját telefonjáról. 02:56:46.731 --> 02:56:51.501 Alacsony a sugárzás a toronyból, de ha nagyon sokat használsz, 02:56:51.542 --> 02:56:56.406 Akkor sokkal magasabb a torony távoli elérése érdekében. 02:56:57.707 --> 02:57:04.351 Ő is korrelált a dohányzás veszélyével. 02:57:05.921 --> 02:57:11.031 Megállapította, hogy a dohány nem veszélyes, legalábbis a természetes forma. 02:57:11.791 --> 02:57:14.035 De amikor hozzáadunk adalékanyagokat, 02:57:14.036 --> 02:57:20.287 És amikor elindította az összes sugárzást, a rádiójeleket, 02:57:20.307 --> 02:57:27.016 Akkor volt egyfajta, amit hívsz, ez a "koktélhatás". 02:57:27.047 --> 02:57:31.137 És ő a számai megmutatta a késést... 02:57:32.708 --> 02:57:36.685 Volt olyan... sok ember, aki egész életét füstölte, 02:57:36.716 --> 02:57:41.471 És amikor bemutatod a mobiltelefont, a probléma tényleg felrobbant. 02:57:41.502 --> 02:57:47.562 1920-ban már elkezdődött, amikor a rendes rádiót, 02:57:47.593 --> 02:57:51.077 És ez akkor nő, amikor megvan a televízió, 02:57:51.078 --> 02:57:56.091 És negyvenöt, ötven dróthálóval vagy egyébként, akkoriban, 02:57:56.882 --> 02:58:05.871 És... amikor a mobiltelefon jön, a beomlott, majd felrobbant. 02:58:05.902 --> 02:58:13.174 Volt egy késedelem az egységek fejlesztésére, majd a számok felrobbantak. 02:58:13.264 --> 02:58:17.312 Azok számára is, akik sok-sok évig problémamentesen dohányoztak, 02:58:17.313 --> 02:58:25.901 Amikor a mobil sugárzás jön, akkor a számok nőttek. 02:58:26.551 --> 02:58:35.423 És a korábbi munkámból tudom, hogy a mobiltelefonok nagyon rosszak. 02:58:36.644 --> 02:58:42.688 Közvetlenül egy olyan posztulátummal fogok jönni, amelyről azt gondolom, hogy biztonsági mentés történik, ha beleveti magát. 02:58:42.719 --> 02:58:45.391 Egyéb csatornáktól kaptam információt, 02:58:45.392 --> 02:58:49.850 Hogy a mobiltelefonokat úgy tervezték meg, hogy megbetegedjenek. 02:58:49.881 --> 02:59:00.570 Mert, mint Alexander... mi az a... A német, a német tudós, 02:59:00.721 --> 02:59:05.543 Mr Keshe ismeri az embert, tudom, hogy Alexanderről beszélt... 02:59:05.624 --> 02:59:09.926 Nem emlékszem a vezetéknévre. Többször beszéltem ezzel a fickóval, 02:59:10.266 --> 02:59:16.182 És azt mondja, hogy a mobiltelefonok úgy készülhetnek, hogy ne károsak legyenek. 02:59:16.213 --> 02:59:24.008 De nem. És még az összes új telefon generátorokat is tartalmaz, 02:59:24.309 --> 02:59:28.281 Hogy ha probléma van a rendszerrel, akkor bekapcsolhatják, 02:59:28.312 --> 02:59:34.138 És ez csökkenti a képességét, hogy világos gondolkodást tegyen. 02:59:35.879 --> 02:59:38.690 És elkerülte a mobiltelefonokat. 02:59:38.691 --> 02:59:45.780 Használtam egy régi, nagyon szép Nokia telefont, sok, sok éve, 02:59:45.781 --> 02:59:50.606 De most, amikor kommunikálok a munkákkal 02:59:51.037 --> 02:59:54.574 Az én munkámmal együtt, amire szükségem van egy újabb telefonra, 02:59:54.575 --> 02:59:57.675 És utálom a telefont. Tudom, 02:59:57.677 --> 03:00:01.852 Három napot töltöttem Android-on, és kiderült, hogy ez nem lehetséges 03:00:01.854 --> 03:00:07.579 Hogy bármiféle magánéletet élvezhessen egy Android telefonon. Nem lehetséges. 03:00:08.035 --> 03:00:15.567 (CdR) Lehet, hogy bejövök, és adjak további tanácsokat. 03:00:15.568 --> 03:00:16.157 (EK) Igen. 03:00:16.158 --> 03:00:20.283 (CdR), különösen azok számára, akik dolgoznak az iPhone, 03:00:20.284 --> 03:00:24.088 Androidosokkal dolgozik, bármilyen neved is, 03:00:24.329 --> 03:00:29.691 A számítógépes rendszerek, az otthoni kapcsoló nincsenek biztonságos helyzetben. 03:00:30.032 --> 03:00:35.857 Ha egyenesen állsz a tornyok közelében, amit "halál tornyoknak" neveznek. 03:00:36.598 --> 03:00:41.076 Kérlek, menj át az egyszerű alkalmazáson 03:00:41.077 --> 03:00:47.325 A végtelen hurok kialakításával, a nano bevonatú vezetékkel. 03:00:47.435 --> 03:00:52.325 Szóval vedd el a nano bevonatú drótodat, ahogy bevonsz 03:00:52.355 --> 03:00:56.868 Csakúgy, mint minden más nanoprocesszív anyagot. 03:00:57.649 --> 03:01:02.677 Amikor összehajtja a végeit, mondjuk húsz centiméter, 03:01:03.098 --> 03:01:08.367 A végeid találkoznak, nem vágja le a kötelet vagy a drótokat, 03:01:08.437 --> 03:01:15.861 Miután nano bevonatúak, egyszerűen csak hajtogatjátok őket, mintha hurok lennének, 03:01:15.862 --> 03:01:20.849 És aztán átengedsz nekik, hogy olyanok lesznek, mint egy nyolcas, 03:01:20.990 --> 03:01:28.876 Vagy "végtelen hurok", ahogy mi nevezzük. A telefonomban van kettős. 03:01:28.917 --> 03:01:32.860 Nekem van a számítógépem előtt és vissza. 03:01:33.140 --> 03:01:36.530 Az ágyam körül vannak. 03:01:37.090 --> 03:01:43.860 Nekem van, különösen, amikor a Towers-et még messzire meg is közelítem. 03:01:43.921 --> 03:01:48.159 Biztos vagyok benne, hogy még az ablakok előtt is lógnak, 03:01:48.780 --> 03:01:54.010 És a székem hátsó részében vannak az irodai székemhez. 03:01:55.181 --> 03:01:58.842 Mert nagy mennyiségű fejfájást hoznak létre, 03:01:58.983 --> 03:02:03.196 A betegségeket és a többieket, amelyeket csak megpróbált magyarázni. 03:02:03.747 --> 03:02:12.401 Ha a végtelen nano bevonatú tárgyat körbeveszed a pénztárcádban, 03:02:12.562 --> 03:02:16.518 Körül a telefonok, mindenütt el tudja képzelni, 03:02:16.519 --> 03:02:20.804 Ha yo... még a padláson, alul, a szőnyeg alatt, 03:02:21.185 --> 03:02:26.891 Olyan Mezőt hoz létre, amely felszívja azt, amire nincs szüksége. 03:02:27.652 --> 03:02:30.621 A telefonomat nem tudom kezelni, 03:02:30.622 --> 03:02:37.206 Ha a védőzsákon kívül van, mert csak forró forró. 03:02:37.237 --> 03:02:41.095 Megkérem, el kell dobnom a telefont a kezemből. 03:02:41.546 --> 03:02:47.623 Mivel ezt a védőréteget felhelyeztem, alul, majd a flipben, 03:02:47.624 --> 03:02:54.785 Ez dupla, használhatom a telefonomat, és nincsenek forró, forró telefonok, 03:02:54.795 --> 03:02:56.484 Tudok dolgozni a telefonok körül, 03:02:56.485 --> 03:02:58.560 Dolgozhatok a számítógépemen, 03:02:58.561 --> 03:03:00.287 Kényelmes vagyok. 03:03:01.188 --> 03:03:04.678 Szóval kérlek, ha van, 03:03:04.688 --> 03:03:08.412 És még abban az esetben sem tudják megváltoztatni ágyát, 03:03:10.273 --> 03:03:16.832 Majd tedd bele néhány végtelen hurkot, az ágyad alá vagy csak a lapod alá, 03:03:16.852 --> 03:03:18.335 Ahol alszol. 03:03:19.366 --> 03:03:23.837 Létrehozza a védelmi mezőket, mert elnyelik, 03:03:23.868 --> 03:03:27.594 És ha ilyen szakértő vagy, 03:03:27.875 --> 03:03:33.369 És van olyan emberünk, akikkel rendelkezünk, amely képes megtenni és mérni ezt a tudást, 03:03:33.400 --> 03:03:38.749 Kérlek, tedd vissza, és jöjjön vissza a visszajelzéssel. Mert működik. 03:03:39.990 --> 03:03:43.010 Szóval sok stresszt engedhetsz. 03:03:43.782 --> 03:03:46.742 Létrehozhat nyugodt környezetet, 03:03:47.032 --> 03:03:51.159 Csak az egyszerű végtelen hurokkal, nano bevonattal, 03:03:51.280 --> 03:03:57.465 Egy műanyag zacskóban, hogy nem dörzsölje a Nano bevonatréteget, és jól vagy. 03:03:58.796 --> 03:04:04.792 Mit gondolsz uram? Képes leszel jönni, és jó visszajelzést adni erről? 03:04:06.923 --> 03:04:10.925 (EK) Én, én, azt hiszem először azt mondom, hogy ez egy nagyon jó tanács, 03:04:10.956 --> 03:04:16.360 Amikor segít neked, mert sok ember, a mai társadalomban, 03:04:16.391 --> 03:04:18.355 Elektro-érzékenyek. 03:04:18.706 --> 03:04:22.964 Svédországban ténylegesen fogyatékosságként ismerik fel. 03:04:23.405 --> 03:04:27.185 Nem tudom, hol van Svédországban, de Svédországban van egy város 03:04:27.206 --> 03:04:31.324 Teljesen áram nélkül, azok számára, akik ott élnek, 03:04:31.355 --> 03:04:34.569 Amely már nem állhat az elektromos mezőkkel. 03:04:35.660 --> 03:04:42.193 Én magam... sokáig dolgoztam a villamos energiával. 03:04:42.664 --> 03:04:47.693 Most nyugdíjas mérnök vagyok, és sokat dolgoztam a villamos energiával, 03:04:47.724 --> 03:04:51.981 Sokáig dolgozott egész életem során, és sok kísérletet tett, 03:04:52.012 --> 03:04:54.787 És én is elektro-érzékeny vagyok. 03:04:55.308 --> 03:04:58.505 De valahogy lecsökkent a... 03:04:58.665 --> 03:05:01.504 Néhány ember, aki egészséggel segített. 03:05:01.505 --> 03:05:06.322 Van valami, ami megváltoztatható. 03:05:06.893 --> 03:05:11.560 És... a mérőberendezésről, 03:05:11.650 --> 03:05:17.490 Én... először azt hiszem, nagyon nehéz, 03:05:18.050 --> 03:05:23.702 Objektíven mérni a végtelen hurok hatását. 03:05:23.733 --> 03:05:31.649 Úgy vélem, még nem próbáltam. A második probléma az a berendezés, amelyet eladtam, 03:05:31.659 --> 03:05:39.725 Mert nagyon sok energiát igényelt, gyakran akkor volt, amikor házba mentem, 03:05:39.756 --> 03:05:47.050 Mindannyian... gyakran a feleség, nagyon aggódik a mobil sugárzás miatt. 03:05:47.721 --> 03:05:49.616 És az ember nem érdekelte. 03:05:49.727 --> 03:05:53.823 Tehát amikor megkeresem az otthont, és átmegyek a házon, 03:05:53.854 --> 03:05:56.630 Hogy az összes helyiséget mérjem, 03:05:56.871 --> 03:06:08.076 A feleségtől kaptam elismerést, és megkapom a nem kellemes reakciót 03:06:08.107 --> 03:06:14.574 A férfinak, aki úgy gondolja, hogy idióta vagyok, és én csak egy crack hit, ami jön, 03:06:14.995 --> 03:06:19.540 Mint a kígyóolaj a régi nyugatiaknál. 03:06:19.541 --> 03:06:22.580 És nem ismerik fel 03:06:22.581 --> 03:06:27.655 Nem ismerik fel a tudás mértéke mögött. 03:06:27.656 --> 03:06:28.277 (CdR) Igen. 03:06:28.278 --> 03:06:31.668 (EK) És leeresztette az energiáimat, így eladtam a felszerelést. 03:06:32.228 --> 03:06:33.298 (CdR) Aha. 03:06:33.618 --> 03:06:37.345 Szeretnék rámutatni valamire, ami nagyon fontos számodra. 03:06:37.906 --> 03:06:41.898 És ez olyan, amire sok ember még mindig nem állt. 03:06:42.009 --> 03:06:47.646 Aki MaGrav rendszert épített, és csatlakozott... 03:06:49.557 --> 03:06:55.155 Nano-bevonatú, így a mezőkbe kerülsz, 03:06:55.496 --> 03:06:58.164 Ugyanaz, mint a végtelen hurok. 03:06:58.675 --> 03:07:01.807 Mivel a vezetékek mindenütt felfelé és lefelé futnak, 03:07:01.808 --> 03:07:05.974 Csak kapcsolódnia kell különböző kapcsolattartókhoz, 03:07:05.975 --> 03:07:10.885 Mert tudod, hogy két áramkör van, egy kapcsoló vagy egy tábla 03:07:10.916 --> 03:07:15.480 A rendszert, például a hűtőszekrényt és a televíziót, 03:07:15.511 --> 03:07:20.049 De van egy második áramköre, amely a fénykapcsolókhoz kapcsolódik. 03:07:20.140 --> 03:07:26.673 Tehát kétszer kell alkalmazni a rendszert, hogy teljes egészében nano-kabátot adjon a házának. 03:07:27.114 --> 03:07:33.400 A Nano bevonattal, amely körülbelül 6 hónapról kilenc hónapra szól, 03:07:33.691 --> 03:07:39.434 A MaGrav rendszer gyönyörű létrehozásától függően, 03:07:39.465 --> 03:07:43.389 Az egész ház egy védelmi kupola. 03:07:43.530 --> 03:07:46.073 Az emberek még mindig nem álltak meg. 03:07:46.214 --> 03:07:49.580 Nem csak hogy csökkentette az energiaszámlát, 03:07:49.611 --> 03:07:52.363 De a MaGrav sok más dolognak szolgál. 03:07:52.394 --> 03:07:57.758 Ugyanakkor minden egyes rézhuzal nano bevonata a házban, 03:07:57.789 --> 03:08:01.760 Amely védőpajzsot hoz létre és hoz létre. 03:08:01.791 --> 03:08:06.310 És száz százalékos biztos vagyok benne, hogy képes leszel mérni. 03:08:06.341 --> 03:08:10.805 Ha van egy MaGrav vagy tudod, hogy a MaGrav hogyan működik. 03:08:14.386 --> 03:08:19.467 (EK) Nekem van egy nagyon egyszerű eszközöm, csak egy kis csavarhúzó, 03:08:19.648 --> 03:08:24.710 Az én cégemtől, és ez nagyon érzékeny, 03:08:25.201 --> 03:08:28.522 És a probléma az, amikor a MaGrav-okat, 03:08:28.542 --> 03:08:32.264 És különösen, ha hosszú utat szállítanak, 03:08:32.935 --> 03:08:35.185 A Nano bevonat sérült. 03:08:35.546 --> 03:08:39.556 És a korábbi kísérletektől való megértésemről, 03:08:39.576 --> 03:08:43.709 Nem a Keshe Technológiában, hanem más területeken, 03:08:44.050 --> 03:08:51.621 És, és van egy spektrumanalizátorom, képes vagyok mérni több dolgot, 03:08:51.641 --> 03:08:55.824 De ezek a nagyfrekvenciás mérési berendezések, 03:08:55.835 --> 03:09:02.563 Ez valami különleges volt, mert átlagosan a sugárzás szintjét adta. 03:09:04.964 --> 03:09:11.692 De teljesen egyetértek, a MaGrav valami biztosan csinál, 03:09:11.693 --> 03:09:14.865 És úgy érzi, a mező olyan nagy. 03:09:15.135 --> 03:09:20.344 Egy viszonylag nagy házban lakom, és a ház egyik végét 03:09:20.345 --> 03:09:26.147 Nekem van a MaGravs, és azt is el kell mondanom, mint egy kis figyelmeztetés, 03:09:26.148 --> 03:09:29.939 Az a személy, aki ezt tette, hallgathat. 03:09:30.180 --> 03:09:34.268 Van egy barátom, aki nagyon türelmetlen volt. 03:09:34.299 --> 03:09:38.274 Azt mondtam neki: "Várj, várjunk, magunk készítsük el a MaGrav-okat". 03:09:38.275 --> 03:09:45.649 - Nem, nem - mondta -, most akarom. Aztán vásárolt két MaGrav-ot az eBay-en, 03:09:46.640 --> 03:09:50.465 Egy olyan személytől, aki a Keshe Alapítványban volt. 03:09:51.426 --> 03:09:55.709 És amit átadott nekem, két Magrav volt. 03:09:57.450 --> 03:10:04.913 És tudom az általa bemutatott dolgokról, hogy jobban tudja. 03:10:05.934 --> 03:10:11.581 Kaptam MaGravs lite barna néhány helyen, 03:10:12.582 --> 03:10:16.877 Láttam a rézöt, és nem működnek. 03:10:17.588 --> 03:10:21.962 Természetesen nem működnek. Itt vannak a házban, 03:10:21.993 --> 03:10:26.724 És építettem egy MaGrav-ot, és itt küldtem itt hétfő este, 03:10:27.205 --> 03:10:33.884 Ez a két MaGrav-hoz kapcsolódik. És remélem idővel nano bevonatot fognak kapni. 03:10:34.375 --> 03:10:40.601 De most nem. Ők is úgy készülnek, hogy rövidzárlat van a fém rudak között. 03:10:41.192 --> 03:10:44.877 És sok pénzt kap, és fogadni fogok 03:10:44.908 --> 03:10:50.094 Hogy a Keshe Alapítvány még soha nem látott egy fillért, amennyit keres. 03:10:50.445 --> 03:10:56.115 Ez nagyon rossz. De ő megkapja a karját. 03:10:56.416 --> 03:11:02.582 (CdR) Miért nem adtad vissza ezeket a MaGrav-okat? Nem gondolod, nem feltételezed 03:11:02.583 --> 03:11:05.211 Fogadj el valamit, ami nem először 03:11:05.212 --> 03:11:08.219 A Keshe Alapítvány előírásainak megfelelően. 03:11:08.370 --> 03:11:15.566 Másodszor nem azért, mert... Ez felháborító, mert nem tudnak. 03:11:15.947 --> 03:11:20.825 Csak kérjük, küldje vissza őket, mert nincs jó pont az Ön számára, 03:11:20.826 --> 03:11:24.770 Egy MaGrav, amelyet nem összeállított, mindenekelőtt a helyes módon, 03:11:25.361 --> 03:11:28.826 És másodszor kezelnie kell teremtését. 03:11:28.846 --> 03:11:33.361 De nem kell szenvednie a teremtés miatt, ami nem helyes. 03:11:34.292 --> 03:11:39.114 (EK) Igen, de tudod, az eBay-en nincs visszatérési lehetőség ezen a vásárláson, 03:11:39.145 --> 03:11:44.293 Így nem teheti meg. Csak... (CdR)... először visszatérsz. 03:11:45.364 --> 03:11:50.317 Uram, szívesebben küldök neked egy tökéletesen működő MaGrav-t, 03:11:50.708 --> 03:11:54.094 Ausztriából, a csapattól, az orvosoktól, 03:11:54.095 --> 03:11:58.621 De kérjük, küldje vissza a két MaGrav-ot, ahonnan származtak. 03:11:59.122 --> 03:12:05.828 Engedje meg vele foglalkozni saját teremtésével. Új szolgáltatást nyújtunk Önnek. 03:12:05.989 --> 03:12:10.912 És biztosíthatom, hogy néhány napon belül ott lesznek. Mi gondoskodunk róla. 03:12:11.693 --> 03:12:15.559 Ezt nem tehetik meg, és örülök, hogy ezt előre hozta. 03:12:15.560 --> 03:12:16.617 De mi... (EK) Igen, azt gondolom... 03:12:16.631 --> 03:12:21.146 Szerintem rossz, mert ez a fickó... 03:12:21.516 --> 03:12:27.172 Ő... azt hiszem, nagyon öreg diák és sokat tud erről a technológiáról. 03:12:27.303 --> 03:12:31.208 De Németországban sok szegény ember van, 03:12:31.239 --> 03:12:36.457 Németország sokkal rosszabb állapot, mint a tömegtájékoztatás. 03:12:36.497 --> 03:12:41.135 Ők voltak, tudod, Izrael akarnak nagyobb izraeli, 03:12:41.145 --> 03:12:47.684 Pusztítást okoznak a Közel-Keleten, sok menekültet hoznak létre, sok embert meggyilkolnak, 03:12:47.715 --> 03:12:53.888 És sokan Németországban végződtek, Németország pedig a kiadásoktól szenved 03:12:53.919 --> 03:13:02.307 És ez a szegénység Németországban, vagyis tud róla. 03:13:02.547 --> 03:13:04.596 És tudom, hogy sok ember Németországban, 03:13:04.597 --> 03:13:07.132 Mindennap meg kell küzdeniük, 03:13:07.133 --> 03:13:12.967 És valószínűleg ez is ez a fickó, de nem, 03:13:13.297 --> 03:13:22.772 Nem helyes, hogy olyan dolgokat adjon el, amelyeket jobban tudja, hogy helyesen csinálja. 03:13:25.919 --> 03:13:32.143 A probléma az, hogy vissza tudom küldeni őket, de soha nem kapom vissza a pénzemet. 03:13:32.694 --> 03:13:35.483 (CdR) Nem kell Uram, biztosak lehetünk abban, 03:13:35.514 --> 03:13:38.520 Mert nagyon szép csapatunk van. 03:13:38.611 --> 03:13:41.481 Különböző gyönyörű csapataink vannak. 03:13:41.501 --> 03:13:47.715 És ez az, hogy amikor az emberek bizonyos pozíciókba kerülnek, 03:13:47.746 --> 03:13:51.778 Mi, mint a Tudáskereső, mint alapítvány, ott vagyunk. 03:13:52.019 --> 03:13:56.230 Így megkapod őket, valaki kapcsolatba lép a háttérrel. 03:13:56.261 --> 03:14:02.922 Már megtettem, és kérjük, adja vissza a két hibás MaGrav-ot. 03:14:03.103 --> 03:14:07.216 Stabilak vagyunk, soha ne tegyük meg, amit tenniük kell, 03:14:07.246 --> 03:14:10.477 És azt a szándékot, amire építeni kellett. 03:14:10.608 --> 03:14:14.449 Tehát ne aggódj... küldünk neked két dolgozó MaGravt. 03:14:14.480 --> 03:14:17.949 És akkor néhány héten vagy néhány hónapon visszajelzést adhat nekünk, 03:14:17.980 --> 03:14:21.227 Mert időbe telik nekik, hogy otthonaikba telepedjenek. 03:14:21.418 --> 03:14:25.667 De a megfelelő szándékkal és megfelelő tudással, 03:14:26.068 --> 03:14:28.397 És ahogy a MaGrav kell. 03:14:28.437 --> 03:14:31.161 Mert attól a pillanattól kezdve, hogy elkészíted őket. 03:14:31.561 --> 03:14:35.670 Nem számít, milyen helyzetben vagy, ez a szándék, 03:14:35.671 --> 03:14:38.565 Mert megy át a folyamat létrehozása, létrehozása őket, 03:14:38.596 --> 03:14:43.501 Pénzt költenek az anyagra, vásárolnak, készítenek, várnak, összeállnak. 03:14:43.532 --> 03:14:46.973 Legalább ezt tegye a szándék megfelelő céljával. 03:14:46.994 --> 03:14:52.095 Ez az, amit a MaGravnak szüksége van, hogy menjenek és ragyogjanak és szolgáljanak, 03:14:52.126 --> 03:14:59.008 Milyen célra készült. Szóval hagyja, hogy a személy visszakapja őket. 03:14:59.569 --> 03:15:01.084 Megígérem. (EK) Oké. 03:15:01.115 --> 03:15:05.783 (CdR) Két jó gyönyörű, működő MaGrav rendszerrel rendelkezik. 03:15:05.874 --> 03:15:11.912 És néhány héten vagy néhány hónapon belül, kérjük, legalább adja vissza az információt, 03:15:11.962 --> 03:15:15.434 Hogyan csinálnak, és ha élvezik magukat. 03:15:15.445 --> 03:15:17.074 (EK) Természetesen... 03:15:17.075 --> 03:15:18.828 (CdR) Köszönöm szépen. 03:15:18.829 --> 03:15:24.029 (EK) Azt is mondhatom, hogy ezeket nem lehet ingyen értékesíteni. 03:15:24.300 --> 03:15:31.555 Két MaGrav-ot, akiket 3,2 kilobájt kiszállítására bejelentettek... 03:15:31.616 --> 03:15:36.651 Ez a két MaGravs együtt ezer és harminc euró. 03:15:37.002 --> 03:15:43.740 Ez... elég jó áron, amikor csak dobja a dolgokat anélkül, hogy helyesen cselekszik. 03:15:44.881 --> 03:15:49.307 (CdR) Nem is az a lényeg, hogy össze lettek dobva, 03:15:49.308 --> 03:15:53.337 Ez az a pont, hogy nem dolgoznak az ethoszral. 03:15:53.818 --> 03:15:59.958 Mert még akkor is, ha hibákat követelsz, és nem tudod a megfelelő módon dolgozni, 03:15:59.989 --> 03:16:04.158 Összegyűjti vagy nem rendelkezik teljes ismerettel ahhoz, 03:16:04.399 --> 03:16:10.395 A MaGrav meggyullad a szándékkal, nem több, sem kevesebb. 03:16:11.826 --> 03:16:16.148 És ez a teljes titok a MaGravs szépsége mögött. 03:16:16.419 --> 03:16:19.198 (EK) Igen. (CdR) Ha nem termelnek, 03:16:19.199 --> 03:16:23.058 És csak tartsd be őket bedugva, megváltoztatják a mezőket, 03:16:23.059 --> 03:16:25.548 Már működnek. 03:16:25.728 --> 03:16:29.791 De ha a szándéka helyes, mivel azt szolgálják, 03:16:29.792 --> 03:16:32.542 A cél, amiért szolgálniuk kellene, 03:16:33.333 --> 03:16:38.323 Amint azt az orvosi oktatásban kifejtettük, ahogy Dr. Klaus előhozta, 03:16:38.554 --> 03:16:44.396 Még egy teljes orvosi rendszert is, hogy egészségügyi rendszer legyen, 03:16:44.587 --> 03:16:46.641 Változó tulajdonos. 03:16:47.722 --> 03:16:50.317 Mert nem szolgálhat a célja. 03:16:50.568 --> 03:16:55.353 Ez a szépség az ismeretekkel, az Alapítvány etoszaként. 03:16:55.524 --> 03:17:01.151 Mindkettőt tanítunk. Ha követitek az igazat, mielőtt létrehoznátok, 03:17:01.182 --> 03:17:05.849 És bárkinek alkotójává válik, egy fájdalomcserép, egy végtelen hurok, 03:17:06.320 --> 03:17:10.536 A szándéka olyan fontos, az érzés, 03:17:10.537 --> 03:17:13.636 És hogyan fogod megtenni, hogy mit kell szolgálnia. 03:17:13.667 --> 03:17:19.884 Ha az embernek szüksége van rá, ha helyes szándékot ad, 03:17:19.924 --> 03:17:25.133 A MaGravs megtalálja a módját, hogyan kell termelni, leküzdeni a... 03:17:26.114 --> 03:17:30.242 Bármi legyen is rövid. De még mindig szolgálni fog. 03:17:30.453 --> 03:17:32.355 Még mindig meg fogják csinálni a munkájukat. 03:17:32.896 --> 03:17:37.488 Tehát ne habozz, és csak visszaadd őket, ahonnan származnak. 03:17:37.519 --> 03:17:41.106 Még azoknak az embereknek is, akik ilyen jellegű problémákkal küzdenek és vannak, 03:17:41.527 --> 03:17:44.742 Kérem, ne tartson valamit, mert fizetett, 03:17:44.773 --> 03:17:48.221 Mert ha a szándék nem helyes, akkor nem fog működni. 03:17:49.652 --> 03:17:53.642 (EK) Igen, ez, ez az, amit gondoltam... 03:17:54.533 --> 03:18:01.321 Nem hiszem, hogy túl sokat mondok, amikor megtanultam a Nano bevonatot, 03:18:01.352 --> 03:18:04.914 Egy "szakértő" -től, ahogyan felhívnám. 03:18:05.444 --> 03:18:08.353 És ő azt mondta nekem, hogy ha nano-kabát, 03:18:08.354 --> 03:18:14.335 És tûzben nano-kabátot látsz, a aurád színét látod, 03:18:15.426 --> 03:18:19.259 A színekben, amikor a nano-kabát tűzzel. 03:18:20.420 --> 03:18:28.634 És a mező, amelyet a testedben tart, abban az időben impregnált a tekercsben, 03:18:28.755 --> 03:18:31.739 És ezért fontos. 03:18:31.859 --> 03:18:36.926 Ha rossz napod van, dühös vagy, soha ne készítsen MaGrav tekercset. 03:18:40.457 --> 03:18:49.331 És azt hiszem, a materialisztikus tanítások, most én mentem a mérnöki iskolába 03:18:49.332 --> 03:18:54.389 Sok évvel ezelőtt, és megtanultam gondolni a hagyományos módon. 03:18:56.060 --> 03:18:59.622 Aztán kilencvennyolc éves voltam egy üzleti útra Kínába, 03:18:59.652 --> 03:19:02.738 Beoltottak és elvesztettem az egészségemet. 03:19:03.309 --> 03:19:08.748 És egy természetes orvos három hónap alatt visszaállította az egészségemet. 03:19:08.779 --> 03:19:15.283 Ez megváltoztatja az életemet. Felismertem, hogy valami nincs rendben a társadalomban. 03:19:15.564 --> 03:19:22.075 Jó életet éltem, jól fizetett, és rengeteg jó dolog van rólam, 03:19:22.106 --> 03:19:25.823 Körülöttem, de felismertem, hogy ez rossz. 03:19:26.034 --> 03:19:30.290 És mikor, amikor ma a rendszerre gondolunk, 03:19:30.651 --> 03:19:33.831 Azt mondja, Christen nem hívja az "egészségügyi rendszer" -nek, 03:19:33.832 --> 03:19:36.270 Ezt a "betegség rendszerként" nevezik. 03:19:37.121 --> 03:19:43.099 Akárcsak a drogkereskedők Dániában, a hatóságok elősegítik az oltóanyagokat 03:19:43.130 --> 03:19:48.578 Hogy bebizonyosodott, hogy a fiatal nők betegek. 03:19:49.618 --> 03:19:54.008 Van ötszáz listája, barátom. 03:19:54.658 --> 03:20:00.004 És olyan szörnyű, hogy segítsünk nekik is. 03:20:01.055 --> 03:20:10.972 De ennek az anyagi szemléletnek köszönhetően úgy gondolom, hogy túl sok ember aggodalmát, 03:20:11.153 --> 03:20:15.545 Hogy a dolgok, amiket tanítottak, egész életüket tanították, 03:20:15.876 --> 03:20:19.522 Ennek nagy része hazugság. 03:20:20.273 --> 03:20:24.993 És azt hiszem, ez az egyik legfontosabb probléma, amivel szembenünk van, 03:20:24.994 --> 03:20:28.705 Amikor megpróbáljuk elterjeszteni a Keshe technológiát. 03:20:28.847 --> 03:20:33.361 Ez a világnak ez a felfogása annyira rossz. 03:20:33.792 --> 03:20:37.029 Nem nyitottak a valóságra. 03:20:39.100 --> 03:20:45.085 Ha mindent megfontol, halott dolgokat, akkor soha, soha... 03:20:45.276 --> 03:20:46.904 Soha nem kap... 03:20:47.853 --> 03:20:50.713 Soha nem kapja meg a technológia csúcsait. (CdR) Ezért... 03:20:55.013 --> 03:21:00.272 És minél többet dolgozom ezzel, és tanulmányozom ezt, 03:21:00.273 --> 03:21:05.963 Annál többet értek, szól a frekvenciákról, 03:21:06.043 --> 03:21:11.049 Mert véleményem szerint a GANS-eket frekvencia-generátoroknak tekintem. 03:21:11.050 --> 03:21:15.262 Nekik van a frekvenciája, ami jó a test számára. 03:21:15.663 --> 03:21:20.299 És csak megemlítjük a mobiltelefonokat, van elektromos specifikáció, 03:21:20.300 --> 03:21:27.193 Az Ön által sugárzott rádióhullámokról, ez egy digitális telefon, digitális technológia. 03:21:27.194 --> 03:21:31.450 És... és amikor mobiltelefont készítesz, 03:21:31.451 --> 03:21:35.860 Meg kell csinálnod... az áramkört, hogy tartsa a specifikációt, 03:21:35.861 --> 03:21:38.341 Ez sok időzítési specifikáció. 03:21:38.862 --> 03:21:44.676 És kissé módosíthatja ezt az időzítést, anélkül, hogy megtöri a specifikációt. 03:21:44.707 --> 03:21:47.945 De mit csinálsz, ha kicsit változtatsz, 03:21:47.976 --> 03:21:51.984 Megváltoztatja a mobiltelefon frekvenciaspektrumát. 03:21:52.385 --> 03:21:56.379 És láttam a frekvencia kezelés előnyeit, 03:21:56.900 --> 03:22:03.087 Az emberi test, nem a Keshe-technológia, de az egészségemet egy gép visszaállította, 03:22:03.088 --> 03:22:06.184 Ez a frekvenciakezelés rám volt. 03:22:06.215 --> 03:22:09.328 És láttam, mennyire jó nekem. 03:22:09.659 --> 03:22:13.922 És tudom, hogy a mobiltelefon... a frekvenciákat bocsátja ki, 03:22:13.953 --> 03:22:18.338 Fejfájást, betegséget és rákot kaphat, mindezeket. 03:22:18.719 --> 03:22:23.836 És olyan könnyen, a gyártó vagy a vezérlő a telefon, 03:22:23.867 --> 03:22:29.168 Könnyen átprogramozhatja a középső áramkört, hogy rossz frekvenciákat készítsen neked. 03:22:29.239 --> 03:22:31.821 Úgy gondolom, hogy ez is az egyik ellenőrzési mechanizmus, 03:22:31.832 --> 03:22:37.991 Hogy a nemkívánatos emberek telefonon átprogramozódnak, hogy betegségeket hozzanak létre. 03:22:38.352 --> 03:22:47.193 Ez egy másik dolog, nem csak... ... egy extra információval. 03:22:47.574 --> 03:22:51.852 De én... miközben... a Caroline-nál figyeltem? 03:22:52.883 --> 03:22:59.104 Azt hiszem, február volt. Három tudományos könyvet vásároltam tőletek, 03:22:59.335 --> 03:23:00.854 De nem kaptam semmit. 03:23:00.885 --> 03:23:03.350 Nem tudom, hogy probléma van a könyvvel, vagy... 03:23:03.381 --> 03:23:07.164 Csak egy hosszú ideig, hogy a megrendelés feldolgozásához. 03:23:07.195 --> 03:23:12.162 Szeretnék a könyveket, de eddig még nem kaptam. 03:23:16.523 --> 03:23:24.065 (CdR) Sajnálom, ki lettek rúgva, ezért elmulasztotta a magyarázatod utolsó öt percét. 03:23:24.406 --> 03:23:29.659 (EK) Oké, én... Igen, öt perc hosszú. 03:23:30.000 --> 03:23:30.866 (CdR) Ez, ez... (EK) De, igen... 03:23:30.897 --> 03:23:37.310 (CdR) Ez olyan munka, ami... rúg ki, hogy nem tudok semmit tenni. 03:23:37.591 --> 03:23:41.555 (EK) Ó, ez... valójában, ha... (CdR) Mi volt... abbahagyni. 03:23:41.966 --> 03:23:46.302 (EK) Ha ennek a küldésnek biztonságosabbnak kell lennie, akkor egy... 03:23:46.353 --> 03:23:50.278 Szerintem sok technikára van szükség, párhuzamos áramkörökkel, 03:23:50.309 --> 03:23:56.129 És én is dolgoztunk valamit a kommunikációs iparban. 03:23:56.160 --> 03:23:59.765 Külön protokollokat és titkosított csatornákat kell létrehoznia, 03:23:59.776 --> 03:24:05.607 És talán öt vagy tíz csatorna van titkosítva egy extra protokollal, 03:24:05.638 --> 03:24:09.636 A biztonságos, zavartalan kommunikáció biztosítása, 03:24:09.667 --> 03:24:19.359 De ez is nagy feladat. És sokan szeretnék károsítani ezeket a feladókat. Ezt látjuk. 03:24:20.430 --> 03:24:23.797 De nagyon köszönöm szépen, mert kedves ajánlata Caroline, 03:24:23.798 --> 03:24:27.235 És meglátom, kaphatok-e neki címét, 03:24:27.236 --> 03:24:31.077 Mert nem akart kommunikálni velem. 03:24:32.538 --> 03:24:35.210 Nem ad nekem e-mail címet, semmit, 03:24:35.211 --> 03:24:38.726 Megnézem, hogy van-e a doboz, még van a doboz, 03:24:38.727 --> 03:24:42.290 És van egy címem, hogy visszatérjek a MaGrav-okhoz. 03:24:42.699 --> 03:24:43.908 Valószínűleg igazad van... (CdR) Igen! 03:24:43.909 --> 03:24:48.834 (EK) Lehet, hogy rossz szándékkal impregnálják a házat? 03:24:50.225 --> 03:24:57.071 (CdR) Ők... nem tudják, hogyan jöttek létre. 03:24:57.522 --> 03:25:06.507 Saját maguk a MaGravs, sajnos, tudod, tudod tartani nekik, 03:25:06.518 --> 03:25:14.287 És nézd meg, hogy helyezi-e őket egy sarokba, és fizeti meg neked a pozitív szándékát, 03:25:14.338 --> 03:25:18.853 Ha nem tudod visszaadni őket, és ha megkapod a többi MaGravt, 03:25:18.854 --> 03:25:24.654 Talán fognak és létrehoznak egy... Hogyan mondhatjuk, 03:25:26.015 --> 03:25:29.424 Egy védelmi támogatási rendszert is azok számára, 03:25:29.494 --> 03:25:33.510 Mert nem boldogok ebben, sem ezekben. 03:25:33.641 --> 03:25:39.943 Tehát talán tehetünk valamit nekik, lényeknek, lényeknek, 03:25:39.944 --> 03:25:42.360 Mert létrejönnek, árnyékolnak, 03:25:42.370 --> 03:25:45.532 Vibrálnak, életben vannak. 03:25:48.243 --> 03:25:50.545 Melyik hangom nagyon... 03:25:53.006 --> 03:25:57.655 (EK) Nos, most újra kihagytad Caroline-t. Hallasz? 03:26:07.508 --> 03:26:15.486 (RC) Hello? Caroline, te vagy ott? Lásd a mikrofont, de azt hiszem, hogy... 03:26:16.937 --> 03:26:19.745 Itt van egy kis időtartamuk itt. 03:26:20.525 --> 03:26:23.674 (EK) Igen. De talán én is be kell állítanom. 03:26:23.675 --> 03:26:26.929 Tudod Ricket, szörnyen vagyok, amikor elkezdek beszélni. 03:26:27.440 --> 03:26:30.971 (RC) Nos, valamikor ez az, amikor jön ki egy jó információ, 03:26:30.991 --> 03:26:35.631 Amikor eljutunk a kezdeti habozásig és aztán, 03:26:35.632 --> 03:26:38.493 Néha néha kiáramlik. 03:26:38.494 --> 03:26:43.922 Tehát fontos, hogy néha hagyjuk, máskor pedig rövidre kell vágnunk. 03:26:43.923 --> 03:26:48.451 Tehát... bármi mást, amit hozzá szeretnél adni, 03:26:49.332 --> 03:26:51.073 Miközben a mikrofon nyitva van? (EK) Csak azt mondom, hogy mi, 03:26:51.074 --> 03:26:56.183 Amit Caroline most magyarázni szeretne, nagyon fontos, 03:26:56.184 --> 03:27:00.526 És amikor visszajön... Visszajössz? (CdR) Visszamegyek. 03:27:00.557 --> 03:27:03.769 (EK) Oké, mit kezdett elmagyarázni a MaGrav-ról, 03:27:03.770 --> 03:27:08.568 Azt hiszem, ez egy nagyon fontos információ, azt hiszem folytatnunk kell ezzel, 03:27:08.569 --> 03:27:13.162 És azt hiszem, elég sok időt kell fogyasztanom ma. 03:27:13.193 --> 03:27:16.686 Szóval, fogok fogni és hallgatni a magyarázatot. 03:27:17.367 --> 03:27:20.297 (nevetés) 03:27:20.397 --> 03:27:26.133 (CdR) A MaGravs... Vissza fogom hozni az elejére, 03:27:26.173 --> 03:27:29.157 A MaGrav-ok tervének. 03:27:29.938 --> 03:27:35.596 Amikor Keshe úr elmagyarázta a MaGrav-ok szépségét, 03:27:35.636 --> 03:27:40.972 Mindannyian visszatérhetsz a tanításokhoz, az idő előtt, 03:27:41.002 --> 03:27:44.862 És a térkép idõpontja... A MaGrav Blueprint. 03:27:45.633 --> 03:27:50.624 Elmondta, amikor létrehozta az első MaGrav-ot, 03:27:50.775 --> 03:27:57.674 Elengeded, szomszédjaidhoz, családodhoz vagy szükséget szenvedő emberhez. 03:27:58.395 --> 03:28:01.254 És akkor létrehoz egy másodikat az Ön számára. 03:28:03.045 --> 03:28:08.631 Tehát már létezik a titok rejtve a rendszeren belül. 03:28:09.532 --> 03:28:13.645 Ha megértette, hogy mit teremtett, mint alkotója, 03:28:13.976 --> 03:28:19.445 Egy MaGrav rendszer egy teljes Univerzum, amely független az emberiség szolgálatában, 03:28:19.465 --> 03:28:22.752 Vagy szolgálni mindazért, amit létrehozott. 03:28:22.792 --> 03:28:28.120 Mert egy MaGrav lesz, és teljes Oasis rendszer lehet. 03:28:28.411 --> 03:28:32.413 Ha az emberek emlékeznek az első weboldalak régi oldalaira, 03:28:32.414 --> 03:28:36.150 Mindig beszéltünk egy Oasis rendszerről. 03:28:36.591 --> 03:28:40.177 Ha vissza tudja találni azokat a képeket, 03:28:40.968 --> 03:28:47.967 Egy Oasis rendszer egy teljes állomás ellátása, támogatása, létrehozása, 03:28:48.618 --> 03:28:51.674 Minden egyes igényt, amire szükséged van, ha nehéz, 03:28:51.694 --> 03:28:59.018 Vagy mondjuk, hogy földrengés zóna vagy pusztítás volt, katasztrófa. 03:28:59.449 --> 03:29:07.918 Ezért hívták az Oasis nevet. A MaGrav-nak ugyanaz a képessége. 03:29:08.269 --> 03:29:12.700 Még nem jött elő, és a tanítások teljesen, 03:29:12.871 --> 03:29:17.239 De teljes etetési állomás, ez egy teljes energiatelep, 03:29:17.259 --> 03:29:19.729 Ez egy élő teremtés. 03:29:20.590 --> 03:29:28.775 A MaGrav szándéka, mielőtt elkezdené, olyan rendkívül fontos, 03:29:30.446 --> 03:29:34.474 Mert célpontot, rendeltetési helyet, 03:29:34.505 --> 03:29:37.652 Egy teremtmény ahhoz, hogy képes legyen szolgálni. 03:29:38.593 --> 03:29:44.090 Ellenkező esetben nem tudja megtenni azt az utat, amiért létrehozták. 03:29:44.881 --> 03:29:48.358 Most a kívülállók néha megyek és mondják, tudják, 03:29:48.578 --> 03:29:51.712 "A MaGrav nem fejeződött be," 03:29:51.713 --> 03:29:53.943 Vagy "Van valami baj vele." 03:29:54.173 --> 03:29:57.371 Beállíthatja a rendszert a szándékkal. 03:29:57.909 --> 03:30:02.103 Még akkor is csatlakozhatsz ahhoz a személyhez, aki rossz szándékúvá tette őket, és azt mondja: 03:30:02.105 --> 03:30:04.156 - Tudja, én ezt én is meg fogom tartani. 03:30:04.374 --> 03:30:07.843 Kapok egy másikat, vagy létrehozok egyet. 03:30:08.120 --> 03:30:13.525 Ahhoz, hogy legalább cseréljék, mert nekem kell ellátnom a házamat, 03:30:13.545 --> 03:30:16.185 Biztonságban kell lennem az eljövendő tél számára. 03:30:17.146 --> 03:30:21.703 De gondoskodni fogok e két csecsemőről, és meglátom, mit érhetek el 03:30:21.704 --> 03:30:26.759 Az én szándékommal változtatva, a mezők kényelmesebbé válnak 03:30:26.979 --> 03:30:31.269 És talán visszamegyek azokhoz, akik eredetileg létrehozták őket. 03:30:31.899 --> 03:30:37.222 Hogy békét hozza, a lelkét békében, és fizikai békéjét. 03:30:38.552 --> 03:30:44.104 Hogy megváltozhatnak, mindent megváltoztatnak. 03:30:44.243 --> 03:30:48.643 [Dog barks] Csak egy másodpercig kérlek, különben sértetlenné válsz. 03:30:50.015 --> 03:30:52.661 [csend] 03:31:27.388 --> 03:31:29.765 Köszönöm szépen, Rick. 03:31:29.766 --> 03:31:37.406 Látom, látom, hogy igen, pontosan ez az oázisrendszer. 03:31:38.036 --> 03:31:47.705 Most nézd meg, nézd meg, mi magyarázódik ez a teremtés, hogyan magyarázható. 03:31:48.345 --> 03:31:53.141 Most itt az ideje, hogy mindannyian rájöjjön, hogy a MaGrav rendszere 03:31:53.191 --> 03:31:58.491 Sokkal több, mint egy energiaellátó rendszer. 03:32:00.681 --> 03:32:08.510 Az egész város táplálkozhat, nem beszélve róla, hogy csak a házadba száll át. 03:32:09.500 --> 03:32:14.780 Ez a csoda a tudás mögött, amit Keshe úr még nem tárult fel. 03:32:15.186 --> 03:32:20.034 Mert az első pók... az első lépés, amikor alkotóvá válsz 03:32:20.035 --> 03:32:25.295 Akkor az Ethos helyes szándékában kell járnia a teremtés céljának. 03:32:25.885 --> 03:32:29.778 Ellenkező esetben súlyos szerencsét hoz létre, káoszt fog létrehozni 03:32:29.779 --> 03:32:35.754 És ez nem a megismert tudás célja. 03:32:36.946 --> 03:32:41.041 És igen Uram, nagyon fontos megérteni, 03:32:41.161 --> 03:32:45.451 Ez nem bolond, ha egy MaGrav egy sarokban ült, 03:32:45.551 --> 03:32:50.063 Amely sérült vagy nem képes megfelelően működni, 03:32:50.434 --> 03:32:55.877 És hogy pozícionálhatja magát, hogy menjen, és irányítsa a szándékát 03:32:55.927 --> 03:33:01.537 Hogyan kell megváltoztatni vagy megváltoztatni, vagy bármilyen szándékod támogatni. 03:33:01.587 --> 03:33:07.322 Mert nemcsak akkor támogatja a MaGrav létrehozásának Lelkét, 03:33:07.560 --> 03:33:13.250 Amely egy entitás, amit Keshe úr egyértelműen magyarázott. 03:33:13.470 --> 03:33:19.960 Ne tagadj, ne tedd ki, hogy nincs ott, mert ott van. 03:33:22.790 --> 03:33:26.128 Több, mint valóság, hogy nem bolond vagy, amikor te vagy 03:33:26.129 --> 03:33:29.847 Irányítsd szándékodat valamire, ami élő teremtés. 03:33:31.067 --> 03:33:39.097 Ha megérted a csodálatos munkát, de a teremtés azonnal szolgálhat, 03:33:39.827 --> 03:33:42.595 Akkor leülsz a kanapéba, és azt fogja mondani, 03:33:42.596 --> 03:33:45.473 "Mama Mia! Hogyan lehetséges ez?" 03:33:47.873 --> 03:33:53.280 Most már nem is tudta kihasználni a teljes potenciált 03:33:53.281 --> 03:33:58.559 A MaGrav-okat, mert az Ethos legfontosabb dologja, 03:33:58.679 --> 03:34:02.279 A szándék, nem volt ott a kezdetektől. 03:34:02.939 --> 03:34:05.767 Ezért nem megy tovább és bővül 03:34:05.768 --> 03:34:09.178 Amíg ugyanazon platformra nem lépsz 03:34:09.238 --> 03:34:12.349 Hogy képes legyen megérteni ezt a tudást, hogy megnyissák. 03:34:12.350 --> 03:34:17.350 Ahogy megpróbáljuk szinkronizálni egymást 03:34:17.560 --> 03:34:22.326 Hogy a tudás nyitva és magasabb szintre visz. 03:34:23.156 --> 03:34:25.493 Ahogy Keshe úr néha megmagyarázza, 03:34:25.494 --> 03:34:29.974 - Nem tudom megtenni, hogy sétálj, miközben még mindig gyerekcipőben jársz. 03:34:30.234 --> 03:34:31.733 Ez lehetetlen. 03:34:32.873 --> 03:34:37.132 Most megpróbálok nézőpontot adni ezzel az úrral 03:34:37.133 --> 03:34:42.111 Hogy ezt a témát két MaGrav-dal hozza előre. 03:34:43.862 --> 03:34:48.701 Tudod és te... te vagy a Teremtője. 03:34:48.702 --> 03:34:49.921 És akkor mi van... 03:34:49.922 --> 03:34:53.679 Mi a szándéka az Ethos-szal, amit Keshe úr tanított? 03:34:53.749 --> 03:34:59.248 Adja el az első MaGravot, ami azt jelenti, hogy a másodperc... 03:34:59.249 --> 03:35:03.597 Az első, és a másiknak 100% -nak kell lennie. 03:35:04.542 --> 03:35:07.595 Az Ethos szándéka miatt 03:35:07.596 --> 03:35:11.826 Hogy megerősíti, hogy először kapja meg. 03:35:12.396 --> 03:35:14.645 Ez az Ethos, hogyan működik. 03:35:16.648 --> 03:35:20.707 Ezért sok embernek sokkal többet ér el 03:35:20.708 --> 03:35:22.838 De nem lépnek előre. 03:35:22.978 --> 03:35:28.192 Valahogy a képernyők mögött maradnak, még nem osztják meg. 03:35:28.882 --> 03:35:31.312 De arra kérem Önt, hogy terjesszen elő 03:35:31.327 --> 03:35:34.096 Azok számára, akiket láttunk a MaGravok csodáin. 03:35:34.126 --> 03:35:38.236 Ki látta a csodákat, amit csak tudott létrehozni. 03:35:40.586 --> 03:35:43.127 A háttérben olyan sok van - [kutya ugat] 03:35:43.128 --> 03:35:45.006 Csak egy másodperc. 03:35:47.179 --> 03:35:49.069 [Csend] 03:36:06.672 --> 03:36:14.134 Nem annyira - sajnálom, visszatértem - nem akarom, hogy meghallgassa Topoli őrületét. 03:36:14.744 --> 03:36:22.334 Annyira hihetetlen, hogy nemcsak a tükör tükörképe 03:36:22.444 --> 03:36:26.321 Saját szemével megerősíteni "létezni", 03:36:27.721 --> 03:36:30.720 A kezei által teremtett. 03:36:30.721 --> 03:36:37.338 Amikor ételt készítesz, hozz létre valamit, ami a szeretet egy része, 03:36:37.374 --> 03:36:41.746 Vagy a gyűlölet egy részét. Vagy egy olyan rész, amely rémálja ezt az ízt. 03:36:41.747 --> 03:36:44.346 Vagy kikapják a potot és azt mondják: 03:36:44.347 --> 03:36:47.681 - Mama, több van? Vagy "Papa, van több?" 03:36:51.264 --> 03:36:53.503 És ez valami, ami úgy tűnik 03:36:53.504 --> 03:37:00.102 Nagyon nehéz lesz sok ember számára, hogy megértse, hogy ez az egyszerű. 03:37:03.122 --> 03:37:07.141 Áldja meg eszközeit, áldja meg az ételét, áldja meg a kézfogását, 03:37:07.142 --> 03:37:12.742 Áldja meg a házat, ahová belépni, teljes hálával teli. 03:37:12.778 --> 03:37:22.744 Készítsd el a környezetet, mert még a saját háza is a te területed, a környezeted. 03:37:22.745 --> 03:37:25.469 Itt működik családként, 03:37:25.509 --> 03:37:29.489 Ott dönt, hogy miként fog ez a környezet. 03:37:31.799 --> 03:37:35.259 És amikor a kívülállók behatolnak, 03:37:35.260 --> 03:37:38.540 Még erősebb területet kell létrehoznod, 03:37:38.680 --> 03:37:42.447 Ami azt jelenti, hogy tesztelésre kerülsz 03:37:42.817 --> 03:37:47.867 Hol és hogyan, milyen légkört teremt a saját környezetében. 03:37:47.877 --> 03:37:51.832 Néhány ház, ahol sétálsz, ők... Otthon érezzék magukat 03:37:51.872 --> 03:37:53.919 Mert egyfajta vagy meleg, 03:37:53.920 --> 03:37:56.667 Mert mindent szeretettel és gonddal végeztünk. 03:37:56.668 --> 03:37:59.426 És akkor házba jössz "huhhh hahuhhh...", 03:37:59.466 --> 03:38:04.050 Olyanok, mint a hűtőszekrények, mert tökéletesek, nincs por. 03:38:04.051 --> 03:38:07.344 Minden a helyén van, de olyan, mint egy bemutatóterem, 03:38:07.345 --> 03:38:10.435 Nincs benne élet, nincs benne érzés. 03:38:11.365 --> 03:38:15.225 Ugyanazok vannak az olyan üzleteknél is, amelyek nagyon intenzívek. 03:38:15.226 --> 03:38:18.915 Ismered a Kassa-t, amely folyamatosan "csörög", mert eladnak. 03:38:18.916 --> 03:38:21.663 Az emberek csak tovább dolgoznak. Miért? 03:38:21.664 --> 03:38:24.984 Mivel a lelkek működnek ebben a boltban 03:38:25.034 --> 03:38:28.984 Hordozzák a megfelelő karizmát, a megfelelő szándékot hordozzák. 03:38:29.274 --> 03:38:32.264 Ezért a boltjaik olyan jól működnek. 03:38:32.824 --> 03:38:38.774 Ha vállalkozást futtat, vállalkozásod csak virágozni, csak növekedni tud 03:38:38.794 --> 03:38:43.966 És legyen... és... a mezőkből, 03:38:44.286 --> 03:38:46.205 Amit belül létrehozol. 03:38:46.206 --> 03:38:50.580 Ugyanez a MaGrav, ugyanaz... ez az Élet etikája. 03:38:52.458 --> 03:38:59.188 Az Ethos egy olyan kombináció, amely segít megérteni 03:38:59.738 --> 03:39:02.714 Hogy te vagy az a rész, ahol a pivot pont ül, 03:39:02.760 --> 03:39:07.524 Az iránytű tűjétől, [törli a torok] Bocsánat! 03:39:07.664 --> 03:39:10.253 Melyik irányba fogsz tenni. 03:39:10.254 --> 03:39:11.873 Menni fogsz északra, ahol hideg van, 03:39:11.874 --> 03:39:13.763 Vagy menni fogsz délre, ahol meleg van, 03:39:13.764 --> 03:39:16.115 Vagy maradni valahol a kettő között 03:39:16.116 --> 03:39:18.786 És kiegyensúlyozza az egyensúlyt? 03:39:22.079 --> 03:39:24.555 Ezek mind a te alkotásaid, 03:39:25.515 --> 03:39:28.134 Minden egyes lépés, minden reggel felébredsz. 03:39:28.135 --> 03:39:30.484 Ezért próbálom átadni a tükörbe, 03:39:30.485 --> 03:39:35.345 A tükör előtt, hogy megváltoztassa a "Csésze élet" -t. 03:39:36.835 --> 03:39:42.215 Mert ha a Lelkét, a "Kupa Életed" tele van Joy-vel, 03:39:42.355 --> 03:39:47.014 Akkor elkezdi megérinteni a dolgokat, beszélni, látni a dolgokat 03:39:47.015 --> 03:39:52.279 Kommunikál az emberekkel más szinten, mert annyira boldog vagy benne. 03:39:54.117 --> 03:39:58.630 A te alkotásaid rendkívül fontosak. 03:39:59.725 --> 03:40:03.624 Folyamatosan visszacsatoljuk azokat az embereket, akik ezt csinálják, 03:40:03.625 --> 03:40:07.435 Hogyan csinálják azt, és megpróbálunk bővíteni, hogy megértsük, 03:40:07.776 --> 03:40:11.788 "Igen, megváltoztathatom azt a rést, és ez az életembe illik 03:40:11.818 --> 03:40:16.698 És ebből tanulok, itt szinkronizálunk egymással ". 03:40:17.967 --> 03:40:22.642 Mert bizonyos témák érkeznek az asztalra, hogy megnyissák őket. 03:40:22.712 --> 03:40:26.931 Ha megnézzük az Oasis rendszert, akkor még több... 03:40:26.932 --> 03:40:30.848 Mint egy aranyat a házban egy MaGrav rendszeren keresztül. 03:40:32.486 --> 03:40:36.963 De még nem érdemes megérinteni, mert (hallható) tényleg. 03:40:36.964 --> 03:40:39.124 Sokan tudják, 03:40:39.734 --> 03:40:44.339 Hogy nem kezelik a MaGrav-ot, ami egy ilyen szép ajándékért. 03:40:44.709 --> 03:40:48.369 Nem tudták... Nem kezelik a helyes utat, 03:40:49.723 --> 03:40:52.553 A szándék még nem volt elfoglalva. 03:40:52.916 --> 03:40:58.737 Nem nevezek mindenkit. Nem ítélek meg, hogy nem... tudom 03:40:58.787 --> 03:41:01.627 De mindenki tudja, hogy valami nincs rendben. 03:41:01.830 --> 03:41:05.360 Minden egyes embernek vissza kell mennie és mondania. 03:41:05.460 --> 03:41:09.169 Visszaállíthatom a MaGrav-ot, vissza tudom állítani, hogy mi... 03:41:09.170 --> 03:41:11.105 Talán nem értettem az első naptól? 03:41:11.106 --> 03:41:16.536 Vagy nem is hallottam, amikor elmagyarázta, vagy nem voltam abban a tanításban. 03:41:16.636 --> 03:41:21.438 Tehát ne kezdj bűntudni, ne kezdd pánikolni. 03:41:21.525 --> 03:41:24.925 De most már tudod, hogy visszaállíthatja a rendszert. 03:41:26.144 --> 03:41:29.384 A lépéseket követheti és újraindíthatja 03:41:29.637 --> 03:41:32.658 És a MaGrav több lesz, mint hajlandó segíteni Önnek, 03:41:32.659 --> 03:41:34.999 Támogatni, járni az ösvényen. 03:41:36.538 --> 03:41:40.472 És ahogy ez az úriember másutt is megkapta. 03:41:40.512 --> 03:41:44.492 A legjobb szándék a következő: Ha nem talál visszaút 03:41:44.542 --> 03:41:46.591 Hogy megértse, hogy valamit csinált, 03:41:46.603 --> 03:41:50.257 Vagy valami rosszat csinált, bármilyen okból. 03:41:50.427 --> 03:41:54.577 Akkor talán táplálhatja őket, mint két hátrány vagy csippent babák 03:41:54.606 --> 03:41:58.316 És visszakapja őket, vagy regenerálja őket, adjon nekik időt. 03:41:58.587 --> 03:42:04.215 Vagy a MaGrav révén elérheti az embert, mert energiája még mindig ott van. 03:42:04.285 --> 03:42:08.711 Talán a szerelmével és gondozásával visszaállíthatja szándékát. 03:42:08.731 --> 03:42:13.121 Hogy mostantól a kívánságodon keresztül érzed el, 03:42:13.242 --> 03:42:16.652 Hogy megbizonyosodjon róla, hogy ő gondol, és áll, 03:42:16.718 --> 03:42:19.928 Hogy tudja a különbséget, a különbség tudatát 03:42:19.957 --> 03:42:21.547 A jobb és a rossz között. 03:42:21.567 --> 03:42:25.567 Annak érdekében, hogy mindenki mást tudjon kezdeni. 03:42:28.087 --> 03:42:29.127 Bocsánat. 03:42:29.187 --> 03:42:31.907 Mert bármit is teszel rosszul, 03:42:32.144 --> 03:42:35.424 Van egy korrekció, amely visszatér az úton 03:42:36.644 --> 03:42:39.463 Ami arra késztet, hogy álljon meg, újra megfontolni, 03:42:39.464 --> 03:42:42.690 Visszaszorítani azt, amit rosszul csináltam? 03:42:42.720 --> 03:42:44.690 Hol voltam rosszul? 03:42:44.738 --> 03:42:47.958 Most mindannyian tanúi vagytok ennek a gyönyörű képnek 03:42:47.987 --> 03:42:52.507 Amely az első volt, az Oasis rendszer. 03:42:53.558 --> 03:42:57.778 Már évek óta mint egy kép. 03:42:58.821 --> 03:43:00.220 Ön sikerült létrehoznia, 03:43:00.221 --> 03:43:04.761 Sikerült felépítenie, de még nincs rendben. 03:43:06.131 --> 03:43:10.691 Amikor a többség megérti, mit próbáltam megmagyarázni 03:43:10.710 --> 03:43:15.330 Ez nem bolond beszélni és kommunikálni a MaGrav rendszerrel. 03:43:15.524 --> 03:43:20.117 Akkor meg fogod érteni, milyen szép egységet találsz otthonodban 03:43:20.127 --> 03:43:23.697 És mire szolgálhat a szükség idején? 03:43:23.840 --> 03:43:31.130 Mert teljesen magyarázható meg ezen a weboldalon vagy ezen a képen, hogy szolgálja az emberiséget. 03:43:37.134 --> 03:43:42.470 Nagyon örülök, hogy előadta a frusztrációt 03:43:42.520 --> 03:43:45.802 Mert sok más dolgot szinkronizál 03:43:45.803 --> 03:43:51.333 Ami talán szándékosan nem sikerült, szándékosan nem számít. 03:43:51.968 --> 03:43:57.368 De sok ember, akik talán nem voltak jelen vagy bizonyos dolgokat vettek fel, 03:43:57.403 --> 03:44:02.533 Hogy most tudják, és hogyan lehet átszervezni és hogyan változtatni. 03:44:02.673 --> 03:44:06.333 Még a... a Lélekben a házban, ahol élni fog. 03:44:07.620 --> 03:44:13.120 Mert, otthonát biztonságossá teheti az energiájából... 03:44:13.151 --> 03:44:15.391 Befelé beugrik. 03:44:16.160 --> 03:44:20.460 Megpróbálhatja megtalálni a megfelelő helyet, hogy távol van a... 03:44:20.504 --> 03:44:23.644 Olyan messze a... és hogy a föld ez és ez és ez. 03:44:23.674 --> 03:44:28.384 De ha még mindig üres szívvel építed, akkor még mindig üres házad van. 03:44:31.797 --> 03:44:38.627 Tehát az, amit behoznak a házba, sokkal fontosabb és sokkal többet tud legyőzni. 03:44:40.536 --> 03:44:44.916 De lassan vagyunk a megértés és a megosztás útján. 03:44:45.868 --> 03:44:50.793 Szóval, ha valaki más előadhat, és megoszthat valami mást, és köszönetet mondok Uramnak. 03:44:50.794 --> 03:44:56.874 És ha tudsz egy dolgot, ezért kérdeztem, ha tudsz valamit a méhekről, 03:44:57.310 --> 03:45:06.930 Tanácsolja a méheket, az Imkerset, hogy hol vannak a dobozok, ahol a méhek mennek. 03:45:08.117 --> 03:45:13.327 Kérje meg őket, hogy adjanak hozzá vizet a GANS-kel. 03:45:14.224 --> 03:45:19.114 A GANS-ek összes mezőjét a víz betöltésével fogják kapni, 03:45:20.192 --> 03:45:25.312 Hogy egészségesek maradjanak és biztonságban maradjanak, és megvédjék magukat. 03:45:25.931 --> 03:45:31.121 Elfogadják a CH2-t... a CH3-on keresztül fogják kapni az energiát. 03:45:31.214 --> 03:45:37.315 A CO2 ad nekik a hatalmat, a cink egyensúlyba hozza érzelmeiket 03:45:37.316 --> 03:45:40.466 Hogy nem találnak megfelelő ételt. 03:45:41.868 --> 03:45:48.888 Tehát a három ilyen egyensúlyt kiegyensúlyozza, támogatni fogja a méhpopulációt. 03:45:49.858 --> 03:45:52.597 Ha van egy csomó Imkers és, 03:45:52.598 --> 03:45:58.108 Vagy ismeri az Imkers-et, akkor örömmel támogathatja őket. 03:45:58.417 --> 03:46:04.357 Csak átadja nekik a GANS vizeket, helyezze őket a barlanguk vagy a dobozok közelében, bármi. 03:46:04.815 --> 03:46:09.755 Ön tudja szolgálni a méheket, hogy túlélhessék ezt a nehéz idõt, 03:46:09.812 --> 03:46:12.272 És még népességük növekedését is. 03:46:13.983 --> 03:46:19.103 A madarak, a halak. A növények, mindannyian élvezik. 03:46:20.356 --> 03:46:22.415 És találtam egy titkot, ami... 03:46:22.416 --> 03:46:28.326 Nyári időszámítással az emberek néhol forróak a Bolygó bizonyos helyeiben. 03:46:28.698 --> 03:46:36.778 Ha van egy úszómedence, mindössze egy 5 literes bidonot helyezzen el a négy GANS-szel, 03:46:36.808 --> 03:46:42.750 A GANS vízei benne hagyják a GANS-eket a bidonban 03:46:42.759 --> 03:46:46.459 És hagyd, hogy úszkáljon vagy süllyedjen a medence aljára. 03:46:46.523 --> 03:46:50.133 Stabilizálja... stabilizálja a vizet. 03:46:50.221 --> 03:46:54.371 Ha két vagy három helyet foglal el, és nem bánod, hogy úszni fog a bidon körül 03:46:54.406 --> 03:46:57.336 A desztillált vízből származó vizet használhatja. 03:46:57.377 --> 03:47:01.377 Csak tedd le őket a medencéjében, látni fogja a medence változását. 03:47:02.251 --> 03:47:05.151 Ez egy másik megosztás valaki mástól. 03:47:05.837 --> 03:47:08.277 (RC) Van egy... sajnálom. (CdR) És télen... 03:47:08.332 --> 03:47:13.042 (RC) Én csak azt mondanám, hogy van egy nagy medencejelentésem... 03:47:13.044 --> 03:47:18.098 A... van egy hely, amelyet átalakítunk. 03:47:18.099 --> 03:47:22.377 Mi GANS-mindent csinálunk, van egy tó és egy medence, és így tovább. 03:47:22.379 --> 03:47:27.459 Tehát a medencét napi szinten GANS vízzel kezelték 03:47:27.488 --> 03:47:35.018 És az a személy, aki... az a tulajdonom... az ingatlantól, 03:47:35.092 --> 03:47:42.192 Mert beléphet, és... Ő úgy találja, hogy nagyon... nyugtató és 03:47:42.245 --> 03:47:48.855 ... a bőre úgy érzi, hogy simán érzi... a klór alapú medencét, 03:47:48.875 --> 03:47:53.026 Mert klórt használtak ebben a... ebben a medencében is. 03:47:53.117 --> 03:47:58.967 És... a nagy dolog, amit észre vett, amit nem szokott gondolni 03:47:58.991 --> 03:48:03.361 ... ő... ő... hajlamos égni könnyen, 03:48:03.396 --> 03:48:07.226 Őszinte bőrű és könnyedén ég a Napban. 03:48:07.281 --> 03:48:12.660 Szóval észrevette, mikor bemegy a medencébe, kijön, a bõre nem ég, 03:48:12.661 --> 03:48:17.191 Ahelyett, hogy meghajol, és nem kapja meg az orrán a peelinget 03:48:17.211 --> 03:48:21.461 És a peeling a... Vállak és így tovább, 03:48:21.491 --> 03:48:25.497 Hogy valaki, aki érzékeny a Napra, általában kap. 03:48:25.783 --> 03:48:28.267 És gondolkodom, és ez dupla bónusz, 03:48:28.268 --> 03:48:34.518 Mert nem igazán akarjuk az embereket, akik használják a bőrt... 03:48:35.219 --> 03:48:39.549 A nap-blokkoló vagy zsíros bőr krémet a medencébe, 03:48:39.550 --> 03:48:45.580 Mert egy vékony olajos filmet hagy a víz tetején. 03:48:45.785 --> 03:48:50.395 Tehát, ha használhatja a GANS vizet a medencében 03:48:50.457 --> 03:48:55.497 És végül jó tanítást ad, és nincs szüksége a barnító krémre. 03:48:55.900 --> 03:48:58.590 Mm-hm, ez dupla bónusz ezeknek az embereknek 03:48:58.620 --> 03:49:01.990 Akik mindkét világ legjobbjait szeretnék. 03:49:04.063 --> 03:49:07.783 (CdR) Még csak ezt a Rick-t sem látod. 03:49:08.267 --> 03:49:15.357 Ha van ilyen medence, akkor ez egy egészségügyi állomás. 03:49:16.913 --> 03:49:24.383 És a víz szatén puha lesz, úgy érzi, hogy a víz más. 03:49:24.660 --> 03:49:27.654 Ha olyan emberek vannak, akik nem érzik jól magukat, 03:49:27.674 --> 03:49:32.754 Hagyja, hogy fürödjenek a medencéjében, olyan kicsi leszek. 03:49:32.806 --> 03:49:37.456 Ha fürödni fog a GANS vízzel, mondjuk egy normál fürdőkádat, 03:49:37.496 --> 03:49:44.246 És két liter vagy három liter GANS vizet is hozzáadhat, még csak egyszerűen CO2-t is. 03:49:44.489 --> 03:49:48.489 Amikor kijön a fürdőből, miután elmondjuk tíz, tizenöt percet, 03:49:49.041 --> 03:49:52.721 Két órán át ragyog. 03:49:53.078 --> 03:50:00.468 A saját energiameződet úgy érzed, mint melegséget, mint egy takarót körülötted. 03:50:01.042 --> 03:50:03.410 Ez teljesen elképesztő. 03:50:04.356 --> 03:50:10.796 Tehát az alacsony energiaigényű emberek csak menjenek és fürödjenek magukban a GANS vizében. 03:50:10.942 --> 03:50:19.552 Töltse ki a medencét, és tartsa stabilan a desztillált lombik vízzel, 03:50:19.586 --> 03:50:23.667 A GANS vízzel megtöltött műanyag lombik tartja a víz stabilitását. 03:50:23.668 --> 03:50:28.848 De ez a mezők, amelyekért cserébe adnak neked, 03:50:28.908 --> 03:50:36.357 Ez teljesen elképesztő, mert Topoli soha nem megy közel a medencéhez 03:50:36.757 --> 03:50:41.364 Teljesen elborzadva a vízből. Nem tudom, hol vette fel 03:50:41.365 --> 03:50:46.903 De ő nem, egyáltalán nem olyan fiú volt, aki ő volt... 03:50:47.096 --> 03:50:50.706 Rettegett, "nincs vizem anyámnak." 03:50:51.166 --> 03:50:55.166 És amikor kezeljük a medence kezelését Olaszországban, 03:50:55.787 --> 03:50:59.681 Elindul a medence felé, hogy inni a vízből 03:50:59.682 --> 03:51:02.700 Inkább az én medencémet választotta ivásra, 03:51:02.730 --> 03:51:06.660 Mint a vödör, amelyet a konyhába helyeztem neki. 03:51:07.865 --> 03:51:11.835 Tehát, miért lenne egy félelmetes állat? 03:51:12.075 --> 03:51:15.160 Menj közel egy ilyen nagy óriási medencéhez? 03:51:15.161 --> 03:51:18.824 A határon és tényleg el kellett érnie egy kicsit 03:51:18.825 --> 03:51:23.245 Mint a saját testmérete, hogy képes legyen megitatni a vizet. 03:51:24.029 --> 03:51:29.589 A víz fölött minden nap frissen helyeztem el a konyhába. 03:51:29.859 --> 03:51:31.739 Nem érte el. 03:51:33.069 --> 03:51:35.389 Tehát az állatok tudják. 03:51:35.549 --> 03:51:39.669 És megmutat valamit, ha figyelsz 03:51:39.888 --> 03:51:42.548 Sok információt kapsz. 03:51:44.370 --> 03:51:49.930 Szóval, a MaGravs, ne becsüld alá őket. 03:51:50.350 --> 03:51:54.632 Ha mindannyian készen áll arra, hogy ugyanabban és a helyes szándékban dolgozhasson, 03:51:54.772 --> 03:51:57.152 Csak olvassa el, mi van ezen az oldalon. 03:51:57.403 --> 03:52:02.823 Teljesen elképesztő, hogy ilyen rendszerrel rendelkezhet. 03:52:03.449 --> 03:52:06.938 És mindannyian tudjuk, hogy ilyen pusztító zónák vannak ezen a bolygón, 03:52:06.939 --> 03:52:09.889 Mert mozog, normális. 03:52:10.940 --> 03:52:14.440 De adhatunk nekik ilyen típusú rendszereket? 03:52:15.058 --> 03:52:15.938 Azta! 03:52:17.849 --> 03:52:21.878 Tehát kérjük, még azokat is, amelyek talán nem voltak ott, 03:52:21.879 --> 03:52:26.889 Nem számít, újraindíthatja, visszaállíthatja az összes MaGrav-ot. 03:52:27.510 --> 03:52:32.959 Ne félj a mobiltelefonodtól, ne félj a külső mezőkről 03:52:32.960 --> 03:52:37.919 Mert a MaGrav vagy Nano bevonat az egész házat 03:52:37.920 --> 03:52:40.140 Mert minden a réz vezetékes. 03:52:41.838 --> 03:52:48.498 Tehát állandó kereslet esetén védelmet hoz létre. 03:52:48.508 --> 03:52:52.528 De a szándékoddal, a teremtésed szerint. 03:52:53.936 --> 03:52:58.446 Annyira rejtve vannak ebben a tudásban, még azt sem tudod elképzelni. 03:52:59.590 --> 03:53:02.315 És ez csak a fizikai anyagban van. 03:53:02.335 --> 03:53:07.215 Tehát elkezdheti elképzelni, hogy mit fog tenni a nem fizikai anyagban. 03:53:10.324 --> 03:53:13.053 Gyönyörű út, szép nap 03:53:13.054 --> 03:53:15.334 És gyönyörű út 03:53:15.715 --> 03:53:17.811 És nem mondhatok eléggé a szüleimnek, 03:53:17.812 --> 03:53:22.912 "Köszönöm Istenem, hogy az élet ezen időszakában született". 03:53:24.664 --> 03:53:27.494 Mert a szüleimnek köszönhetően itt vagyok. 03:53:28.645 --> 03:53:32.805 És ez az, ahová a hála visszajön ahhoz, aki előttem volt. 03:53:33.059 --> 03:53:38.339 Nem számít, hogy még mindig életben vannak, vagy máris múltban vannak. 03:53:38.494 --> 03:53:43.204 Még mindig hálás vagyok a nagyszüleimnek, nagy nagyszüleimnek. 03:53:43.245 --> 03:53:45.205 És bárki, aki előttük volt. 03:53:45.607 --> 03:53:49.377 Mert vezetett az utazáshoz, hogy ma itt jelenhetek meg. 03:53:51.622 --> 03:53:53.462 És emeljük fel a lelküket. 03:53:54.252 --> 03:53:58.162 A tudás miatt, amelyet ma kaptam ma. 03:54:01.366 --> 03:54:02.866 Annyira boldog vagyok. 03:54:05.093 --> 03:54:08.430 És ez a Blueprint hét rázott rám. 03:54:08.520 --> 03:54:12.520 Felébresztette az olyan részeket, amelyekről még csak nem is tudtam. 03:54:13.343 --> 03:54:18.523 Folyamatosan megnyitja a bölcsesség ajtaját, a megértés kapuit, 03:54:18.563 --> 03:54:23.343 Ajtók összekötése, ajtók szinkronizálni mindannyiótok. 03:54:25.263 --> 03:54:30.183 Gyönyörű úton vagyok, remélem, ugyanazon a csodálatos utazáson vagyunk, mint én. 03:54:32.495 --> 03:54:34.915 Tegnap volt egy... (technikai kérdések) 03:54:36.335 --> 03:54:46.775 (EK) Természetesen Caroline, és azt kell mondanom, hogy amikor tanulmányoztam 03:54:46.844 --> 03:54:52.524 A Keshe Alapítványtól teljesen megváltozott az életem, 03:54:53.044 --> 03:54:55.674 Teljesen új irányt vett. 03:54:57.129 --> 03:55:01.879 És a technológia előnyei olyan szépek. 03:55:02.028 --> 03:55:06.318 Olyan sok és ez több, mint igaz 03:55:07.232 --> 03:55:13.622 Hogy Keshe úr azt mondja: "Ebből a technológiából kapod a te képességeidet." 03:55:14.627 --> 03:55:17.677 Ez minden bizonnyal igaz, és azt hiszem, 03:55:18.800 --> 03:55:22.060 Az egyik olyan dolog, amit a korábbi életemben tanultam, 03:55:22.135 --> 03:55:29.294 Egy túlélő tanfolyam ezekből .. Ezek a .. katonák, tudod, 03:55:29.295 --> 03:55:32.972 Mi nevezzük ezeket a különleges katonákat, a "különleges feladatot" 03:55:32.973 --> 03:55:39.633 Nagyon, nagyon keményen képzettek, hogy szörnyű körülmények között túlélhessék. 03:55:39.659 --> 03:55:42.404 És volt egy tanfolyamuk, ilyen irányítási kurzus 03:55:42.405 --> 03:55:44.955 És ilyen pályán voltam 03:55:45.138 --> 03:55:50.236 És a legfontosabb dolog, amit a tanfolyamon akartak tanítani, 03:55:50.237 --> 03:55:56.637 Ahol szinte semmi táplálékot és szinte alvást nem kapunk, 03:55:57.137 --> 03:56:05.077 Az volt, hogy a határokat, amiket látsz, a saját fejedben hozod létre. 03:56:06.777 --> 03:56:09.387 Te vagy az életed korlátozója. 03:56:11.104 --> 03:56:16.114 Ha ezt megérted, a határokat áthelyezheted. 03:56:16.442 --> 03:56:18.482 Szóval, bárhol is akarod. 03:56:21.051 --> 03:56:25.254 És amikor hallgatom a tanításait, Caroline 03:56:25.274 --> 03:56:29.003 És minden szép adatot, amit ma adtál 03:56:29.004 --> 03:56:33.724 Mert ez olyan fontos információ, amit ma ad. 03:56:34.179 --> 03:56:39.029 Azt is mondhatom, hogy keresztény, a közeljövőben van 03:56:39.030 --> 03:56:43.310 Kezdenek kezelni, az emberek vízben fürödni. 03:56:43.468 --> 03:56:48.147 És csak a tudásom szerint tudom ajánlani, 03:56:48.148 --> 03:56:53.029 Hogy ha van egy medence, és behelyezed a GANS-eket, és úszsz a víz alatt, 03:56:53.059 --> 03:56:58.799 Ami nagyon jó lesz a tested és az egész állapot. 03:56:59.863 --> 03:57:06.283 És én... hozzáadhatom azt is, hogy a Svédországban található házunk, 03:57:06.543 --> 03:57:11.550 Van egy kút és a víz rossz, mert nem élünk ott minden nap 03:57:11.551 --> 03:57:13.977 És minden nap használd a vizet. 03:57:14.377 --> 03:57:22.487 És kaptam néhány információt, hogy ha két üveg ugyanolyan méretű 03:57:22.837 --> 03:57:27.692 És egy palackot töltesz be, és a másik palack egyharmadát kitölti 03:57:27.752 --> 03:57:36.602 Néhány GANS vízzel 60% rézoxid, 30% szén-dioxid, 10% cink 03:57:37.052 --> 03:57:38.859 És beletetted a kútba. 03:57:38.860 --> 03:57:44.153 Van egy huzalja, amely összeköti a palackokat, így bizonyos távolságra vannak egymástól 03:57:44.154 --> 03:57:49.074 És természetesen van a huzalja, szóval fel tudod tenni, és újra felvenni, ha kell. 03:57:49.359 --> 03:57:53.349 Ha ezt a vízbe teszi, akkor lesz 03:57:53.399 --> 03:57:57.688 Két különböző tömeg a víz, így lesz egy gradiens, 03:57:57.689 --> 03:58:03.549 Akkor létrehoz egy mezőt, és ez tisztítja a vizet a kútban. 03:58:03.590 --> 03:58:08.289 Ez annyira egyszerű, és én megyek oda ezen a héten, és azt hiszem 03:58:08.290 --> 03:58:11.749 És beleteszem a kútba, és látom az előnyöket, 03:58:11.750 --> 03:58:15.580 Még egy előnye a Keshe Technologynak. 03:58:16.310 --> 03:58:20.430 És nagyon köszönöm a MaGrav-ról szóló információkat. 03:58:20.610 --> 03:58:25.463 Én, amikor rájuk nézek, rájuk gondolok, mint kis barátaim, 03:58:25.464 --> 03:58:32.405 És szeretném tudni, hogy sikerül-e dolgozni, és nagyon hálás vagyok neked 03:58:32.406 --> 03:58:36.577 Bocsássuk meg ezt az információt, hogy ténylegesen lehetséges 03:58:36.578 --> 03:58:45.197 Hogy megváltoztassa ennek a kis élő léleknek az eredeti impregnálását, ahogy van, 03:58:45.198 --> 03:58:50.037 Mert a középső plazmát hozza létre, majd egy Lélek. 03:58:50.457 --> 03:58:56.147 És lehetséges a Lélek megváltoztatása, hogy megfeleljen a saját szükségleteinek. 03:58:56.587 --> 03:59:01.105 Nagyon hálás vagyok az információért Caroline, köszönöm. 03:59:02.865 --> 03:59:07.906 (CdR) Üdvözlöm, és olyan embereknek, akiknek nincs kútjuk 03:59:08.086 --> 03:59:12.965 Akkor menj oda, ahová a vízed kapcsolatba kerül a házadba 03:59:12.966 --> 03:59:18.495 Van egy méter, a mérő mögött fel lehet szerelni a palackokat 03:59:18.496 --> 03:59:26.781 Egy szalagon vagy egy kötélen ugyanabban a helyzetben, de hozzá még egy CH³ is hozzá 03:59:26.930 --> 03:59:33.710 Mert ez lesz az Ön számára tápláló eszköz, és egy másik mezőben is dolgozik 03:59:33.832 --> 03:59:39.811 Miután megkaptuk a teszteket, hogy a CH3 szintén eltávolítja a baktériumokat 03:59:39.812 --> 03:59:43.937 És újra stabilizálja a vizet. 03:59:44.597 --> 03:59:51.681 Tehát, ha a vízedet, a kis műanyag palackokat, 03:59:51.878 --> 03:59:55.418 Töltötték fel a GANS víz különböző szintjeivel 03:59:55.428 --> 03:59:57.907 És szalagolja őket a vízcső körül, 03:59:57.908 --> 04:00:00.768 Amely majd az egész házat ellátja, 04:00:01.111 --> 04:00:03.462 A vízed elhalad a mezőkön. 04:00:03.796 --> 04:00:08.586 És az ausztráliai aquaponikákban olyan gyönyörű volt. 04:00:09.314 --> 04:00:14.057 Ők dolgoznak vele, betakarítanak, növelik a betakarítást. 04:00:14.208 --> 04:00:19.219 Most van még néhány tippem, amelyek talán az emberek, mert nem mennek Peswikiba 04:00:19.220 --> 04:00:22.530 Vagy nem járnak bizonyságokkal... 04:00:22.700 --> 04:00:30.890 Ha GANS-et helyez a hűtőszekrénybe, a GANS-víz palackjai, akkor lehetnek kicsiek, 04:00:30.980 --> 04:00:35.030 Hosszabb ideig tartja az ételét, 04:00:35.050 --> 04:00:37.973 Megőrizte, hogy nem megy le olyan gyorsan. 04:00:38.463 --> 04:00:43.993 Akkor is permetezheti az ételeit, ha nem tudja elhelyezni a palackokat a hűtőbe. 04:00:44.563 --> 04:00:49.743 Ha kimentél, megvédheted magad és gyerekeidet, hogy ne szalmonellát kapj 04:00:49.744 --> 04:00:53.473 Ha csak ünnepnapokon utazik 04:00:53.474 --> 04:00:58.404 CH3 vízzel vagy CuO vízzel permetezni. 04:00:58.694 --> 04:01:04.182 Hangsúlyozom a vizet. Csak szórja meg salátáját, 04:01:04.212 --> 04:01:07.467 Permetezze a tojásait, mielőtt megette volna. 04:01:07.468 --> 04:01:12.638 Megakadályozhatja magának a szalmonella csapdázását, 04:01:12.648 --> 04:01:17.852 Vagy bármi más, bárhol is fordul elő, mert nem higiénikus. 04:01:17.932 --> 04:01:19.362 Spórolhat a WC-k. 04:01:19.386 --> 04:01:20.955 A fürdőszobát szórhatja. 04:01:20.956 --> 04:01:26.126 Ön befújhatja a zuhanyegységeket, hogy biztonságban legyen, és biztonságban tartsa magát. 04:01:26.636 --> 04:01:32.828 Ha még olyan rossz, hogy... Szórja rá a kezére 04:01:33.888 --> 04:01:36.417 Mert folyamatosan érintkezik az arcoddal 04:01:36.418 --> 04:01:38.930 Nem utazik biztonságos környezetben utazás közben. 04:01:39.690 --> 04:01:43.130 Felszólítom ezt a figyelmeztetést, mert tudom 04:01:43.260 --> 04:01:52.317 Hogy a dél-franciaországi, a tenger szennyezett a szalmonella nagyon rossz. 04:01:53.217 --> 04:01:56.807 És nagyon rosszat értek, mert magam tapasztalták. 04:01:57.007 --> 04:01:59.817 Nem én, hanem a legfiatalabb. 04:02:00.307 --> 04:02:05.327 Három napig megbetegszik, hasmenés, lerombolás és magas vérnyomás. 04:02:05.966 --> 04:02:08.895 És ez szalmonella, mert szagolhatod. 04:02:10.035 --> 04:02:14.464 Ezt a körülményt megfordíthatja vagy megakadályozhatja, mielőtt vízbe megy, 04:02:14.465 --> 04:02:16.827 Inni a vizet a GANS, 04:02:16.867 --> 04:02:22.797 És ha kijön a vízből, győződjön meg arról, hogy újraindítja a folyamatot. 04:02:23.087 --> 04:02:28.024 Így fogod megvédeni magad, hogy kellemes nyaralást élvezhess. 04:02:28.051 --> 04:02:33.895 És akik napozással vagy napégési problémákkal küzdenek, 04:02:33.915 --> 04:02:37.055 Csak permetezze a testedet a CO2 GANS vízzel, 04:02:37.415 --> 04:02:41.688 Mielőtt elmész a Napba, mielőtt felfedezné magát a Nap felé. 04:02:41.788 --> 04:02:43.247 Ön lesz védve. 04:02:43.248 --> 04:02:48.217 És amikor kilépsz a Napból, és leégésed van, 04:02:48.277 --> 04:02:53.287 Vagy a bőröd viszket, csak a CO2 és a cink kombinációját használja. 04:02:53.837 --> 04:03:01.037 Kérjük, ha látja a leégést szenvedő embereket, ne hagyja, hogy szenvedjenek, 04:03:01.087 --> 04:03:06.870 Mert nagyon fájdalmas. Csak adj neki egy üveg vizet és mondd: 04:03:06.871 --> 04:03:14.431 "Csak tedd egy szövetre és tartsd a helyére, hogy meggyógyuljon." 04:03:14.511 --> 04:03:16.914 Másnap reggel nincsenek hólyagok, 04:03:16.994 --> 04:03:20.944 Nincs fájdalom és gyönyörű szunnyad. 04:03:21.914 --> 04:03:27.512 Így lehet egy sétáló Med, a tengerparton, egy paradicsomban. 04:03:29.082 --> 04:03:32.029 És talán még mindig nem álltál meg. 04:03:32.939 --> 04:03:37.159 Amikor a kezedet a konyhába égeti, vagy vágod magad, 04:03:37.259 --> 04:03:42.119 Csak tegye a kezét azonnal a CO2 vízbe. 04:03:42.964 --> 04:03:46.144 Látni fogja, mit fognak tenni veled. 04:03:47.014 --> 04:03:50.825 Megszünteti a fájdalmat, a csípést és az égetést... 04:03:52.005 --> 04:03:56.554 Gyorsan meggyógyítja a bőrt, amelyet tíz tizenöt perc után használhat 04:03:56.555 --> 04:03:58.875 A kezed újra, ujjaival. 04:03:59.675 --> 04:04:04.152 És akkor a tetején nincs hólyagja a bőrén. 04:04:06.282 --> 04:04:09.412 Mert Desenzano-ban volt a probléma. 04:04:09.802 --> 04:04:18.212 Magam rosszul égettem, és csak a CO2-készlet volt körülöttem, ami GANS-t termelt. 04:04:18.262 --> 04:04:21.220 És anélkül, hogy még mindig állt volna, mert a fájdalom olyan rossz volt, 04:04:21.221 --> 04:04:27.029 Egyszerűen csak a kezembe tettem a kezemet. Egy percig álltam ott. 04:04:27.846 --> 04:04:32.840 És amikor a fájdalom enyhült, merészeltem kihúzni a kezemet. 04:04:33.320 --> 04:04:36.519 Aztán fél óra múlva észrevettem, hogy tudom használni a kezemet, 04:04:36.520 --> 04:04:41.394 Még az égési helyszínen is, ami olyan rossz volt, és annyira csodálkoztam. 04:04:42.374 --> 04:04:45.407 De mindezek a bizonyságokon vannak. 04:04:46.308 --> 04:04:52.578 Ha a gyerekeknek vannak éhei, kérjük, mossa meg őket CO2-vízzel. 04:04:53.128 --> 04:04:56.005 A hőmérséklet lecsökken. 04:04:56.939 --> 04:05:03.549 Mégis, ne habozzon orvosi szinten tájékoztatni magáról, 04:05:03.919 --> 04:05:07.603 Ne habozzon felvenni a kapcsolatot a doktorral. Nem. 04:05:07.883 --> 04:05:13.753 De gyorsabban reagálhatsz, mint amikor eljuthatsz egy kórházba. 04:05:14.653 --> 04:05:18.258 Csak tedd fel a törülközőket CO2 vízzel, 04:05:19.448 --> 04:05:22.878 Hűtsük le a testet, de a GANS fog működni. 04:05:22.998 --> 04:05:27.980 És ha egy kicsit inni iszik, hagyd, hogy igyanak GANS vizet, CO2-t és cinket. 04:05:30.400 --> 04:05:33.296 A tudás orvosai lettetek, 04:05:33.716 --> 04:05:35.996 Lettél tudósokká, 04:05:36.586 --> 04:05:38.964 Ön lett mérnökök. 04:05:39.530 --> 04:05:43.940 Nem tudok elég hangsúlyozni, hogy mit tehetsz ezzel a tudással. 04:05:45.220 --> 04:05:47.420 Amikor utazik... 04:05:49.790 --> 04:05:53.779 Utálom a "harmadik világ országai" szót 04:05:53.780 --> 04:05:56.131 Mert ez nem létezik. 04:05:56.888 --> 04:05:59.898 Ez a Nyugat Világ által létrehozott valami 04:05:59.899 --> 04:06:02.449 Hogy megmutassák, hogy "jobb "ak, mint ők. 04:06:04.339 --> 04:06:09.503 De inkább azt akarom mondani, hogy "ha Afrikába vagy Indiaba utazik" 04:06:10.273 --> 04:06:13.847 "Nevezd el azt a helyet, amit annak nevezhetnének". 04:06:14.391 --> 04:06:20.964 Ahogy Dr. Gatua olyan gyönyörű előrelépést tett, az egyetemes tanács egyik ülésén, 04:06:22.104 --> 04:06:25.677 "Miért kell hívnunk," Harmadik világ országai "? 04:06:26.017 --> 04:06:31.256 "Mi a jelentése annak? Emberi lény vagyok. Onnan vagyok, " 04:06:31.257 --> 04:06:36.199 "És nekem van erre szükségem, és én odajövök oda, és ez az én származásom!" 04:06:36.450 --> 04:06:41.000 "Miért kell hívni és be kell nyomni egy olyan sarokban, amelybe én még nem is tartozom?" 04:06:42.565 --> 04:06:47.384 - De ha elutazol erre a helyre, ne tévesszen meg! 04:06:47.385 --> 04:06:52.273 "Mert a szegénység köztetek sokkal nagyobb, mint ahová utazni." 04:06:53.567 --> 04:06:59.265 Nyisd ki a szemedet, és próbáld meg megkülönböztetni, hol van az igazi szegénység. 04:07:00.095 --> 04:07:03.775 Szegénység, amiben nincs az anyag? 04:07:04.075 --> 04:07:07.915 Vagy a Lelkek szegénysége, amelyek nem szolgálhatnak? 04:07:09.505 --> 04:07:16.611 Vak vagy, vagy elérted látomásodat? Ez a különbség. 04:07:17.341 --> 04:07:19.408 Utazás a GANS készletekkel. 04:07:20.428 --> 04:07:23.147 Amikor Afrikába utazol, Indiába megy, 04:07:23.148 --> 04:07:26.941 Tudod, hogy ez a probléma közelgő, akkor szembe kell néznie. 04:07:27.811 --> 04:07:32.414 Kérem, tegyen elegendő GANS-et a bőröndjében 04:07:32.466 --> 04:07:38.286 És legyen nagyon nagylelkű a CH3, a CO2 és a cink. 04:07:39.526 --> 04:07:42.401 És a CuO-nak szüksége lesz rá. 04:07:43.631 --> 04:07:50.691 De legyen nagyon nagylelkű és ha megtalálja az idejét a saját ünnepnapján, 04:07:50.891 --> 04:07:56.706 Hogy megtanítson egy Lelket, akkor annyit taníthat, 04:07:57.396 --> 04:08:00.176 Már megváltoztattad a világodat. 04:08:00.226 --> 04:08:03.794 Mivel fizetsz előre a következő generációnak, 04:08:03.835 --> 04:08:08.088 Hogy nem kell szenvedniük az éhségtől, vagy az orvostól. 04:08:09.868 --> 04:08:12.527 Te vagy a séta tudós, te vagy a séta doktor, 04:08:12.528 --> 04:08:16.918 Tudatos embereket jársz. Te ember vagy. 04:08:18.373 --> 04:08:21.872 Mindig azt mondom, Mr. Keshe mindig azt mondja: "Túlságosan ember vagyunk." 04:08:21.873 --> 04:08:24.948 És ezt nem értettem, és ezt ismételten megismételte 04:08:25.228 --> 04:08:30.553 Már néhány éve. Soha nem tudtam ezt elhelyezni, mondtam, 04:08:30.554 --> 04:08:33.694 - Igen, persze én ember vagyok. Úgy nézek ki, mint egy emberi, 04:08:33.724 --> 04:08:36.873 Olyan, mint egy Ember, úgy sétálok, mint egy Ember, úgy eszem, mint egy Ember. " 04:08:38.223 --> 04:08:39.985 De nem értettem a lényeget, 04:08:39.986 --> 04:08:43.717 Amit azzal próbált megmagyarázni, hogy "Ember!" 04:08:47.044 --> 04:08:48.224 Most én vagyok. 04:08:50.154 --> 04:08:55.004 Most teljes mértékben megértem, mi az, hogy ember legyen. 04:08:59.414 --> 04:09:03.463 Ez szolgálja a célt, miért vagyok emberként született. 04:09:07.613 --> 04:09:10.974 Annak elismerése, hogy hova adhatok. 04:09:11.744 --> 04:09:13.984 Nem maradni és ülni a székemben. 04:09:18.814 --> 04:09:23.766 De hogy kijutni a székből és csak sétálni, és dolgozni a pathosom, akkor... 04:09:24.571 --> 04:09:27.286 Oly sok olyan dolog, ami annyira szép. 04:09:27.556 --> 04:09:30.475 És részévé válik, mert csatlakozni szeretne. 04:09:30.476 --> 04:09:32.835 Mint mondta az úriember előttem, 04:09:34.565 --> 04:09:41.785 - Csak a saját korlátai vannak. És nem kell félni a terjeszkedéshez. 04:09:42.355 --> 04:09:46.035 Látni, hogy nincsenek korlátok, vagy semmi. 04:09:46.036 --> 04:09:48.941 Pontosan arra ösztönözzük gyermekeinket. 04:09:53.402 --> 04:09:55.876 Tanítjuk a gyerekeknek, hogy nincsenek határaik. 04:09:55.878 --> 04:10:00.294 Fel tudnak menni a létrán és felmászni, feltehetően leeshetnek, 04:10:00.295 --> 04:10:03.000 Tudnak menni és játszani focit és megtörni a lábát. 04:10:03.789 --> 04:10:11.229 Miért nem bővítjük ki saját korlátainkat, amelyeket falak építésével hoztunk létre? 04:10:12.772 --> 04:10:18.502 Szabad vagy... A saját létezésedben. 04:10:19.668 --> 04:10:23.978 Tehát sok korrekciót kell tenni a MaGrav kérésére. 04:10:24.468 --> 04:10:29.378 Felépítjük őket, hogy megbizonyosodjunk arról, hogy más embereket is elérnek 04:10:30.112 --> 04:10:34.112 A megfelelő szándékkal, amit legalább felfedezhetünk 04:10:34.150 --> 04:10:39.170 A tudás, hogy mi volt valójában a szándéka, amikor létrehozták őket. 04:10:39.482 --> 04:10:42.252 Hogy Oasis rendszerként szolgálhatnak. 04:10:44.432 --> 04:10:46.402 Ez az én kívánságom... 04:10:47.540 --> 04:10:52.160 Ma, hogy az emberek, akik alkotók 04:10:52.683 --> 04:10:56.313 Kezdeni a megfelelő szándékkal, 04:10:57.085 --> 04:11:00.605 Hogy magasabb szintű megértéshez mehetünk, 04:11:01.152 --> 04:11:04.092 Hogy a tudás kapui kinyílnak hozzánk, 04:11:04.132 --> 04:11:11.272 Mert megszüntetjük ezt a korlátozást, hogy többet kapjunk. 04:11:11.822 --> 04:11:17.334 Mert pontosan ez az, amit Keshe úr tudása rejt. 04:11:18.363 --> 04:11:22.313 Te csinálod az első lépést, megnyithatom a mezőket. 04:11:22.363 --> 04:11:26.152 Többet inspirálhatok, mert előhoztad magad, 04:11:26.153 --> 04:11:28.183 Mert nem tehetem meg. 04:11:28.652 --> 04:11:32.652 Meg kell adnod nekem a kezdeményezést, hogy többet adjak. 04:11:32.679 --> 04:11:34.878 Mert azzal, amit adsz nekem, 04:11:34.879 --> 04:11:37.649 Megértem, milyen szintet ért el. 04:11:37.674 --> 04:11:41.404 A platform, amit elértél 04:11:42.735 --> 04:11:45.645 És ott van a semmiből. [Pattintsa az ujjait] 04:11:45.665 --> 04:11:50.595 Csak megjelenik, és kinyitja az ajtót, amit mondasz: "Istenem!" 04:11:51.670 --> 04:11:54.820 Ezért alakultunk ki. 04:11:54.877 --> 04:11:59.736 Tudja, mindenki, aki a tanításban volt, 04:11:59.737 --> 04:12:02.307 Különösen a csütörtök reggelén, 04:12:02.387 --> 04:12:06.447 Tanúi lehettek valaminek, ha emlékeznek emlékére. 04:12:06.897 --> 04:12:13.127 Minden alkalommal, amikor voltunk, mondjuk még akkor is, amikor elkezdtük a MaGrav-okat, 04:12:15.049 --> 04:12:20.889 A lelkesedés, az érdeklődés, a megosztás és az épület felépítése. 04:12:21.528 --> 04:12:25.517 Hirtelen Keshe úr különböző szinteken kezd el tanítani, 04:12:25.518 --> 04:12:29.768 Különböző témákat hozott, sok ajtót nyitott. 04:12:30.648 --> 04:12:37.718 Olyanok vagyunk, mintha egy magasabb szintre emelkednének, és mindannyian érzékeltük. 04:12:38.667 --> 04:12:44.167 Aztán ismét visszatért a Fabio balesetével. 04:12:44.647 --> 04:12:48.476 Fabio halála ilyen változtatást hozott az Alapítványban 04:12:48.477 --> 04:12:50.857 Ez hm... hihetetlen! 04:12:51.591 --> 04:12:59.851 Remélem, és szeretném megosztani Naomi videóját. Annyira megváltozott. 04:13:00.631 --> 04:13:06.687 Értesítettem Giovanni-t, hogy előadjuk, mert megosztotta velünk. 04:13:07.057 --> 04:13:12.167 De azt akarom, hogy Keshe úr ott legyen, hogy megosszon velünk. 04:13:13.960 --> 04:13:18.160 Mert neked kell etetni, de nem fogom megtisztelni, mert ez a munkája. 04:13:18.187 --> 04:13:22.177 Én... tisztelem a munkáját, amit Naomi-val végzünk 04:13:22.393 --> 04:13:25.263 Mert előbb láttam Neelával, 04:13:26.381 --> 04:13:33.151 Láttam egy lányt, aki visszajött az Életbe, ami... zöldség volt. 04:13:35.740 --> 04:13:40.140 Most már teljesen megfordul a kóma. 04:13:42.486 --> 04:13:46.906 Megvan az a lehetőségünk, hogy teljesen megfordul az autizmus, 04:13:47.778 --> 04:13:53.838 Az emberek, akik nem csinálják a kapcsolatot születéskor, a vízi világból a levegőbe. 04:13:55.141 --> 04:13:58.901 Olyan sok csodát kaptunk! 04:14:00.758 --> 04:14:03.608 Nos, aggódnunk kell, mi a rossz? 04:14:03.658 --> 04:14:06.307 Vagy elkezdünk aggódni, mit tehetünk? 04:14:06.308 --> 04:14:09.107 Mert nem elég gyorsan teljesítjük az igényeket 04:14:09.108 --> 04:14:13.108 Hogy Teremtők és a tudás átadása. 04:14:13.719 --> 04:14:16.539 Azt hiszem, jobban kell aggódnunk az utolsónál. 04:14:16.569 --> 04:14:21.679 Minél többet szállítunk, annál gyorsabban nyithatja meg Keshe úr több ajtót a tanításhoz. 04:14:23.149 --> 04:14:26.819 Minden alkalommal magasabb szintű megértést hoz magával. 04:14:26.849 --> 04:14:29.448 Ő hozza meg, folyamatosan szolgál. 04:14:29.449 --> 04:14:34.399 A tudás felfelé irányuló spirálját hozza fel. 04:14:35.601 --> 04:14:40.761 És ha nem vetted észre, de az elmúlt 3 évben elmentünk 04:14:41.486 --> 04:14:44.695 Folyamatosan, mint egy hullám az egész Alapítványon keresztül. 04:14:44.696 --> 04:14:49.406 Ó, megint megint megyünk. És mindenki olyan jól érzi magát. 04:14:50.387 --> 04:14:53.457 Ezt hozza ez a Blueprint 04:14:55.104 --> 04:14:59.133 Csak annyira előre mozog minket, ez egy olyan hullám, amelyre támaszkodunk. 04:14:59.134 --> 04:15:01.544 A Lelkünk valóban húz minket! 04:15:04.872 --> 04:15:09.902 Most, ha újraindulunk holnap, ma este vagy ma délután 04:15:11.363 --> 04:15:16.422 És nagyon tisztában vagyunk azzal, amit teremtünk, sőt a teremtésünkből is 04:15:16.423 --> 04:15:20.843 Hogy valami mást adunk, vagy átadjuk valakinek 04:15:20.859 --> 04:15:22.979 De más szándékkal, 04:15:23.034 --> 04:15:25.513 Látni fogod, mi fog kezdeni többet 04:15:25.514 --> 04:15:27.904 Az Alapítványtól Keshe úton. 04:15:31.430 --> 04:15:36.590 Olyan sok ajándék van, amely készen áll az emberiségnek, nem tud róla! 04:15:38.627 --> 04:15:43.547 Felderítette Vince-t és Rick-et, és néhány más hátteret. 04:15:43.801 --> 04:15:48.361 Annyi ajándékot kaptam, hogy veletek megosztom a következő napokban. 04:15:48.751 --> 04:15:54.431 Ezért készen állsz a szándékodra, hogy ezek az ajándékok kiderülnek 04:15:55.622 --> 04:15:59.172 Az emberiségért és mindenkinek. 04:16:00.378 --> 04:16:03.838 Az első, amelyet elköteleztünk, 04:16:04.609 --> 04:16:06.389 ... a bankrendszer. 04:16:09.131 --> 04:16:11.502 Ha elemzi ezt a kívánságot? 04:16:14.422 --> 04:16:20.151 A kívánság célja, hogy "Egyetlen Lélek nem szenved". 04:16:20.763 --> 04:16:26.603 Tehát mi is próbáltunk elkezdeni beszélni, mi a baj a világon. 04:16:26.899 --> 04:16:30.458 Ez az ellenkezője, mert már vágyként jött létre 04:16:30.459 --> 04:16:32.169 És megerősítést nyert. 04:16:32.651 --> 04:16:36.911 Kívánságom az én parancsom mindannyian az Egységben 04:16:37.342 --> 04:16:42.251 Hogy amikor a bankrendszer kinyitja az ajtókat és készen áll arra, hogy menjen 04:16:42.252 --> 04:16:46.172 És amikor aktiválódik, nem egyetlen lélek 04:16:46.581 --> 04:16:51.501 Meg kell birkózni az éhezéssel vagy bármilyen hiányossággal. 04:16:54.125 --> 04:17:05.365 A második rész... az Emberiség gondoskodni fog róla, hogy megőrizze a bőségét. 04:17:05.383 --> 04:17:08.593 Minden egyes Lélek számára ezen a Bolygón. 04:17:09.530 --> 04:17:12.160 Mit szeretne többet? 04:17:12.654 --> 04:17:17.384 Miért aggódsz amiatt, amit még ma észlel a Fizikai Világban? 04:17:17.414 --> 04:17:22.074 Amikor ténylegesen megváltoztatta az energiák egész környezetét 04:17:22.171 --> 04:17:24.441 Hogy ezt megváltoztassák. 04:17:24.993 --> 04:17:27.823 Miért van kétsége a magaddal kapcsolatban? 04:17:30.391 --> 04:17:36.171 Visszahozom a "Pay it forward" -hoz, az a fiú sem látta 04:17:37.241 --> 04:17:42.150 De ugyanakkor egyidejűleg olyan gyorsan működött, és így volt 04:17:42.151 --> 04:17:46.891 Oly sok lelket érzett, mert ő volt a gyújtás! 04:17:47.679 --> 04:17:50.649 Tehát az Alapítvány, Keshe úr a gyújtás. 04:17:51.395 --> 04:17:54.435 Mi fogjuk, és mi már látjuk annyira 04:17:55.387 --> 04:17:59.786 Sok változást tanúskodva, és még mindig kétséges a Lelke, 04:17:59.787 --> 04:18:03.024 És van egy félelem a lelkedben, mint tudáskereső? 04:18:03.025 --> 04:18:04.939 És még mindig van egy! 04:18:07.837 --> 04:18:09.857 Nem értem... 04:18:16.170 --> 04:18:20.030 Szóval, azt hiszem, kicsit többet kell átadnunk a tükörnek 04:18:20.060 --> 04:18:24.900 Naponta néhányszor, hogy töltse ki életünk csészét, 04:18:24.968 --> 04:18:28.598 Hogy még akkor is, ha még egy centiméteres csepp sem 04:18:28.638 --> 04:18:32.178 Hogy félelmet keltsek benne, kétség a benne vagy egyben, de benne! 04:18:35.312 --> 04:18:37.701 Hogy el tudsz járni a teljes életkupa, 04:18:37.702 --> 04:18:40.492 Egész nap, ahogy a fiú teremtette. 04:18:40.660 --> 04:18:44.540 Mivel Keshe úr ugyanazt az utat teremtette mindannyiótoknak. 04:18:49.584 --> 04:18:55.284 Még tegnap kezeltük az egyik legnehezebb pontot. 04:18:55.768 --> 04:18:57.678 Már dolgoztak rajta. 04:18:59.141 --> 04:19:04.161 És ez az, hogy még három kívánságunkban vagyunk, győződjünk meg róla, 04:19:04.543 --> 04:19:08.663 Hogy megbizonyosodjunk róla, hogy nem érintkeznek többé gyermekekkel, 04:19:08.683 --> 04:19:11.123 Hogy az előttük állnak, mielőtt megcsinálják 04:19:11.136 --> 04:19:15.415 Hogy felismerik a különbséget a rossz és a jobb között 04:19:15.416 --> 04:19:17.106 Vagy helyes és rossz. 04:19:17.679 --> 04:19:21.289 A második kívánság az, hogy már megvédjük gyermekeinket. 04:19:23.096 --> 04:19:30.196 A harmadik pedig, hogy azok, akik már áldoztak 04:19:30.576 --> 04:19:32.876 Felszabadulnak a szenvedésükből. 04:19:33.528 --> 04:19:38.268 Talán azt hiszed, fantasztikus vagyok? De nem! 04:19:38.621 --> 04:19:42.961 Meg kell erősíteni a megerősítést, "Jelen vagyok", 04:19:43.442 --> 04:19:45.581 El kell engednie az energiát 04:19:45.582 --> 04:19:49.632 Hogy átadja az Univerzumnak... hogy létrejöjjön. 04:19:49.668 --> 04:19:54.972 Ahhoz, hogy megnyilvánuljon az Anyagállamban, mert Teremtő vagy, 04:19:54.974 --> 04:19:59.568 Így időre van szüksége ahhoz, hogy jöjjön vissza, hogy megnyilvánuljon. 04:20:00.608 --> 04:20:04.305 Ha tartasz rajta, és soha nem hagyod el, mert félsz 04:20:04.307 --> 04:20:09.828 És nem bízol, és félsz, és te és mást is vagytok. 04:20:09.830 --> 04:20:14.396 Hogyan szeretne létrehozni, ha nem hagyja, hogy megjelenjen? 04:20:16.641 --> 04:20:20.133 Amikor létrehozok egy Lelket, amikor létrehozok egy kívánságot. 04:20:21.178 --> 04:20:24.132 Biztos vagyok benne, hogy a vágyom teljes. 04:20:24.627 --> 04:20:28.567 Befejeztem a kívánságomat, majd elengedtem. 04:20:29.067 --> 04:20:36.557 Mert amikor elengedem, megadom az időt, a mezőket, az energiát, a szándékot 04:20:36.926 --> 04:20:41.156 És távolodom magamtól, már nem fojtom el ezt a kívánságot! 04:20:42.123 --> 04:20:46.123 Mert ha megváltoztatom a mezőt, késleltetni fogom a kívánságomat! 04:20:47.366 --> 04:20:49.646 Olyan, mintha megrendelnéd valamit az interneten, és folyamatosan változtatod a rendelését. 04:20:49.656 --> 04:20:56.886 Mikor fogják megkapni? Soha... vagy hat hónap múlva. 04:20:57.350 --> 04:21:01.367 Mert sok problémát okoz a megrendelő számára 04:21:01.368 --> 04:21:03.928 Mert nem tudja, mit akar vele csinálni. 04:21:04.089 --> 04:21:10.149 Mivel folyamatosan megváltoztatod az elmédet a sárgától a pirosig, a vöröstől a barnaig, 04:21:10.167 --> 04:21:14.167 Barnától a feketeig. Nem működik. 04:21:16.408 --> 04:21:21.888 Nem tudsz többé összetéveszteni, miután megalkottad, mi akarsz létrehozni. 04:21:21.908 --> 04:21:27.288 Meg kell engedned. Add. Meg kell adnod... Hagyd el! 04:21:27.308 --> 04:21:30.578 Legyen nyilvánvaló, és akkor látni fogja a gyümölcsét. 04:21:30.618 --> 04:21:36.608 Mert akkor visszajön, és tudod, mi a szépség, 14 nap! 04:21:40.111 --> 04:21:42.233 Nem kell várnia egy életet, 04:21:42.263 --> 04:21:46.044 Nem kell hónapokat várnia, nem kell várnia az éveket, 04:21:46.074 --> 04:21:49.283 Nem kell várni a következő generációkra, 04:21:49.284 --> 04:21:53.933 Mert előtte... 14 nap múlva megjelenik 04:21:53.934 --> 04:21:59.424 Látni fogod, hogy az energiák alakítják a kívánságodat, ami a parancsod. 04:22:00.878 --> 04:22:06.563 Ha elengeded. Ez azt jelenti, hogy annyi energiát adott, 04:22:06.593 --> 04:22:13.534 Hogy megnyilvánulhat, és leválaszthatja magáról a beavatkozást! 04:22:13.594 --> 04:22:18.164 Megváltoztatod, mert nem vagy benne biztos. 04:22:19.422 --> 04:22:28.332 Ha megértitek a kívánság módját, hogyan működik és hogyan lehet létrehozni. Istenem! 04:22:29.152 --> 04:22:34.392 14 nap alatt megváltoztathatjuk ezt a bolygót... minden kedvesem! 04:22:43.082 --> 04:22:51.372 Minden gyönyörű Lelkem, 14 nap alatt van az ereje, hogy megváltoztasd az egészet, 04:22:51.682 --> 04:22:58.601 Mindent ezen a Bolygón, de meg kell egyeznünk, tudnunk kell, mit csinálunk, 04:22:58.602 --> 04:23:02.732 Meg kell értenünk, hogy mit csinálunk, aztán elengedhetjük. 04:23:06.358 --> 04:23:10.447 És ne aggódjon semmiért, mert már megtörtént 04:23:10.448 --> 04:23:14.408 Mert megerősítette, hogy "A kívánságom a parancsom." 04:23:15.723 --> 04:23:17.493 Ezt tesszük? 04:23:21.495 --> 04:23:26.006 Egyesítsük az emberiséget, hogy megerősítsük 04:23:26.007 --> 04:23:30.747 Mi vagyunk olyan erősek, mint a Teremtők, hogy elérjük ezt a szintet? 04:23:30.937 --> 04:23:34.407 Ez augusztus 2-án és augusztus 3-án 04:23:36.565 --> 04:23:40.385 Befejeztük a világbékét. 04:23:41.241 --> 04:23:43.171 Ez az én kívánságom! 04:23:44.826 --> 04:23:48.906 Emberiségként elérjük a békét 04:23:48.907 --> 04:23:53.377 Minden egyes lélek számára, minden egyes lénnyel ezen a bolygón. 04:23:54.399 --> 04:23:57.789 A kívánságom a parancsom! Jelen vagyok. 04:24:12.384 --> 04:24:16.414 (RC) Köszönöm Caroline, jelen vagyok (kuncog). 04:24:22.367 --> 04:24:24.637 (VV) Köszönöm Caroline, jelen vagyok. 04:24:25.644 --> 04:24:27.854 (SK) Köszönöm Caroline, jelen vagyok. 04:24:28.024 --> 04:24:31.394 (FM) Igen, köszönöm Caroline, jelen vagyok, Flint. 04:24:35.992 --> 04:24:40.182 (EK) És Erik is jelen van. Köszönöm. 04:24:42.313 --> 04:24:44.593 (KP) Ez Klaus, jelen vagyok. 04:24:49.865 --> 04:24:53.575 (JW) Az én kívánságom a parancsom. Jelen vagyok. 04:25:19.588 --> 04:25:23.408 (CdR) Ez a Blueprint hét emberek. 04:25:24.579 --> 04:25:33.899 Ez a megnyilvánulás az Emberiség az Emberiségért ezen a Bolygón. 04:25:33.916 --> 04:25:39.196 És mindaz, ami dolgozik, él, megosztja velünk, 04:25:41.654 --> 04:25:46.404 Hogy békés teremtmények legyenek, teljes megértésen. 04:25:47.567 --> 04:25:58.337 Keshe mindig azt mondta: "Az igazi szándék nyilvánul meg a teremtésében". 04:25:59.107 --> 04:26:03.137 Nem hozható létre, ha szándékod nem jelenik meg. 04:26:12.347 --> 04:26:16.117 Ezért erősíti meg a "Jelen vagyok". 04:26:23.482 --> 04:26:28.172 (VI) Jelen vagyok a kívánságodban, Caroline, ez Valerie-től Tenerif-ben. 04:26:30.089 --> 04:26:31.659 (CdR) Köszönöm. 04:26:42.878 --> 04:26:47.768 És ez egy gyönyörű Blueprint tanítás 04:26:48.534 --> 04:26:53.644 Vagy ezek a gyönyörű Blueprint Tanítások, amelyeket Keshe úr meggyújtott. 04:26:58.131 --> 04:27:02.771 Hihetetlen, amit megosztunk, amiben jelen vagyunk. 04:27:03.132 --> 04:27:05.081 Nemcsak a tudást kapjuk 04:27:05.082 --> 04:27:09.652 Nem csak ablakunkat fogadjuk, amely túl van képzeletünkön 04:27:09.821 --> 04:27:12.791 Annyi ajándékot kapunk egymástól 04:27:13.342 --> 04:27:16.652 És mi teremtettük a legnagyobb ajándékot az emberiségnek 04:27:17.085 --> 04:27:19.585 Az emberiség és a bolygónk számára. 04:27:21.602 --> 04:27:24.752 És mindannyian megteremtetted. 04:27:25.202 --> 04:27:28.302 Tehát minden reggel, amikor elmész és állsz a tükörben, 04:27:28.635 --> 04:27:31.835 A Blueprint tanításának utolsó napjaiban. 04:27:32.368 --> 04:27:36.188 Remélem, amikor azt mondod, "szép vagyok" 04:27:36.194 --> 04:27:46.179 Remélem, ugyanazt a kívánságot kívánja tulajdonítani, mint "Béke az emberiségért" 04:27:47.640 --> 04:27:51.400 És "Jelen vagyok" Mert tükrözöd magad. 04:27:52.153 --> 04:27:55.293 Az a gyönyörű lény, amely mosolyogni kezd 04:27:57.501 --> 04:28:01.551 Majd a nap hátralevő részében "békés emberi lény vagyok". 04:28:02.549 --> 04:28:05.719 "Tudomásul veszem, hogy a béke kívánsága vagyok". 04:28:06.564 --> 04:28:12.434 Tehát, folyamatosan táplálja a teremtményeket. 04:28:12.996 --> 04:28:14.596 És hagyja, hogy megy. 04:28:15.747 --> 04:28:18.706 De amikor a tükörbe nézel, és magadra nézel 04:28:18.707 --> 04:28:21.417 És megnézed a Csillagokat a szemedben... 04:28:22.234 --> 04:28:28.014 Láttál olyan gyerekeket, amelyek teljesen egészségesek, teljesen örömteliek? 04:28:28.054 --> 04:28:33.191 A szemük nem szem, szemük tükrözi a Csillagokat, 04:28:33.235 --> 04:28:35.285 Fényük van benne. 04:28:37.888 --> 04:28:41.122 Most egy nap, akkor jönnek megjelennek a tükör előtt 04:28:41.123 --> 04:28:47.543 És a gyönyörű Csillagok ugyanazt a reflexióját látja, és rád néz. 04:28:53.085 --> 04:28:55.995 Van valaki más, aki megosztani szeretne? 04:29:08.970 --> 04:29:16.180 (AT) Ma este megérkeztünk a tudás küszöbére. 04:29:16.852 --> 04:29:23.382 Mindenki tudom, hogy mindenki szívében érez, egész életében 04:29:23.707 --> 04:29:32.776 Hogy ez a mai megértés minden nap egy új nap, minden tudás új nap, 04:29:32.777 --> 04:29:40.447 Minden nap új ember vagyunk, de ma este olyan, mint mi vagyunk, 04:29:40.585 --> 04:29:47.124 A tudás, a tudás mennyisége, a megértés egy pontig jött 04:29:47.125 --> 04:29:52.483 Láthatjuk ezt a küszöböt, tényleg ezt a pillanatban és 04:29:53.558 --> 04:29:57.059 Az új hallgatók számára, 04:29:57.773 --> 04:30:00.326 Aki csatlakozott, éppen most, 04:30:02.048 --> 04:30:08.740 Csak vegye be, ahogy van, mert minden nap megismétlődik 04:30:09.173 --> 04:30:13.506 Azzal a szándékkal, szándékkal, amelyet meg kell tennie. 04:30:13.686 --> 04:30:16.676 Ma este olyan volt, mint "Ó, jóságom" 04:30:17.086 --> 04:30:21.271 Van, ez az én... torkom, én sírni fogok. 04:30:21.272 --> 04:30:25.072 Ezt nem lehet kifejezni. 04:30:26.222 --> 04:30:29.102 De ez az, ami az, meg kell vennünk. 04:30:29.112 --> 04:30:32.082 Ha új hallgató vagy, csak vegye be, ahogy van, 04:30:32.083 --> 04:30:39.962 És vegye be a napokat, az idődet... Meg fogják érteni 04:30:39.972 --> 04:30:46.901 És nagyon könnyű lesz az egyének számára megemészteni, hogy... 04:30:46.902 --> 04:30:52.162 Nem tudtam megállítani magam! Köszönöm... Most megállok. Nagyon szépen köszönjük. 04:30:55.379 --> 04:30:58.649 (??) Hello (CdR) Miért állnál meg? 04:30:58.979 --> 04:31:02.228 Miért hagyja abba, hogy még sok más van megosztani? 04:31:02.229 --> 04:31:08.447 (AT) Tudom, de... ez... mindig úgy érzem, mintha... elfoglalnám... 04:31:08.617 --> 04:31:14.677 (CdR) Nem (AT) és kényszerítik a természetben és... Ja. 04:31:14.931 --> 04:31:16.941 (CdR) Nem! Nem... 04:31:17.001 --> 04:31:18.630 (AT) Oké, köszönöm. (CdR), mert a... 04:31:18.631 --> 04:31:23.381 Megtaláltad a pontot, a megfelelő ponton! Szóval, kérjük, ossza meg többet. 04:31:24.351 --> 04:31:26.601 (AT) Nos... Oké. 04:31:29.721 --> 04:31:34.971 Nos, amikor ezt mondod, ez a változás... mindent megváltoztat [nevet] 04:31:35.031 --> 04:31:39.130 Ez az... ez az, én... kitörtem, hogy... volt... 04:31:39.131 --> 04:31:45.036 A... cseppek, a tudás... ahol használjuk a, 04:31:45.056 --> 04:31:48.959 Más szavakkal, csak jött ki rólam, nem tudtam megállítani... 04:31:48.960 --> 04:31:55.720 Mi... amit nem tudtam megállítani... volt... A megértés, az érzés, 04:31:55.740 --> 04:32:01.100 Az érzelem, amit én... magam hordtam és imádtam, és megértettem, 04:32:01.127 --> 04:32:05.840 Csak arra a pontra jutottam, hogy többet nem tudnék elvenni, mint mondanom valamit 04:32:05.850 --> 04:32:13.143 Amit nekem van és szeretnék okozni, és... inspirációt adni másoknak 04:32:13.144 --> 04:32:22.974 Hogy képes legyen... megérteni, nem, senki nem jön ki ide, de... 04:32:23.495 --> 04:32:26.245 (CdR) Pontosan ezért hoztam vissza 04:32:26.267 --> 04:32:31.427 Mert pontosan kifejezted az érzelmeidet, ami gyönyörű! 04:32:32.510 --> 04:32:38.430 (AT) Nos köszönöm. Ez az, ami ennek kell lennie. 04:32:39.798 --> 04:32:48.697 ... Ki fog elérni azt a pontot, mikor és hogyan, ez a megértésen múlik 04:32:48.698 --> 04:32:54.208 És hogyan emésztik fel. Megengedheted magad, valóban lehetséges, 04:32:54.286 --> 04:32:58.236 Megengedheti magának, hogy képes legyen megérteni! 04:32:58.252 --> 04:33:00.602 És folytasd magad. 04:33:00.622 --> 04:33:06.462 Mit tartasz magadnak mondani? Valójában a Lelke akarja... 04:33:10.330 --> 04:33:14.057 Tudod, beszélsz és megértelek, és minden mást. 04:33:14.121 --> 04:33:16.919 Köszönöm, én... Én... Én vagyok, mint a másnap, 04:33:16.919 --> 04:33:20.070 Nem akarok nagyon... Mert elveszítem, 04:33:20.071 --> 04:33:26.951 Az érzelmek, ahogy mondtad, hogy nem tudok megállni, nem lehet megállítani! [Nevet] 04:33:26.991 --> 04:33:35.721 Hacsak nem én, hacsak... mondom... ez a mi szabad akaratunk. Megtehetem ezt könnyen és... 04:33:36.165 --> 04:33:42.393 De jól megyünk párhuzamosan, nem vagyunk? Szeretem... miattad, hogy én vagyok, 04:33:42.394 --> 04:33:48.664 Ezt meg kellett tennem, ezért miért vagyok... Miért, miért kell ezt tennie? Ez párhuzamosan megy, 04:33:48.723 --> 04:33:58.450 Én... szeretném, ha mások is élveznék a megosztást, van valami, ahol tud 04:33:58.451 --> 04:34:04.206 Képesnek kell lennie arra, hogy irányítsa a benned lévő drámait, hogy megállíthassa érzelmeit 04:34:04.398 --> 04:34:08.492 ... ahol a fizikaiességed ki akar kitörni. 04:34:08.493 --> 04:34:13.435 Tudom, hogy tényleg úgy érzem, mintha soha nem lehet megállítani, 04:34:13.634 --> 04:34:22.146 Amint leírtam, de a fizikai tényezőt el lehet zárni, 04:34:22.176 --> 04:34:24.666 Semmi sem lehet megállni, de tartalmazni 04:34:24.743 --> 04:34:28.785 Megtarthatja azt, majd csak tartsa meg és engedje el 04:34:28.835 --> 04:34:36.274 Nem egyszerre, hanem lassan... lassú ütközésekből, hogy ne... te... 04:34:36.275 --> 04:34:40.429 Te... élvezni fogod, hogy másképp beszélsz. 04:34:40.731 --> 04:34:43.930 (CdR) [nevet] (AT) Igen Caroline ez minden 04:34:43.931 --> 04:34:46.251 Meg kell mondanom [nevet] 04:34:46.411 --> 04:34:48.664 (CdR) Köszönöm szépen! Honnan jöttél, uram? 04:34:48.734 --> 04:34:51.104 (AT) Isztambulból, Törökországból származom. 04:34:51.554 --> 04:34:56.073 (CdR) Te vagy Törökországból és a neved, ha tudnánk? 04:34:56.074 --> 04:35:01.652 (AT) A nevem Alper Tetikoğlu... Igen, Alper. 04:35:01.716 --> 04:35:04.955 (CdR) Sokszor beszélünk sokat a háttérben. 04:35:05.710 --> 04:35:10.800 (AT) Tudom, hogy az én tartalmaim vannak, hogy tudom... ennyi benne tudok! 04:35:11.068 --> 04:35:16.828 (CdR) [nevet] (AP) Ha beszélek, hidd el, hogy nem vagyok. 04:35:17.303 --> 04:35:21.373 (CdR) Ön vízesés (AT) Pardon? 04:35:21.437 --> 04:35:24.657 (CdR) Azt mondtam: Amikor beszélsz, vízesés vagy! 04:35:24.873 --> 04:35:28.253 (RC) [kuncogott] (AT) Nagyon folyékony, ezt leírhatjuk. 04:35:28.301 --> 04:35:33.821 (CdR) [kuncogás] (AT) Igen, a likviditás a... van... 04:35:35.051 --> 04:35:39.860 Nem akarom megnyitni... ez az én Emotionom látod, nem tudom abbahagyni, 04:35:39.861 --> 04:35:44.111 Meg kell nyitnom és csak feltárni, mintha én lennék... 04:35:44.937 --> 04:35:50.838 De ez a likviditás, ahogy jön, lebeg... 04:35:52.353 --> 04:35:56.741 ... figyelembe véve, hogy bárki éppen hallgatja a közös nevezőt, 04:35:56.741 --> 04:36:03.843 Nem csak nekünk, hanem a fülek és a szemek, amelyek olvasnak 04:36:03.863 --> 04:36:09.953 Bennem és bennem, mindannyiunknak, egyúttal egyidejűleg, 04:36:11.818 --> 04:36:17.397 Úgyhogy ezt... inspirációt kapom, különben senki sem szabad felfedni 04:36:17.398 --> 04:36:22.275 Maguk szuper hősök, mert nincs ilyen dolog! 04:36:22.313 --> 04:36:30.175 ... Amit beszélünk, amit értünk a közösségünkben, 04:36:30.223 --> 04:36:35.775 Belül... mi vagyok... a közösség jelentése a Föld, egész dolog! 04:36:35.805 --> 04:36:44.275 Nem részese számunknak, nem csak nekünk. Ezen a ponton csak talán a mi... 04:36:44.605 --> 04:36:50.705 A lélek mindent felé néz. Nagyon szépen köszönöm. 04:36:50.989 --> 04:36:54.838 (CdR) Köszönöm szépen Alpernek. Köszönöm (AT) Szeretlek titeket. [Nevet] 04:36:54.839 --> 04:36:58.549 (CdR) Szeretlek... bye bye. (MR) Hello, hallasz engem? 04:36:58.629 --> 04:37:01.777 (CdR) Igen, ki beszél? (MR) A nevem Marius 04:37:01.782 --> 04:37:08.432 És Romániából származom. És... őszintén nagyon örülök, hogy mindannyian hallom... 04:37:08.452 --> 04:37:12.522 Mind ezekben a napokban egy sorban, nem tudom, hány és... 04:37:12.592 --> 04:37:14.849 Néhányan nagyon, nagyon érzelmesekké válsz 04:37:14.850 --> 04:37:18.182 És azt is továbbították nekem is, 04:37:18.506 --> 04:37:26.686 ... legalább másnap... Van néhány tapasztalatom is megosztani. 04:37:27.569 --> 04:37:32.068 ... nagyon új vagyok a Keshe Alapítvány alkalmazására 04:37:32.069 --> 04:37:36.729 Mert egyre többet próbálok megérteni, minden nap. 04:37:38.331 --> 04:37:44.253 Az első GANS, amit készítettem, egy... Cink-oxid, így... 04:37:44.544 --> 04:37:50.107 Csak néhány hét alatt megváltoztatta a feleségem családját... 04:37:50.237 --> 04:37:57.295 Mondjuk... a létezés állapotát, inkább békés vagy 04:37:57.347 --> 04:38:03.187 És... sok mindent megold... Lélekproblémák. 04:38:03.312 --> 04:38:11.670 És... amit megdöbbentettem... ez a vasárnap volt a mamám születésnapja. 04:38:11.722 --> 04:38:19.383 Szóval... kapott egy... Virágok, virágcsokor 04:38:19.384 --> 04:38:26.575 És... majdnem az életből származnak, nem ismerem a terminust angolul, 04:38:26.576 --> 04:38:32.946 De haldoklottak, mondjuk, amikor hazaértünk, 04:38:32.975 --> 04:38:41.467 Ezeket a virágokat vízre, üvegre helyeztük, és ez cink-oxid-víz volt. 04:38:43.149 --> 04:38:47.648 Saját szemében, a szemem elején, egy párban... 04:38:47.649 --> 04:38:51.728 Egy... egy fél órában... a virágok újra életre keltek, 04:38:51.729 --> 04:38:58.398 Ők voltak, a szemünk előtt nőttek és csak figyeltünk 04:38:58.399 --> 04:39:03.434 És csodálkoztunk. Csak fél óra alatt, 04:39:03.454 --> 04:39:11.734 Olyanok voltak, mintha ragyogtak és kinyitottak, és nagyon, nagyon szépen szagoltak. 04:39:13.730 --> 04:39:21.859 És... és azt hiszem, ez a bizonyíték... amikor létrehoztuk ezeket a GAN-okat 04:39:21.860 --> 04:39:27.320 És tegye be a szándékainkat és a Szeretetünket... 04:39:28.124 --> 04:39:34.824 Ez... több energiát nyer és... ez a hatalom mindenki számára átadásra kerül. 04:39:36.794 --> 04:39:44.165 És... azt hiszem... mindezen összetevők közül a GANS-ekbe helyeztük, 04:39:44.605 --> 04:39:50.932 Talán a kreativitás bizonyos szándékait vagy szikráit teremhetjük meg 04:39:50.933 --> 04:39:57.094 Mert most mindent meg tudunk tenni az emberek számára 04:39:57.259 --> 04:40:04.214 És örülök, hogy itt vagyok veled, mert hallom... 04:40:04.414 --> 04:40:09.713 Az emberek nem veszítették el a lelküket, és nagyon, nagyon nagy események 04:40:09.714 --> 04:40:13.324 Akarnak tenni valamit ehhez a világhoz. 04:40:13.458 --> 04:40:21.878 És... szerintem kreativitásunk változtathat a következő években 04:40:22.028 --> 04:40:28.478 A bolygónkra, mert látjuk, hogy az utak tele vannak autókkal. 04:40:28.739 --> 04:40:35.769 Nincs hova menni, mert az autók része .. 04:40:36.909 --> 04:40:41.828 Nem tudom, hogy hívják, nincs hova menni... 04:40:41.829 --> 04:40:48.709 Tehát, ha levitáló autókat használunk, mondjuk, vagy van más közlekedésünk 04:40:48.755 --> 04:40:55.875 Ami barátságosabb nekünk és biztonságosabb... biztonságosabb... 04:40:56.153 --> 04:40:59.123 Úgy gondolom, ez javulás lesz. 04:40:59.303 --> 04:41:07.442 Ha képzeletünket építjük házakba, barátságosabb házakba, 04:41:07.443 --> 04:41:10.687 Biztonságosabb hely, ahol... 04:41:11.528 --> 04:41:15.338 Oktatási rendszerünk fejlesztése, 04:41:15.936 --> 04:41:19.026 Javítani az egészségünket, 04:41:20.118 --> 04:41:21.778 ...mezőgazdaság, 04:41:23.958 --> 04:41:28.568 Amikor egészségesnek mondom, azt mondanám, hogy a kórházak és az emberek kezelésének módja 04:41:28.569 --> 04:41:33.451 Azt gondolom, hogy ezeket az eszközöket felépíthetjük, különböző ötletekkel találkozhatunk 04:41:33.452 --> 04:41:41.485 Hogyan építsünk fel néhányat, mondjuk gépeket vagy széket, különböző mintákat, 04:41:41.505 --> 04:41:45.977 És mindent, mert mindent meg kell hoznunk. 04:41:45.978 --> 04:41:52.188 Szükségünk van néhány bátorságra és egy kicsit... a képzeletre és a kreativitásra 04:41:52.732 --> 04:41:54.202 Gyere előre. 04:41:56.390 --> 04:42:01.340 ... Talán a világ, ahogy az... 04:42:02.502 --> 04:42:09.632 Most, mondjuk... tudod, hogy ez a rendszer, hogyan működik most... 04:42:09.892 --> 04:42:15.037 Vannak olyan intézmények, amelyek... a kormányokra reagálnak 04:42:15.038 --> 04:42:20.713 És a kormányok válaszolnak, mondjuk, más entitások, amelyek nem... tudod 04:42:20.714 --> 04:42:25.330 Esetünket a mi javunkra, nem működnek a mi javunkra 04:42:25.331 --> 04:42:31.771 Csak új gyógyszerekre van szükségük a gyógyszeripar számára. 04:42:33.851 --> 04:42:42.311 És ha sikerül ezt az intézményt dolgozni nekünk, és nem ellenünk 04:42:43.106 --> 04:42:51.266 Abban az esetben azt gondolom, hogy a mi világunk nagyjából megváltozott. 04:42:54.021 --> 04:43:00.021 Nagyon sok témát érintettem, azt hiszem, mindannyian kaphatnának valamit. 04:43:00.779 --> 04:43:03.719 (CdR) Mi már a változó folyamatban van 04:43:04.109 --> 04:43:08.179 Ez biztos, és ahogy Keshe úr bejelentette 04:43:08.615 --> 04:43:12.605 Már mind e különböző szinteken haladunk előre, 04:43:13.352 --> 04:43:18.152 Hogy kezeljük és eltávolítsuk azt, ami számunkra káros, 04:43:19.251 --> 04:43:21.301 Mert azt hiszem... 04:43:22.347 --> 04:43:23.617 Gondolom... 04:43:25.005 --> 04:43:29.535 Sajnálom, hogy előhozom, de lehet, hogy ébresztő hívás. 04:43:30.863 --> 04:43:32.473 És ez... 04:43:33.894 --> 04:43:35.964 Nem félni, semmi esetre sem. 04:43:36.472 --> 04:43:41.422 De emlékeztetni valamit, amit Keshe úr behozta közoktatásába, 04:43:41.443 --> 04:43:43.223 Csütörtök reggelen 04:43:43.633 --> 04:43:47.523 Amikor Japánt hozta az asztalra. 04:43:49.056 --> 04:43:54.156 Amikor az első ellenfél jött Japánnal 04:43:55.128 --> 04:43:57.758 Mondta, "más napirend van." 04:43:57.978 --> 04:44:01.053 Elismerték, hogy a tudás. 04:44:01.533 --> 04:44:02.653 Bocsánat! 04:44:03.303 --> 04:44:09.333 Az Emberiség javára fog működni és dolgozni fog. 04:44:11.028 --> 04:44:15.598 Talán sok tudást keresők elszalasztják a kérdést, amit hozzá is adott. 04:44:15.904 --> 04:44:18.624 Azt mondta, hogy más napirend van. 04:44:18.764 --> 04:44:22.423 El akarják kerülni a bolygót, 04:44:22.424 --> 04:44:26.891 Mert azt hiszik, túlságosan is túl leszünk. 04:44:27.453 --> 04:44:32.563 Hogy az erőforrások nem lesznek elérhetők, ez lesz és ez lesz. 04:44:32.594 --> 04:44:35.753 És szeretnék megtartani ezt a szabadságot a rendelkezésükre, 04:44:35.754 --> 04:44:39.954 Hiszen ezek a bolygó uralmai, vagy joguk van 04:44:40.636 --> 04:44:44.296 Hogy ezt a hatalom helyzetét. 04:44:45.908 --> 04:44:49.358 Ezért van ez a terv ma, 04:44:50.208 --> 04:44:52.378 Már sok napig. 04:44:54.606 --> 04:45:04.166 A változtatáshoz, hogy minden egyes Léleknek joga van megszületni 04:45:04.234 --> 04:45:08.174 Ezen a bolygón van joga, hogy álláspontját, 04:45:08.360 --> 04:45:17.040 Jogában áll a szabadságban, hogy mindent megtesz, hogy boldog lélek legyen. 04:45:18.373 --> 04:45:20.543 Ezt értették. 04:45:21.751 --> 04:45:25.940 És nem fogadták el, hogy nem kell félniük 04:45:25.970 --> 04:45:28.310 Hogy nem lesz elég, 04:45:28.482 --> 04:45:33.552 És hogy tovább akarnak folytatni az építésüket. 04:45:33.692 --> 04:45:38.052 Minden szinten és minden egyes formában próbálnak manőverezni 04:45:40.011 --> 04:45:43.931 Hogy az emberiség kiterjedjen a gyönyörű Lelkekre 04:45:43.961 --> 04:45:47.791 És nem is rendelkeznek joggal, hogy megszülessenek és megjelenjenek ezen a Bolygón. 04:45:47.831 --> 04:45:54.181 Amikor Keshe úr azt mondta: "Ez egy óvoda minden lélek számára." 04:45:54.192 --> 04:45:58.082 És annál több lélek, akik jönnek és jelennek meg ezen a bolygón, 04:45:58.203 --> 04:46:02.513 Több mint üdvözlõ és szükséges az Univerzum egyensúlyához. 04:46:03.744 --> 04:46:06.144 Szóval mi a fene próbálnak játszani? 04:46:09.732 --> 04:46:13.712 Talán egyikük sem állt még, mégis. 04:46:14.428 --> 04:46:18.848 Van egy nagyon vicces problémám, mert mindig hallgatom, amit mondok. 04:46:19.835 --> 04:46:25.664 Valahogy megértem minden egyes szót a szövegkörnyezetben. 04:46:25.665 --> 04:46:30.835 És ez nem megy át a fejem, és valahogy valahol be lesz regisztrálva 04:46:31.361 --> 04:46:36.161 És ma már csak kiugrik a főemből, a szájam. 04:46:37.067 --> 04:46:41.687 Valami csak hozza vissza, mert felvette ezeket a témákat, 04:46:41.881 --> 04:46:47.561 Elindította a memóriát, hogy el akarják kerülni az elnéptelenedést 04:46:47.591 --> 04:46:53.523 A világegyetem óvoda, a szépség óvodája. 04:46:54.438 --> 04:46:59.678 Gyönyörű Lelkek Gyermekszobája, gyönyörű alkotások. 04:47:00.066 --> 04:47:03.966 Szeretnék korlátozni ezt? 04:47:06.146 --> 04:47:09.435 Ez nem lehetséges, elfelejthetik 04:47:09.436 --> 04:47:15.376 Mert nem tudja megállítani az életet, nem hagyhatja abba a teremtést. 04:47:16.598 --> 04:47:21.127 Meg tudták akadályozni a többi bolygót és más univerzumokat és galaxisokat 04:47:21.128 --> 04:47:26.208 Hogy létrejöjjenek, hogy saját teremtésükké váljanak? 04:47:26.244 --> 04:47:31.614 Van egy mondanivalója a naplókönyvekben, hogy mennyit tudsz termelni valamit? 04:47:33.752 --> 04:47:35.322 Nem hiszem? 04:47:37.462 --> 04:47:43.792 Most talán meg fogjátok érteni, miért van egyetemes tanár köztünk 04:47:44.171 --> 04:47:46.701 Aki rendelkezik ezzel a szabadsággal. 04:47:50.790 --> 04:47:54.550 Amikor rájössz, ez a mi "szabadságjogunk" 04:47:55.423 --> 04:48:02.083 De a megfelelő helyzetben, nem pedig és ahogy látunk és nem. 04:48:02.323 --> 04:48:06.663 Nem lesz példa arra, amit megpróbálták megmutatni nekünk, hogy kövessük. 04:48:06.784 --> 04:48:11.813 Megvakítottak minket, átirányították őket, megtévesztettek minket, félreismertek minket 04:48:11.814 --> 04:48:16.214 Visszatartanak minket, többet tudunk róla. 04:48:18.860 --> 04:48:23.630 Mert minden lépésben előrehozza, érezheti a fájdalmat. 04:48:24.199 --> 04:48:27.116 Megpróbálsz előremozdítani ezt a szenvedést, 04:48:27.117 --> 04:48:29.806 Ebből szenvedünk, vakcinázással szenvedünk, 04:48:29.807 --> 04:48:33.276 Ezt szenvedjük, igazságtalanságban vagyunk 04:48:33.277 --> 04:48:37.457 De soha nem álltál meg, miért van ez a hely? 04:48:38.152 --> 04:48:43.405 Helyén van, mert néhányan azt gondolják, hogy korlátozhatják 04:48:43.406 --> 04:48:46.066 A teremtés bőségét. 04:48:46.106 --> 04:48:51.476 Azt gondolják, hogy joguk van és a hatalom 04:48:51.536 --> 04:48:54.766 Hogy korlátozza a teremtés forrását. 04:48:56.110 --> 04:48:57.980 Semmiképpen! 04:48:58.023 --> 04:49:01.633 Sajnálom, nem így működik. 04:49:04.485 --> 04:49:05.885 Nem lehet. 04:49:09.530 --> 04:49:13.379 Mert a Világegyetem annyi gyönyörű lelket veszít 04:49:13.380 --> 04:49:17.460 És minden Lélek olyan fontos, mert ez egy energia 04:49:17.480 --> 04:49:23.119 Táplálja az egész galaxisokat, amire szüksége van mindenkinek, minden egyes embernek 04:49:23.120 --> 04:49:28.590 Újra létrehozni, valami újat alkotni egy másik platformon. 04:49:29.130 --> 04:49:33.220 Ez a tanítás mindezt Keshe úrral folytatta. 04:49:33.221 --> 04:49:39.271 Megmagyarázzák az utazásodat, amit elmagyarázott, hogy mit és hogyan válhat alkotókká. 04:49:39.361 --> 04:49:42.700 És mi a sorsod, hogy új bolygóvá válj 04:49:42.701 --> 04:49:48.840 Egy új életformát, egy új Forrást, amit eldöntesz, hogy mit akarsz. 04:49:48.841 --> 04:49:50.321 Mint alkotó. 04:49:51.110 --> 04:49:58.427 Ez csak egy fizikai állomás, mert itt hozták létre a Lelkeket. 04:49:59.160 --> 04:50:02.601 Tehát nem megy, és vágja le a gyerekszobát? 04:50:03.759 --> 04:50:08.960 Most talán meg fogjátok érteni, hogy Keshe úr miért jött ide. 04:50:10.003 --> 04:50:12.606 Amit ma visel... 04:50:14.579 --> 04:50:17.296 Semmiképpen sem tud... 04:50:17.297 --> 04:50:24.213 Semmiképpen sem tudják megállítani ezt a gazdag virágzó gyönyörű lelket. 04:50:27.495 --> 04:50:31.333 Ha Fabio halála után visszatérsz a tanításhoz, 04:50:32.445 --> 04:50:34.956 Magyarázta nagyon világosan, 04:50:38.272 --> 04:50:42.044 Hogy ők és hol vannak az emberiség megtévesztése. 04:50:42.240 --> 04:50:44.543 Menj vissza a tanításhoz, kérlek. 04:50:45.561 --> 04:50:51.533 Ne inter... félreértelmezze az egyetemes Tanács nyelvének kézjelét 04:50:52.014 --> 04:50:56.680 Vagy az univerzális közösségi nyelv, amelyet lelkeként kell tanulnod. 04:50:57.118 --> 04:50:59.038 Mert sokat mond. 04:51:00.005 --> 04:51:02.629 Az összes információ a kevés mondatban van 04:51:02.630 --> 04:51:05.110 Amelyek a képek mellett vannak. 04:51:05.423 --> 04:51:07.520 Szívesen megtanulják őket. 04:51:09.134 --> 04:51:12.550 Ez a magatartásod, mint Lélek az emberiségeden keresztül, 04:51:12.551 --> 04:51:14.995 A fizikai edényeden keresztül. 04:51:16.150 --> 04:51:22.290 Ezt a nyelvet alkalmazza bárhová is. 04:51:22.360 --> 04:51:28.263 Még a Föld bolygón is mindig minden más teremtményre vonatkozólag lesz. 04:51:28.520 --> 04:51:30.154 Nem mehetsz rosszul. 04:51:31.031 --> 04:51:33.972 Formáztak és felbomlottak, 04:51:34.115 --> 04:51:37.796 A képeken még az utolsó G20-ban is láthatja. 04:51:39.568 --> 04:51:45.357 Az emberek még nagyon viccesnek érezték magukat, hogy nagyon óvatosak legyenek a ragasztóval. 04:51:48.477 --> 04:51:49.403 Most... 04:51:51.178 --> 04:51:57.344 Ha visszamennek a szándékba, akkor mit akarnak 04:51:57.345 --> 04:51:59.538 Mészárlás itt a bolygón. 04:52:01.657 --> 04:52:05.217 És most csatlakozott a gyönyörű tanárhoz, 04:52:05.426 --> 04:52:08.961 Most már érted, miért jelenik meg mindannyiunk között. 04:52:09.467 --> 04:52:14.124 Mert a világegyetemek és a galaxisok az egész világon vannak. 04:52:14.657 --> 04:52:18.354 Mivel új lélek teremtési rendszere vagyunk, 04:52:18.355 --> 04:52:21.402 Mi vagyunk a szépségek teremtési rendszere. 04:52:24.828 --> 04:52:30.857 De most ugyanabban az időben érkeztünk, mert eltereljük az utat 04:52:31.270 --> 04:52:34.457 A valóságos értelemben, amit létrehozunk 04:52:34.458 --> 04:52:37.823 És miért van itt a Szellemek ápolási rendszere. 04:52:39.342 --> 04:52:45.052 Az egész világegyetem, az egész galaxis, az egész közösség mindannyian jelen vannak. 04:52:45.537 --> 04:52:49.547 Azok, akik Dubaiban voltak, tudják, hogy látták őket, 04:52:50.300 --> 04:52:51.833 Üdvözöltek minket. 04:52:52.489 --> 04:52:56.718 Mert lépett az evolúciós változás platformjára. 04:52:56.743 --> 04:53:03.333 Lelkünket felemeltük, mert egy platformon haladtunk, hogy elindítsuk a tanácsokat. 04:53:03.334 --> 04:53:10.854 A tanácsok egy üzenetet hordoznak, hogy egyensúlyt teremtenek ezen a bolygón 04:53:10.879 --> 04:53:14.294 Hogy kifejezze a kék színt, ami a Szeretet. 04:53:17.327 --> 04:53:20.898 Itt vannak, jelen vannak, köztük vannak, támogatják őket. 04:53:20.899 --> 04:53:23.285 Kinyitjuk az ajtókat a kívánságainkkal. 04:53:23.623 --> 04:53:31.962 Nyilvánvalóvá válik egy igazi óvoda valósága a galaxisokból, az univerzumokból 04:53:31.963 --> 04:53:40.692 Mert szükségük van rájuk, szükségük van új lelkekre, hogy jöjjenek létre és újjáalakuljanak és bõvüljenek. 04:53:41.181 --> 04:53:44.566 Ha nem vagyunk született, nem létezhetünk. 04:53:45.233 --> 04:53:47.519 Akkor minden megszűnik. 04:53:50.444 --> 04:53:53.679 Most megérted, hogy miért vagy itt? 04:53:54.295 --> 04:53:56.246 A szépség vagy? 04:53:59.243 --> 04:54:03.883 A tanításokban minden nap megmagyarázza. 04:54:03.900 --> 04:54:09.162 Minden olyan tanításban, amelyre kiterjeszti, hogy megértse 04:54:09.163 --> 04:54:10.856 Ki vagy, mit vagy. 04:54:10.866 --> 04:54:15.194 Visszaadtam az első vagy a második tanításomban, amit mondtam, 04:54:16.184 --> 04:54:20.027 "Olyan fontos vagy, hogy olyan szép vagy." 04:54:21.036 --> 04:54:24.693 Olyan gyönyörű út van előtted. 04:54:25.064 --> 04:54:26.744 Te vagy az alkotó, 04:54:28.836 --> 04:54:33.515 "Csak meg kell értened, hogyan lehet létrehozni, ahol létrehozhatsz." 04:54:33.585 --> 04:54:37.767 De egy képzési fázisban vagy... Te... csecsemők vagyunk. 04:54:37.807 --> 04:54:41.780 A csecsemők nem indulnak el, amikor csak születnek? 04:54:42.350 --> 04:54:47.600 Ahogy egy óvodában is meg akartunk állítani, hogy egy óvodás, 04:54:48.750 --> 04:54:51.808 Mert el akarja dönteni, hogy hány... 04:54:54.982 --> 04:54:59.395 Az energia teljes mértékben bőségesen táplálja és kincset rejt 04:54:59.396 --> 04:55:03.480 Minden egyes hüvelyk, amit az energia. 04:55:03.532 --> 04:55:05.312 Mert ez egy fény. 04:55:06.472 --> 04:55:12.182 Nem tudják elszíneződni, nem tudják megállítani a ragyogástól, 04:55:12.395 --> 04:55:14.944 Nem tudják megakadályozni a felbukkanó, 04:55:14.984 --> 04:55:18.190 Mert ez az egész teremtés. 04:55:19.453 --> 04:55:27.023 Létrehozása, újjáélesztése, támogatása, átadása, fenntartása, újjászervezése 04:55:27.055 --> 04:55:31.580 Ez az egész, ami a forrástól létezik. 04:55:31.769 --> 04:55:36.647 Nem lehet egyetlen szemetet megváltoztatni az áruk létrehozásakor 04:55:37.286 --> 04:55:39.723 És az istenek teremtése mindannyian te vagy. 04:55:41.629 --> 04:55:47.018 Tehát, ha nem tudsz egy szemcse homokot 04:55:47.019 --> 04:55:51.286 Mert megváltoztatod a lelkek teremtésének képét 04:55:51.287 --> 04:55:56.697 A Totalitás szándékáról, amely magában foglalja az összes Lelket. 04:55:56.792 --> 04:55:59.003 Ez azt jelenti, hogy nem lophatsz. 04:56:00.643 --> 04:56:04.611 Tehát ne vegye fel ezt a homokot, ami nem a tiéd 04:56:04.701 --> 04:56:09.284 Mert megváltoztatod a képet és az egész strand változik. 04:56:13.751 --> 04:56:21.778 Tehát tartsa minden homokját a megfelelő helyen, ahol azt állítják, hogy legyen. 04:56:22.782 --> 04:56:28.683 Ezért van ez a tanítás mind magasabb, mind magasabb és magasabb. 04:56:30.793 --> 04:56:35.886 Mert a védelem megérkezett az óvodához 04:56:36.189 --> 04:56:39.435 Hogy gyönyörű fényeket hozzon létre. 04:56:40.463 --> 04:56:44.772 Segítségre van szükségük, fejlesztésre szorulnak, gondozásukra van szükségük 04:56:44.773 --> 04:56:47.302 De szeretettel és gondossággal csinálják. 04:56:48.728 --> 04:56:53.875 Most, ha megérted, hogy táplálsz minden egyes Léleket, amely megszületik 04:56:54.778 --> 04:56:58.048 Minden tekintetben a szépségét. 04:56:58.897 --> 04:57:02.373 Ezek a kívánságaink, amelyeket minden nap létrehozunk 04:57:02.533 --> 04:57:08.227 És mikor több lények jönnek különböző részekre és különböző... 04:57:08.297 --> 04:57:11.190 Mert az igényeket az asztalra hozza 04:57:11.191 --> 04:57:15.271 Ezért létrehozzuk azt a kívánságot, hogy megváltoztassuk mindannyiunkat. 04:57:15.556 --> 04:57:17.583 Csak a szavakat alkotjuk 04:57:18.598 --> 04:57:21.656 De ezt azzal hozza létre, hogy azt mondja: "Jelen vagyok." 04:57:22.552 --> 04:57:27.378 Senkinek nincs joga megváltoztatni, ha azt "Isten" -nek nevezi, 04:57:27.379 --> 04:57:31.359 Én... több mint szívesen használom az Isten szót. 04:57:31.662 --> 04:57:34.806 Ha "Creation" -nek hívod, nincs probléma. 04:57:34.846 --> 04:57:38.666 Ha azt 'Source' -nek hívnám, nincs semmi probléma. 04:57:39.239 --> 04:57:43.138 Ha "Universe" -ként akarsz hívni, nincs semmi probléma. 04:57:43.932 --> 04:57:45.659 Mi Creators vagyunk. 04:57:46.829 --> 04:57:50.702 A létrehozás képét nem módosíthatja. 04:57:52.942 --> 04:58:00.048 Szerették volna csökkenteni a szépségápolási óvodákat? 04:58:02.961 --> 04:58:04.706 Nem tudom elképzelni. 04:58:07.210 --> 04:58:14.484 Nem megengedett, mert a Source, Creation teljes célja 04:58:14.485 --> 04:58:16.244 Bármit is nevezel. 04:58:17.662 --> 04:58:23.879 Van-e működni ahhoz, hogy bővelkedjen egyre több és több. 04:58:24.231 --> 04:58:29.344 Mivel a bővítésnek nincs vége. Nincsenek korlátok. 04:58:30.001 --> 04:58:33.846 Képes vagy arra, hogy egy új bolygóvá válj, mint a Föld. 04:58:33.854 --> 04:58:35.426 Most rájössz. 04:58:35.468 --> 04:58:40.648 Te, mint egyetlen lélek teljes bolygórendszerré válhatsz 04:58:40.649 --> 04:58:44.869 Minden olyan bőséggel, amelyet a Földanya adott nekünk. 04:58:45.441 --> 04:58:46.659 Ez vagy te. 04:58:46.850 --> 04:58:50.546 És azt szeretnék elszigetelni, csökkenteni akarják, 04:58:50.816 --> 04:58:54.296 Meg akarják szüntetni? Elnézést! 04:58:58.820 --> 04:59:02.092 Most megérted, milyen szép vagy? 04:59:03.165 --> 04:59:07.118 Miért táplálod egymást, mert mindenki érezte a veszélyt 04:59:07.119 --> 04:59:09.621 Valami igazán, tényleg, nagyon rossz? 04:59:10.410 --> 04:59:13.672 Most térj vissza a tanításokhoz, amit neked magyaráz. 04:59:14.252 --> 04:59:17.685 Fontos vagy... Meglévő jelentőségét. 04:59:17.791 --> 04:59:20.844 Több Lélek létrehozása, egyre több Lélek. 04:59:21.325 --> 04:59:22.933 Ön védett, 04:59:25.427 --> 04:59:26.913 Ön vezetett. 04:59:27.467 --> 04:59:29.413 Most itt az ideje felnőni. 04:59:31.141 --> 04:59:34.475 Most itt az ideje, hogy vállára vigye 04:59:35.985 --> 04:59:42.699 Hogy a végtelen sokaságot megteremtse bármit is fog utazni. 04:59:53.153 --> 04:59:55.965 Nem fogják leállítani ezt a gyerekszobát, igaz? 04:59:55.966 --> 04:59:57.499 Nem hiszem. 04:59:58.975 --> 05:00:02.391 Sokkal többet kell megtanulnunk, sokkal többet kell adnunk. 05:00:02.437 --> 05:00:06.857 Még sok más van, hogy létrehozzunk és hálásak legyünk. 05:00:14.379 --> 05:00:20.300 Van-e valaki, aki emlékszik rá, amikor azt mondta, vagy egy másik témát? 05:00:20.301 --> 05:00:25.151 Vagy hozzáadhatod ezt, mit gondolsz, hogyan fogunk fejlődni? 05:00:25.173 --> 05:00:30.519 Vagy, mikor megyünk az úton, hogyan vagy te, vagy hogy érzed magad? 05:00:30.521 --> 05:00:33.074 Eljössz velünk megosztani velünk? 05:00:53.510 --> 05:00:56.330 (AT) A szándék alakítja a szavakat. 05:00:57.114 --> 05:01:04.104 A szavak egy lélegzetvétel, amelyet a fizikai tulajdonságok alakítanak ki, 05:01:04.706 --> 05:01:08.133 A torkod, összeszed. 05:01:08.235 --> 05:01:15.178 Ha mikroszkopikus szinten nézi, minden pillanatban, 05:01:15.229 --> 05:01:24.399 A tudomány, a mai tudomány, mint izom reflexió érzékeli, 05:01:24.473 --> 05:01:27.053 Mint a szivattyúzás. 05:01:28.179 --> 05:01:35.909 A mi szándékaink tükröződnek a fizikaiasságunkkal, ha szeretné... 05:01:38.357 --> 05:01:41.637 Amit szándékosan mondok, a mi lelkünk, 05:01:43.855 --> 05:01:46.825 Úgy értem, hogy erre a pontra jöttünk? 05:01:46.930 --> 05:01:54.600 Tükröződik benne, és a szavaid kijönnek... a torkodból jön ki 05:01:54.757 --> 05:02:04.547 A Lelke tükrözésének, a szándékodnak, a fizikaiasságodnak a hatásával. 05:02:08.098 --> 05:02:14.938 Olyan, mint egy tükör, ahogy azt mondtam... Mint... Keshe asszony mondta: 05:02:16.203 --> 05:02:18.657 "Nézd meg a tükörképet", ez az! 05:02:18.658 --> 05:02:26.668 Te... ez az, amit egy, a... interakció hurokába nézel, egész idő alatt, 05:02:26.950 --> 05:02:32.341 Ez csak mi teszünk igazán, nem mi. Mi... ez az, amit nem csinálunk? 05:02:32.342 --> 05:02:37.380 Nem tudom... még nem jöttünk erre a megértésre? 05:02:37.381 --> 05:02:42.121 Ébredj, csak csináld a hurkot, csináljuk, nem? 05:02:42.181 --> 05:02:50.614 Minden alkalommal, egyszerre, ugyanazt csinálja... a pillanatok alatt, 05:02:50.615 --> 05:02:58.165 Pillanatról pillanatra, hogy ezt a valóságot megteremtjük magunk előtt... 05:02:59.479 --> 05:03:06.619 ... Ez csak, hogy valami, amikor jön egy pont, 05:03:06.649 --> 05:03:13.698 Te, játszol a... játékoddal, és olyan pontig jön, hogy unatkozol 05:03:13.699 --> 05:03:18.189 És akkor megérted, hogy ez az illúzió. [Nevet] 05:03:18.264 --> 05:03:25.544 Olyan, mint, oké, hol voltam, tetszik, olyan, mint egy mély... 05:03:25.661 --> 05:03:28.331 ... 05:03:30.129 --> 05:03:37.168 ... stop point. Ez történik. Játékokkal játszunk, jön 05:03:37.169 --> 05:03:41.479 Olyan pontig jött, ahol szükségünk van, valóban meg kell állnunk 05:03:42.554 --> 05:03:49.284 És folytatni, az intuíció nem igaz? 05:03:49.889 --> 05:03:57.058 Nem? Ez az intuíció... valójában tényleg kiábrándít 05:03:57.059 --> 05:04:02.709 Tudásaink miatt a tudás egy ponttal jött... 05:04:05.224 --> 05:04:11.474 ... Keshe Alapítvány... a mi életünkkel, minden össze van kapcsolva, nem csak. 05:04:11.590 --> 05:04:19.530 Alapítvány, minden, mindenkiünknek van saját gyűlése, elkerülhetetlen. 05:04:20.763 --> 05:04:28.762 Egy pontig... ami valójában elkerülhetetlen, az az, hogy a szegmensben vagyunk 05:04:28.763 --> 05:04:34.383 A megértésről, amely növekszik. 05:04:34.726 --> 05:04:40.565 Így kell vennünk a kötelet mostantól, hogy képes legyen... csak húzni, 05:04:40.566 --> 05:04:50.016 Tényleg... és mi... itt vagyunk. Köszönöm. 05:04:51.212 --> 05:04:53.342 (CdR) Üdvözlöm. Köszönöm. 05:05:05.176 --> 05:05:07.236 Bárki más? 05:05:11.562 --> 05:05:15.252 (EK)... Hadd említsek egy dolgot, amit elfelejtettem. 05:05:16.426 --> 05:05:22.910 (CdR) Igen. (EK)... próbáltam és megpróbáltam... 05:05:22.911 --> 05:05:29.431 Hogy kitaláljam... miért van csak korlátozott hőségem a házamban. 05:05:30.263 --> 05:05:34.173 Megkaptuk a magyarázatot a GANS-ek felállításáról 05:05:34.435 --> 05:05:39.035 És megkaptuk a magyarázatot a nano bevonatú lemezek elhelyezéséről 05:05:40.691 --> 05:05:43.501 De nem hiszem, hogy ez a teljes történet. 05:05:44.023 --> 05:05:50.233 ... Az én megértésem, amikor betakarítunk energiát. 05:05:50.677 --> 05:05:57.127 És a ház fűtése a betakarítás energiájának egy formája, 05:05:57.938 --> 05:06:04.688 Ez azért történik, mert kölcsönhatás van a mezők között. 05:06:07.789 --> 05:06:17.109 És az én megértésem szerint, ahhoz, hogy betakaríthassam az energiát, hasznos energiát... 05:06:18.116 --> 05:06:22.036 ... legalább egy helyzetben, amit értek, 05:06:23.024 --> 05:06:29.824 Szükség van egy statikus mezőre, és szüksége van egy dinamikus mezőre. 05:06:31.402 --> 05:06:40.512 A MaGrav-ban van a három golyó, különböző anyagokkal 05:06:40.911 --> 05:06:48.531 És ez egy gradienst hoz létre, és a gradiens az oka a golyóknak. 05:06:49.942 --> 05:06:55.072 A golyókat a... MaGrav tekercsek középpontjába helyezzük 05:06:55.302 --> 05:07:02.102 Így a környezet a MaGrav tekercsek számára a statikus mező. 05:07:03.699 --> 05:07:12.999 Amikor csatlakoztatod a MaGrav-ot a rácshoz, hozzáadod az AC feszültséget 05:07:13.530 --> 05:07:19.440 És ez körül... plusz, mínusz 330-40 Volt 05:07:21.419 --> 05:07:26.459 És a GANS-kkel és a tekercsek nanoprofilozásával együtt 05:07:26.503 --> 05:07:28.963 Kapsz egy dinamikus mezőt. 05:07:29.635 --> 05:07:33.475 Ez a dinamikus mező polarizációt hoz létre 05:07:33.887 --> 05:07:39.957 És ettől a polarizációtól extra plazma keletkezik. 05:07:40.598 --> 05:07:47.068 A plazma kondenzátorok átalakításával energiát nyerhet a házához. 05:07:49.286 --> 05:07:55.226 Ha újonc vagy, és még soha nem volt MaGrav 05:07:55.407 --> 05:07:59.157 Nincs a MaGrav mezője a házban. 05:07:59.886 --> 05:08:06.211 És ha hallgatsz a Tanításra, tedd a GANS zsákot a szobádba 05:08:06.241 --> 05:08:11.301 És két nano bevonatú lemez, akkor egy kis, 05:08:11.991 --> 05:08:17.011 De nem elegendő a ház melegítésére, mert a mezők túl gyengék 05:08:17.109 --> 05:08:20.709 És az energiamennyiség túl kevés. 05:08:22.986 --> 05:08:28.625 A hölgy, akiről megtudtam, korábban MaGravt csináltatta, úgy gondolom 05:08:28.626 --> 05:08:33.736 Lakását a MaGrav mezeivel átitatták. 05:08:34.188 --> 05:08:38.243 Tehát amikor hozzáadta ezeket a lemezeket, ez csak egy kis kiegészítés volt. 05:08:38.453 --> 05:08:45.942 Ami valóban ott volt, minden olyan mező volt, amely nagyon erős, statikus mezővel rendelkezik 05:08:45.943 --> 05:08:50.582 És az ott található MaGravs mezők 05:08:50.583 --> 05:08:54.783 Plusz azok, amelyek ott voltak, nem kapcsolódtak egymáshoz. 05:08:56.255 --> 05:09:01.654 Minden gondomban, hogy megtudd, miért nem kaptam hő, és volt hő 05:09:01.655 --> 05:09:06.335 Egyébként más helyeken, sokat gondolkodtam erről. 05:09:06.433 --> 05:09:10.743 És amint megkaptam ezt a összeszerelt MaGrav-ot, 05:09:11.454 --> 05:09:14.974 Hogy hazaküldtem Afrikából, és összeállítottam itt. 05:09:15.377 --> 05:09:19.227 Amint megtapodtam, a hőmérséklet ott volt. 05:09:19.864 --> 05:09:26.273 Tehát az a kérdés, hogy milyen erősek a mezők, mert ha ez... 05:09:26.274 --> 05:09:29.903 Ez a gondolatom szerint nagyon logikus 05:09:29.904 --> 05:09:33.173 Ha gyenge meződ van, akkor kevés energiát termelsz, 05:09:33.174 --> 05:09:37.024 Ha erős meződ van, sokkal többet termesz. 05:09:37.901 --> 05:09:43.381 Tehát mindazoknak, akik ezt a házat melegíteni akarják, 05:09:43.835 --> 05:09:47.024 Meg kell csinálnod a GANS-eket, meg kell csinálnod a GANS vizet, 05:09:47.025 --> 05:09:51.892 Be kell állítanod a GANS-et a szobádban, ahogy kellene. 05:09:51.912 --> 05:09:57.133 És a Föld mágneses mezője szerint kell tájékozódnia, 05:09:57.134 --> 05:10:03.103 Hogy a legjobb eredményeket kapja, és hozzá kell adnia a MaGrav-ot, 05:10:03.104 --> 05:10:06.857 Annak érdekében, hogy az erősebb dinamikus mezők jöjjenek létre. 05:10:06.859 --> 05:10:14.053 Ezután megkapja a kölcsönhatást a statikus mezők között a szobákban és a MaGrav-ban. 05:10:14.667 --> 05:10:20.498 És meglepő, hogy milyen erős a mező a MaGrav-tól 05:10:20.500 --> 05:10:28.244 Sok a fáj... a Nano bevonatban, és még nem tökéletes 05:10:29.147 --> 05:10:32.805 Hogy az egyik házból a másikba juthat. 05:10:32.940 --> 05:10:34.891 Hogy a pince... 05:10:35.506 --> 05:10:38.787 (AT) A MaGrav egység nincs polaritással. 05:10:40.318 --> 05:10:43.943 (EK) Nem, nem én... (AT) A MaGrav egységnek nincs mínusz és plusz. 05:10:44.306 --> 05:10:53.083 A MaGrav Egység saját megértését kezdeményezi 05:10:53.210 --> 05:10:59.789 A vele kölcsönhatásban álló személy megfigyelési pontja. 05:11:00.577 --> 05:11:09.202 Amit kifejező interakcióját jelenti, mindenki megértését jelenti. 05:11:10.297 --> 05:11:12.430 Az interakció egyedülálló. 05:11:12.848 --> 05:11:15.662 Minden személy a MaGrav-val való interakció egyedülálló. 05:11:15.663 --> 05:11:19.086 Nincs polaritás, nincs mínus és plusz. 05:11:19.087 --> 05:11:22.460 Hol jöttünk, hogy megértsük... én vagyok... 05:11:23.121 --> 05:11:25.344 Én voltam, beszéltem? 05:11:26.594 --> 05:11:28.791 (EK) Igen, te vagy. (AT) Hallasz engem? Oké. 05:11:29.797 --> 05:11:32.131 (EK) Igen, azt gondolom, azt hiszem, 05:11:32.141 --> 05:11:35.613 Meg kell értened, amikor polaritásról beszélek. 05:11:35.883 --> 05:11:41.191 Ez a váltakozó feszültségből jön létre. 05:11:41.555 --> 05:11:46.709 Sok éven át dolgoztam ezzel a Nano bevonat nélkül 05:11:48.070 --> 05:11:54.877 És ez nem az Ohm-törvény vagy valami ilyesmi. 05:11:55.687 --> 05:11:56.796 (AT) Igen uram. 05:11:56.797 --> 05:12:00.198 (EK) Ezen kívül tudományos cikkek is vannak. 05:12:01.325 --> 05:12:03.168 (AT) Nos igen, tudom, ismerem azokat. 05:12:03.169 --> 05:12:07.749 (EK) Nem, nem kell. Talán nem kellene erről beszélnem ezen a fórumon, de... 05:12:07.750 --> 05:12:12.273 De a legfontosabb pont, az a megértésem, hogy van egy statikus Field és 05:12:12.274 --> 05:12:17.544 Egy dinamikus mező és a két mező közötti kölcsönhatás... 05:12:17.574 --> 05:12:21.606 (AT) Amit mi, mi, mit beszélünk a harmadik állam 05:12:21.611 --> 05:12:26.351 Vagy a mai fizika megértése. 05:12:26.352 --> 05:12:33.909 Mi... mikor Nano-bevonatú, akkor elhagyja ezt a Földet, 05:12:34.225 --> 05:12:39.935 Olyan állapotba kerül, ahol én vagyok, mondom a negyedik. 05:12:41.408 --> 05:12:49.094 Nem az a név, amelyik megadja az államot, hanem a rés, amelyet létrehoztak 05:12:49.095 --> 05:12:56.875 Az extenzív hő kölcsönhatásán keresztül létrejön az a tér. Ha egyszer... 05:12:59.315 --> 05:13:05.273 Jobban meg kell értenünk hamuinkat, Carbon. 05:13:05.274 --> 05:13:10.603 Meg kell értenünk teremtményeink lényegét, 05:13:11.033 --> 05:13:16.436 Sár és víz, és a másik, egyéb anyagok, 05:13:16.481 --> 05:13:25.197 Hogy mindannyian kombináltak és soha nem számítanak róluk, jelenleg más szinten vagyunk. 05:13:25.463 --> 05:13:30.167 És mi vagyunk a téren a Forth Matter között. 05:13:30.168 --> 05:13:35.700 Ez minden, amit mondhatok, és az ötödik, az... 05:13:35.800 --> 05:13:44.012 A plazmaállapotba, ahol Caroline Keshe asszony... 05:13:44.662 --> 05:13:48.114 Mindazok a megértések és mondások, minden... 05:13:48.154 --> 05:13:51.924 Mindezt a misszió irányába, mindez felé... 05:13:53.864 --> 05:13:58.664 Sajnálom a kanyargást, a polaritást, hol vagyunk? 05:13:58.988 --> 05:14:00.268 Szeretnék megérteni... (EK) Igen, de... 05:14:00.288 --> 05:14:03.662 (AT) mi, milyen fizika beszélünk? 05:14:03.663 --> 05:14:05.531 Hol érkeztünk? 05:14:05.696 --> 05:14:11.163 És anyagi oldala, lényege 05:14:11.285 --> 05:14:14.086 Ha megnézzed, a... 05:14:14.087 --> 05:14:22.090 A... szeme... legalábbis mintha a másik oldalról nézne 05:14:22.091 --> 05:14:26.490 Ha látod, akkor... Mindent elavult. 05:14:26.491 --> 05:14:29.308 Donna, nem tudom, mi az. 05:14:30.775 --> 05:14:35.389 (EK) Szerintem minden tisztelettel, azt hiszem, félreértjük egymást 05:14:35.501 --> 05:14:37.645 Mert a kommunikáció nehéz. 05:14:37.770 --> 05:14:43.490 A kommunikáció az, amit mondunk... Gesztus, az intonáció, az érzelmek 05:14:43.579 --> 05:14:46.092 És a korábbi ismeretek. 05:14:46.431 --> 05:14:49.752 Amikor Fieldről beszélek, nem beszélgetek az elektromos mezőkről. 05:14:49.753 --> 05:14:51.803 Beszélek a plazmáról. 05:14:54.406 --> 05:14:55.707 Ez egy dolog... 05:14:58.799 --> 05:15:00.943 És ott is... (CdR) Egy dolog, amit... 05:15:00.944 --> 05:15:05.864 (EK) Egy, egy, még egy dolog. Én is "újoncként" 05:15:06.001 --> 05:15:11.208 De amint egy munkaműszert kapok, elkezdem mérni őket. 05:15:11.243 --> 05:15:17.289 Mert én is szeretnék egy kicsit... új dolgokat felvenni a tudásba 05:15:17.290 --> 05:15:20.214 Mert többet akarok mérni és megérteni 05:15:20.676 --> 05:15:23.002 És meg lehet mérni, biztos vagyok benne. 05:15:23.764 --> 05:15:27.199 Mert mindig lesz interakció 05:15:27.200 --> 05:15:31.670 A Plazma és a közönséges elektronok. 05:15:31.910 --> 05:15:34.253 Nem tud teljesen megkerülni. 05:15:34.343 --> 05:15:42.356 Biztosíthatsz valamit, ami reagálhat rá, biztos vagyok benne, és megpróbálom. 05:15:43.512 --> 05:15:47.527 Én... Sok megbeszélésen találkoztam azzal, hogy ez az emberek vádolnak 05:15:47.528 --> 05:15:52.623 Gondolkodás teljesen hagyományos, de még nem tettem tíz éven át. 05:15:52.786 --> 05:15:57.833 Sokat tanultam a hétköznapi elektronikáról, a közönséges rádióhullámokról 05:15:57.834 --> 05:16:00.652 És a szokásos kibocsátások. 05:16:01.788 --> 05:16:07.113 De azt hiszem, felemeltem abau... abo... fölötte. 05:16:07.612 --> 05:16:12.692 De a probléma az, hogy minden eddigi berendezésünk 05:16:14.034 --> 05:16:17.260 A közönséges ismert világban dolgozik. 05:16:17.672 --> 05:16:22.453 Amire szükségünk van, a plazma mérésére szolgáló módszerek 05:16:22.454 --> 05:16:26.686 Annak érdekében, hogy képes legyen mérni, amit alkotunk 05:16:27.283 --> 05:16:32.974 Hogy készítsenek más alkotásokat, hasonlítsák össze és javítsák őket. 05:16:33.258 --> 05:16:35.780 (AT) Nos, ez annyira egyszerű, a módszer jön 05:16:36.450 --> 05:16:41.405 Az egyes egyének légköri állapotában. 05:16:42.127 --> 05:16:50.679 Ez egyedülálló, ez a feltétel teljesen és csodálatosan az Önhöz tartozik. 05:16:51.057 --> 05:16:56.636 De a megértés összessége általános, mindenki összeomlik. 05:16:58.475 --> 05:17:02.433 Ez a saját egyedi formula, amiről beszélünk. 05:17:02.873 --> 05:17:09.346 Ez az a hely, ahol, ahol élsz, a sajátod... serenád, 05:17:09.416 --> 05:17:15.099 Ez a saját szépsége, ez a saját teremtés egyedülálló 05:17:15.269 --> 05:17:16.742 Mert egyedül vagytok. 05:17:16.743 --> 05:17:20.146 Van, mind robot vagy robot vagy... 05:17:20.536 --> 05:17:26.449 Hogyan tudjuk létrehozni a képletet mind robotok... robotok? 05:17:26.969 --> 05:17:28.353 Ez lehetetlen... (EK) Nem, nem... 05:17:28.393 --> 05:17:31.292 (AT) Nem, mindannyian egyének vagyunk. 05:17:31.293 --> 05:17:35.658 Így tehát az egész rendszer összeomlik. 05:17:35.659 --> 05:17:37.598 Ezt próbáljuk megtenni. 05:17:37.648 --> 05:17:42.080 Mindannyian egyének vagyunk, hozunk magunkat... Megpróbálunk un... lebontani 05:17:42.081 --> 05:17:47.893 Megértés az egyéni... Érzelem, Szerelem. 05:17:48.323 --> 05:17:51.862 Mi a kombináció mindezekkel? 05:17:51.863 --> 05:17:58.999 Amit tudunk... csak a kis közösségben képes létrehozni ezt... 05:17:59.329 --> 05:18:03.199 ... beszéltem egy falral? Nem tudom. 05:18:03.314 --> 05:18:06.431 Beszéltem egy tömeggel? Nem tudom. 05:18:06.432 --> 05:18:11.265 Csak a szívemből beszélek, bárki, aki azt hiszi. 05:18:11.266 --> 05:18:18.666 Nem vagyok újra valaki, csak kirobbantja magát... csak... 05:18:20.074 --> 05:18:24.217 Nem mondhatom: "Nem szeretlek embert". (nevetés) 05:18:24.536 --> 05:18:29.176 Csak annyira szeretlek, mert hagytad, hogy beszéljek, engedje meg, hogy így beszéljek. 05:18:29.177 --> 05:18:30.560 Tudod, mire gondolok? 05:18:30.561 --> 05:18:34.911 Ez az... ez az interakció, amellyel mi van és... 05:18:35.116 --> 05:18:38.206 Bármit mondasz, annyira szeretem. 05:18:38.218 --> 05:18:42.998 Annak érdekében, hogy megérts engem, tudok választ adni neked 05:18:43.031 --> 05:18:47.845 És... ez az, ez a megértés, ezt értem. 05:18:47.846 --> 05:18:50.082 Tévedek? Nem tudom. 05:18:51.254 --> 05:18:58.591 De te, te vagy, valójában az, amiről beszélsz. 05:18:58.854 --> 05:19:00.728 Rólam beszélsz. 05:19:02.004 --> 05:19:06.512 (CdR) A szép dolog az, hogy ezek az úriemberek, 05:19:07.345 --> 05:19:11.116 A, nem tudom kimondani a neveket, mert nem tudom elolvasni, 05:19:12.261 --> 05:19:18.274 Én... szeretnéd összekapcsolni a kettőt az expresszálásban és a gondolkodásban 05:19:18.275 --> 05:19:21.514 A plazma két különböző országában. 05:19:21.788 --> 05:19:25.631 De próbáltam eljutni a kommunikációhoz azokért 05:19:25.632 --> 05:19:28.968 Amelyek nem ismerik a plazmamezőket, 05:19:28.969 --> 05:19:34.971 Hogy megpróbálja kézzelfogható magyarázatot adni neked, amit legalább megtehetsz 05:19:35.441 --> 05:19:41.141 Nyilvánvalóvá teszi, mit csinál ez az egész téma. 05:19:41.158 --> 05:19:45.531 Mit érzékel, mit láthatsz, mit regisztrálhatsz. 05:19:45.749 --> 05:19:50.575 Nagyon keményen próbálsz megtalálni a módját, hogyan fejezheted ki azt az Anyagállamban 05:19:50.727 --> 05:19:53.884 Hogy vizualizálhatja és megjelenítheti azt 05:19:53.886 --> 05:19:56.243 Hogy az emberek megérthessék. 05:19:56.917 --> 05:19:59.850 De igazad van, amit elmagyaráztál, 05:19:59.851 --> 05:20:05.553 Meg kell teremteni, hogy elindulhat, ez a dinamika. 05:20:05.624 --> 05:20:10.290 Ha nem, az orvosok nagyon egyszerűen elmagyarázzák, 05:20:10.979 --> 05:20:15.958 Ha valami magyarázatról beszélnek, 05:20:16.090 --> 05:20:19.610 De orvosi szinten mindig azt mondják a helyzetetekről 05:20:19.611 --> 05:20:25.036 2-től 1-ig vagy 3-tól 1-ig vagy 3-tól 2-ig, mert létrehoznia kell 05:20:25.037 --> 05:20:26.978 A mezők dinamikája. 05:20:27.361 --> 05:20:30.503 És azt hiszem, pontosan ezt akarta kifejezni 05:20:30.504 --> 05:20:35.006 A MaGrav rendszerbe, amely annyira kedves a szívéhez 05:20:35.007 --> 05:20:38.354 Mert az adott környezetben dolgozol. 05:20:38.355 --> 05:20:44.209 Tehát tényleg egy olyan küldetésen, hogy összekapcsolja a kettőt, amely annyira más. 05:20:44.587 --> 05:20:47.635 És próbálj meg megtalálni azt a módot, hogy kifejezze ezt. 05:20:47.636 --> 05:20:50.551 Az Anyagállamban az emberek, akik még mindig ezen a mezőn vannak 05:20:50.552 --> 05:20:54.774 Hogy legalább megértésükhöz kapcsolódhatnak. 05:20:55.111 --> 05:20:57.979 De helyes, hogy létre kell hoznia egy dinamikust 05:20:57.980 --> 05:21:00.039 Különben nem fog működni. 05:21:00.284 --> 05:21:03.986 Ezért kell csatlakoztatnia a MaGravt egy hűtőhöz 05:21:04.276 --> 05:21:08.516 Mert ott van egy impulzus, ami mozog. 05:21:08.517 --> 05:21:10.011 Olyan, mint egy szívverés. 05:21:10.013 --> 05:21:13.453 Ha nem találsz szívverést a MaGrav rendszeredben, akkor nem fog működni. 05:21:14.350 --> 05:21:17.973 Ez egy másik dolog, ezért jöttek ki a tanácsok 05:21:17.974 --> 05:21:22.140 Amikor csatlakoztatod a MaGrav-ot, csatlakoztasd az első dolgot 05:21:22.141 --> 05:21:27.767 A hűtőszekrény első csatlakozójába, mert a hűtőszekrény termosztáttal rendelkezik. 05:21:27.836 --> 05:21:31.536 A termosztát minden alkalommal bekapcsolódik a hőmérsékletre 05:21:31.537 --> 05:21:35.987 Nem elég hűvös a hűtőben, tehát impulzust ad. 05:21:36.895 --> 05:21:41.332 Tehát létrehoz egy szívverést az etetésnek. 05:21:41.539 --> 05:21:46.638 A fizikálisságod is folytatja a szívverést 05:21:46.639 --> 05:21:49.072 Ezért impulzusnak kell lennie. 05:21:49.125 --> 05:21:52.255 Az impulzust nagyon jól magyarázta Keshe úr 05:21:52.272 --> 05:21:54.199 A sorozatban hogyan működik. 05:21:54.418 --> 05:21:56.584 A MaGrav nem különbözik. 05:21:57.972 --> 05:22:02.689 Nem aktiválhatsz valamit anélkül, hogy megadnád az élet impulzusát. 05:22:03.053 --> 05:22:07.028 De az első impulzus a szándékod. 05:22:08.073 --> 05:22:11.383 És akkor elkezdheti feltárni, hogy mit akarsz, és hogyan akarja 05:22:11.384 --> 05:22:14.177 És akkor láthatja az Ön által létrehozott állapotban 05:22:14.178 --> 05:22:16.634 Milyen pulzus fog visszajelzést adni neked. 05:22:16.804 --> 05:22:21.924 Sötét vagy, te rossz vagy, nagyon energikus vagy 05:22:21.925 --> 05:22:25.602 Így legalább a Nano-kabátot a házadban. 05:22:26.226 --> 05:22:33.068 Páciens vagy csendesebb ember vagy, a házad valószínűleg megy 05:22:33.069 --> 05:22:36.196 Nagyon nyugodt nano bevonatok folyamata. 05:22:37.327 --> 05:22:44.929 Tehát tükrözi a Teremtőt, tükrözi a szándékot, 05:22:45.599 --> 05:22:51.905 Azt tükrözi, amit adsz, mert egy ad és vesz. 05:22:52.147 --> 05:22:56.859 Megkapta az életet tőled, de szüksége van egy kick-start pontra 05:22:56.860 --> 05:22:58.506 Hogy visszaszerezze. 05:22:58.632 --> 05:23:00.333 Tehát egy adni és venni 05:23:00.564 --> 05:23:03.107 Amint azt a MOZHAN-nak elmagyarázták. 05:23:04.828 --> 05:23:10.433 Most meg kell tanulnod, hogyan töltsd fel a saját poharat, 05:23:10.434 --> 05:23:16.092 Hogy rögtön elkezdett gyönyörű gyalogló MaGrav rendszerré válni 05:23:16.568 --> 05:23:18.699 Vagy bármit is akarsz hívni. 05:23:19.647 --> 05:23:23.402 De nem táplálod a saját Lelket, hogy növekedjen. 05:23:24.189 --> 05:23:26.405 A MaGravs ugyanazon a szinten dolgozik, 05:23:26.998 --> 05:23:29.609 A csillagformációk ugyanazon a szinten dolgoznak. 05:23:32.052 --> 05:23:37.417 Ha megértené az interakciót, hogy az embereknek nagyon könnyűnek kell lenniük 05:23:37.427 --> 05:23:41.030 Hogy megértsék, hogyan tudják elindítani MaGravt a mai naptól. 05:23:42.422 --> 05:23:47.203 Hogyan körülveszed őket a Szeretet és a gondozás által 05:23:47.204 --> 05:23:49.210 Visszaadják az ajándékot. 05:23:49.244 --> 05:23:51.783 Ez az egész energia célja. 05:23:51.904 --> 05:23:58.326 Mindig megkapja azt, valahonnan létrejön, hogy jöjjön vissza, hogy visszaadja 05:23:58.327 --> 05:24:01.607 Ebben a nagylelkűségben, most milyen nagylelkű vagy te. 05:24:03.167 --> 05:24:06.830 Mennyire nagylelkű vagy a teremtésedben? 05:24:07.868 --> 05:24:11.134 Mert most újra átadja neked, milyen nagylelkű 05:24:11.135 --> 05:24:13.156 Te vagy a saját Lelke felé. 05:24:18.571 --> 05:24:21.269 Ez az, amit Keshe úr tanított. 05:24:21.309 --> 05:24:27.116 Először adjátok meg, hogy megtanulják, hogyan kapják meg, hogy cserébe többet adjanak. 05:24:27.717 --> 05:24:33.013 Így növeli a mezőket, így bővítheti a mezőket. 05:24:34.170 --> 05:24:37.772 És gyönyörű a különböző utak, amikért gondolkodnak 05:24:38.137 --> 05:24:41.450 És megpróbálja elemezni és megpróbálni elhelyezni magát. 05:24:41.484 --> 05:24:45.211 Folytassam, mert nem rossz, ahogy Keshe úr mondta. 05:24:45.297 --> 05:24:49.767 Csak az az út, amelyen sétálsz, hogy létrehozd a valóságot. 05:24:50.947 --> 05:24:53.303 Tartsa a megfelelő módon etetni. 05:24:53.780 --> 05:24:56.723 Senki sem félreértette senki. 05:24:57.092 --> 05:25:00.161 Ez csak kiegészítés egy ajándék 05:25:02.312 --> 05:25:05.644 Amely megváltoztatta a polaritást, hogy valami mást hoz. 05:25:07.046 --> 05:25:08.973 (EK) Teljes mértékben egyetértek Caroline-val. 05:25:09.080 --> 05:25:15.368 És mindannyian el kell ismernünk, hogy ez a technológia az. 05:25:15.369 --> 05:25:18.460 Az élet és a teremtés összessége. 05:25:19.388 --> 05:25:27.849 Figyelembe véve ennek összetettségét, talán nem az alapkötelezettségben 05:25:28.229 --> 05:25:33.550 De hogyan használhatjuk ezt a javára 05:25:33.551 --> 05:25:38.217 E bolygóról és annak lakóiról. 05:25:38.817 --> 05:25:41.583 Annyi szög van hozzá. 05:25:43.273 --> 05:25:48.868 És szerencsés helyzetben vagyok, hogy rendelkezem felszereléssel, így mérhetem. 05:25:49.350 --> 05:25:59.383 És útközben én még több dolgot hozok létre, ami működik... a Keshe út. 05:25:59.988 --> 05:26:06.200 Megpróbálom számszerűsíteni azt, és úgy gondolom, hogy ez a helyes dolog 05:26:06.201 --> 05:26:13.882 Mert szükségünk van más eszközökkel ahhoz, hogy több embert szerezzünk be ebben. 05:26:14.810 --> 05:26:21.291 Gondolj csak arra a tanításra, ahol másnap lehet, ahol lehetne 05:26:21.292 --> 05:26:26.993 Illusztrálja, hogy ez a víz nem normális pH-mérővel. 05:26:28.621 --> 05:26:32.851 Ez meggyőzte az embereket vagy a pH-papírt. 05:26:33.461 --> 05:26:39.041 Ez csak egyszerű víz, hogyan változtathatja meg annyira a pH-értéket? 05:26:39.713 --> 05:26:42.429 És még csak nem is került kapcsolatba vele. 05:26:44.266 --> 05:26:48.647 És szerintem ugyanaz a MaGrav és sok más találmány. 05:26:48.648 --> 05:26:54.809 És ezt alaposan tanulmányozva és megértettem a mögötte levő alapelveket 05:26:54.916 --> 05:26:57.460 Több dolgot tudunk létrehozni. 05:26:58.359 --> 05:27:04.212 De természetesen újszülöttként nem tudok lépést tartani azzal, 05:27:04.412 --> 05:27:09.656 És Keshe úr új dolgokat mutatott be. 05:27:09.697 --> 05:27:13.469 De én nem szabad bénultanom. 05:27:13.470 --> 05:27:18.245 Nekem ezzel együtt kell dolgoznom, hogy megértsem 05:27:18.246 --> 05:27:22.348 És talán olyan helyzetbe kerülhet, amelyet egy nap tudok létrehozni 05:27:22.349 --> 05:27:24.998 Egy új dolog, ami javára válik. 05:27:25.598 --> 05:27:27.337 Ez a célom. 05:27:28.543 --> 05:27:35.065 És azt hiszem, ez a helyes út, mert sok emberre van szüksége. 05:27:35.855 --> 05:27:41.635 (CdR) Ezért a visszafordításnak halottnak kell lennie, hogy Keshe úr nagyon egyértelmű volt. 05:27:42.124 --> 05:27:45.221 Valóban többször is megismételte ezt a csendet. 05:27:45.330 --> 05:27:48.699 Azt mondja, ne váljanak "majom látni, majom nem." 05:27:51.055 --> 05:27:55.295 Ez a legfontosabb dolog, mert különben tudunk 05:27:55.859 --> 05:27:59.261 Csak fénymásolóvá váljunk, és nem vagyunk. 05:27:59.658 --> 05:28:05.558 Mindegyik hozzáadja saját ízét, és kérjük, ne hívja magát újszülöttnek 05:28:05.559 --> 05:28:12.472 Mert több mint megértés vagy, több mint képes vagy 05:28:12.737 --> 05:28:15.652 Amit eddig elértél, ilyen rövid idő 05:28:15.653 --> 05:28:18.370 A megértés a munkában, a teremtésben. 05:28:19.078 --> 05:28:24.067 És tudsz valamit, ami még releváns is, mert kifejezed 05:28:24.068 --> 05:28:29.368 A legszebb dolog, ami "az embereket tanítom". 05:28:30.004 --> 05:28:33.697 - Az a szándékom, hogy több tudást adjak ki. 05:28:36.261 --> 05:28:41.248 És ez egyedivé teszi, hogy ki vagy, és hogy te vagy, és el fogod érni. 05:28:41.249 --> 05:28:43.247 Mert együtt dolgozol a Szíveddel, 05:28:43.257 --> 05:28:46.909 Mert te... találtad a kombinációt 05:28:47.258 --> 05:28:52.851 Amit igazán szeretett csinálni, és láttad a szükségességet és annak fontosságát 05:28:53.041 --> 05:28:58.512 És most kifejezzük a kívánságodat, és új utat teremtesz. 05:29:00.318 --> 05:29:02.887 És nem lehet gyönyörűbb. 05:29:05.294 --> 05:29:07.787 Tehát kérlek ne hívj magadnak egy "újoncnak". 05:29:10.691 --> 05:29:14.985 Érdekes lesz sok újonc, de már nem újonc vagy 05:29:14.986 --> 05:29:18.670 Mert a szándék teljes Ethoszjával dolgozik. 05:29:19.845 --> 05:29:22.506 (EK) Minden relatív Caroline. 05:29:23.698 --> 05:29:32.836 Én szeretnék... barátaim ismerőse volt, afrikai barátom, de nem 05:29:33.206 --> 05:29:36.969 De más dolgom van, és ez a szépsége 05:29:36.999 --> 05:29:41.554 Mert volt egy dán üzletember, aki ezt mondta. 05:29:42.167 --> 05:29:47.203 "Elképesztő, hogy mit tehetnek az emberek, különösen a csapatokban" 05:29:47.734 --> 05:29:52.080 És azt is hallottam, hogy Keshe úr említette ezt, ezt a kínaiaknak 05:29:52.082 --> 05:29:53.847 És megismételhetem. 05:29:54.587 --> 05:29:58.737 Ha mindent megpróbálsz tudni. 05:30:00.411 --> 05:30:04.275 Úgy véljük, hogy ez egy csoport, nem fogsz gyorsulni, 05:30:04.277 --> 05:30:09.345 Mintha valamilyen közös képzésben lennének, 05:30:09.366 --> 05:30:14.206 Nem túl részletes, de a technológia nagyszerű képét. 05:30:14.213 --> 05:30:21.563 Ezután külön területekre szakosodnak, hogy közös célt érjenek el. 05:30:22.302 --> 05:30:28.782 Ez olyan módszer, amely mindenki számára gyorsabb előrelépést jelentene 05:30:29.238 --> 05:30:32.778 És ezt megemlítette a kínaiaknak, és teljesen egyetértek. 05:30:32.807 --> 05:30:34.847 Ez az út. 05:30:41.102 --> 05:30:43.152 (CdR) Köszönöm megosztásukat, uram. 05:30:44.811 --> 05:30:49.171 És köszönöm, hogy több fényt hoztak a MaGrav-ra. 05:30:50.278 --> 05:30:55.618 Mert ilyen gyönyörű lények és ilyen gyönyörű alkotások. 05:30:58.013 --> 05:31:03.772 És most, ha még a CUO-ra is permetezed az ablakokat, 05:31:03.773 --> 05:31:09.333 Különösen télen kívül CUO vízzel, GANS vízzel 05:31:10.914 --> 05:31:15.944 És megmosta a házat, tudod, mikor takarítod meg, 05:31:16.085 --> 05:31:21.125 Normál napi takarítás, vízzel történő mosás, 05:31:21.126 --> 05:31:29.166 CH3, CO2 és cink hozzáadása a mosóvízhez. 05:31:29.978 --> 05:31:31.985 Tegye a mosógépbe, 05:31:31.986 --> 05:31:35.476 Tegye a vödörbe, amikor elkezdi tisztítani. 05:31:35.493 --> 05:31:41.633 Spray a falak és spray a windows belül és kívül. 05:31:41.635 --> 05:31:44.255 A külső CUO-val, mert 05:31:45.883 --> 05:31:50.569 Biztosan nem fagynak be, és belülről CO2-vel. 05:31:51.986 --> 05:31:58.576 Ön olyan mezőt hoz létre, amely stabilizálódni fog 05:31:59.200 --> 05:32:03.080 És több melegséget fog teremteni a házban 05:32:04.260 --> 05:32:06.220 És stabil lesz. 05:32:07.844 --> 05:32:11.844 Mivel a Nano-bevonatú lemezek, amelyek az ablakok előtt lógnak, 05:32:11.941 --> 05:32:16.671 Most kölcsönhatásba fog lépni a többiekkel, és létrehozza a mezőket. 05:32:16.687 --> 05:32:22.127 A ház minden egyes sarkában, a négy palackban lévő GANS-ben helyezkedtem el. 05:32:22.249 --> 05:32:27.969 Minden szinten, és ha tudok, én is lefedem minden szobát. 05:32:28.809 --> 05:32:36.209 Szóval, ha csak elhelyezi őket, létrehozza a mezőket. 05:32:38.571 --> 05:32:43.361 Amikor megmosta a ruháit, indítsa el a GANS vizek hozzáadását 05:32:43.571 --> 05:32:46.331 A mosógépben, mielőtt elkezdené. 05:32:47.476 --> 05:32:53.526 Mert áthatja a ruháját a mezőkbe. 05:32:55.234 --> 05:32:59.094 Te... légy gyaloglászokká... süt a nap, 05:32:59.409 --> 05:33:01.789 Mert a mezők lepleznek. 05:33:02.272 --> 05:33:07.582 Soha nem kap túl sokat, mert csak akkor kapja meg, amire szüksége van. 05:33:08.249 --> 05:33:13.510 Mert ez egy kiegyenlítő folyamat, és csak szolgálatra szolgálnak. 05:33:13.511 --> 05:33:16.831 Szóval, bárki, aki megérintette vagy bárki kapcsolatba lépne... 05:33:17.176 --> 05:33:20.376 A karodat vagy a kéz rázását 05:33:20.548 --> 05:33:25.308 Már átadta a kapcsolat információit. 05:33:26.631 --> 05:33:29.081 Sok ember nem áll, 05:33:30.539 --> 05:33:38.759 Paul Togóban előhozta, mosott, ivott, belélegzett, tisztított. 05:33:40.199 --> 05:33:44.669 Ahhoz, hogy mindegyik szinten segítséget nyújthasson a fizikában. 05:33:44.693 --> 05:33:50.442 Ahhoz, hogy feljöjjön vagy merüljön el a Fields-szal, hogy minden egyes rész megveheti azt Fields, 05:33:50.443 --> 05:33:53.586 Arányosan kell egyensúlyba hoznia magát. 05:33:55.117 --> 05:34:00.047 Tehát ez az egyszerű, 05:34:01.520 --> 05:34:05.260 De a kérelem megtalálásának kérdése. 05:34:06.502 --> 05:34:09.566 Amikor a tél előtt elkezdi permetezni a kertjeit, 05:34:09.567 --> 05:34:14.557 A növények nem szenvednek fagytól, különösen akkor, ha CO2-t használnak. 05:34:16.364 --> 05:34:22.124 Ha CUO-t használsz, akkor... nem fogsz állati életet élni 05:34:22.129 --> 05:34:26.659 Mert nem élvezik a mezőket, ők... nem szeretik. 05:34:26.697 --> 05:34:30.537 Ha fák vagy növények vagy fű szenved, 05:34:30.577 --> 05:34:33.027 Még a Nap melegén is. 05:34:33.624 --> 05:34:38.094 Amikor hűvös éjszaka megy és vizzük őket a GANS-szel, 05:34:38.366 --> 05:34:40.926 Különösen CH3-víz. 05:34:41.255 --> 05:34:45.215 Te táplálod őket, hogy el tudják venni az energiát, 05:34:45.257 --> 05:34:47.407 Újraegyensúlyozzák magukat. 05:34:49.371 --> 05:34:53.216 Gyümölcsfa, ha már nem viseli a gyümölcsét, 05:34:53.386 --> 05:34:56.826 És elkezd szenvedni, még az öreg almafákat is. 05:34:57.405 --> 05:35:02.245 Adj nekik egy CH3-as foltot, vagy adjon nekik a víz a gyökereik körül. 05:35:02.298 --> 05:35:04.198 Látni fogja, hogy változik. 05:35:04.275 --> 05:35:09.555 Kevés az energia, nem tudnak termelni, vagy bármi más 05:35:09.594 --> 05:35:13.144 Koruk, vagy a nem megfelelő körülmények között. 05:35:13.178 --> 05:35:15.828 Újraegyensúlyozod mindent körülötted. 05:35:20.206 --> 05:35:25.465 Elképesztő, hogy mit tudsz kiegyensúlyozni, csak a lépésnél 05:35:25.466 --> 05:35:29.606 Hogy időt töltsön öt vagy tíz percet a kerteden. 05:35:31.337 --> 05:35:36.007 Biztosítja, hogy a szomszéd a kertjében néhány GANS-vizet kap 05:35:36.030 --> 05:35:38.170 Hogy élvezheti a kertjét. 05:35:38.780 --> 05:35:42.860 Bár talán még a Keshe Alapítványról vagy a tudásról sem beszélünk. 05:35:42.917 --> 05:35:45.927 De élvezzék a szépségüket, amit adnak. 05:35:46.573 --> 05:35:48.923 Próbáld ki, ha megy a gazdáknak 05:35:51.294 --> 05:35:59.214 Hogy valahol mögött hagyja a vizet, hogy a gazdaság lélegezze. 05:35:59.465 --> 05:36:04.775 És új energiát regenerál, mert a mezők, 05:36:04.879 --> 05:36:07.744 Azt elnyeli, hogy a környezet. 05:36:07.745 --> 05:36:10.725 De ha nem helyezi őket oda, akkor nem használhatók. 05:36:12.184 --> 05:36:15.874 Menj és beszélj, és magyarázd meg a gazdálkodóknak, mondják: "jobb termést szeretne?" 05:36:15.911 --> 05:36:18.221 - Korábban szeretnél kezdeni a betakarításoddal? 05:36:18.248 --> 05:36:23.918 "Adja át a magjait, tegyük fel például tíz percet, vagy menjünk a mezőgazdaságra". 05:36:23.958 --> 05:36:28.558 "Kérdezd meg őket: Mennyi ideig kell áztatni a magokat, milyen hatással?" 05:36:28.749 --> 05:36:34.409 Ő képes... elkezdheti a betakarítást, mert növények nem fagynak be. 05:36:34.695 --> 05:36:40.065 Négyes vagy dupla betakarítással rendelkezik. 05:36:40.749 --> 05:36:43.549 Mert sok gazdálkodó szenved. 05:36:45.814 --> 05:36:49.964 Menj bárhová, nyisd ki a szemed, nézd meg, mi van körülötted. 05:36:51.007 --> 05:36:53.347 És nézd meg, hol kezdheti a munkát és a működését, 05:36:53.375 --> 05:36:56.425 Azáltal, hogy elérte és odaadta, egy ajándék ajándékot. 05:36:57.441 --> 05:37:01.441 Nem kell félni, ha azt mondják "nem", ez azt jelenti, hogy nem állnak készen. 05:37:02.654 --> 05:37:06.984 De ez nem jelenti azt: "Használhatom a fürdőszobát Uram", "Igen". 05:37:07.047 --> 05:37:11.227 Ezért öntsön néhány GANS vizet a mosogatóba és a WC-n keresztül. 05:37:11.238 --> 05:37:17.708 Az egész farmja megváltozik, ajándékot adsz, hagyod mögötte. 05:37:17.759 --> 05:37:21.349 A szándékoddal, ne erőltess, hanem ajándékként. 05:37:21.968 --> 05:37:27.748 Nagyon sok változást hozhat, nagyon egyszerű módon, csak megérintve. 05:37:31.290 --> 05:37:34.230 Nem kell bonyolultnak lennie. 05:37:37.192 --> 05:37:42.272 (EK) Igazad van, Caroline. Elképesztő, hogy mennyi tudást adott ma. 05:37:42.835 --> 05:37:48.307 Hozzáteszem ezt is, hozzátettem... Néhány évvel ezelőtt megígértem, hogy megpróbálom, 05:37:48.327 --> 05:37:53.386 Megszerezni a Keshe Alapítványt... A mezőgazdasági technológiát a dán televíziózás, 05:37:53.387 --> 05:38:00.231 Ezen keresztül... fiatal farmer, hogy nagyon magas nézőszám, 05:38:00.244 --> 05:38:06.752 A dán nemzeti televízión... de sajnos nem használta. 05:38:06.753 --> 05:38:09.433 Azt mondta: "Nem, nem akarom használni ezt" 05:38:09.724 --> 05:38:13.764 És én egy kicsit... kicsit sajnálom érte, mert nem tudja 05:38:13.789 --> 05:38:17.789 Amit fog... hiányozni fog. 05:38:19.254 --> 05:38:21.604 (CdR) Mielőtt hozzáértél volna hozzá... 05:38:21.634 --> 05:38:23.904 Elmondom titeket. 05:38:24.320 --> 05:38:26.221 (EK) tettem, nem közelítettem... (CdR) Vajon... 05:38:26.311 --> 05:38:31.841 (EK) Sajnálom, személyesen nem közelítettem hozzá, barátságos kapcsolatban voltam vele. 05:38:31.859 --> 05:38:35.699 Mert, tudod, amikor híressé válsz, és... 05:38:35.709 --> 05:38:40.729 Talán a népesség 25% -a nézi a programokat, 05:38:41.320 --> 05:38:47.050 Olyan sok telefonhívást, e-mailt... Az emberek a házadhoz jönnek. 05:38:47.074 --> 05:38:51.394 Tehát... tart... távolságot. 05:38:51.521 --> 05:38:57.891 Tehát ahhoz, hogy egyáltalán elérhessem, használtam egy barátot, aki kapcsolatba került 05:38:57.921 --> 05:39:02.661 Vele korábban. És nem tudtam, mit mondasz most. 05:39:02.701 --> 05:39:08.801 Hogy a barát... telefonon is csak kapcsolatba lépett vele, fizikailag nem volt ott. 05:39:09.166 --> 05:39:13.596 (CdR) Oké. Most ajándékot adok neked. 05:39:13.876 --> 05:39:16.026 Talán újra megteheted, 05:39:16.066 --> 05:39:21.476 De most egy teljesen más platformról vagy pozícióról nézed. 05:39:22.682 --> 05:39:28.202 Ezzel a személlyel áthelyezheti magát, csak az egyszerű jelentéssel 05:39:29.112 --> 05:39:34.702 Elküldi a kívánságot, mielőtt kapcsolatba lépne vele. 05:39:35.335 --> 05:39:42.235 Teljesen őszintén, milyen célra akartál szolgálni 05:39:42.912 --> 05:39:47.712 Mivel... összefüggésben, hány ember élvezni fogja, 05:39:48.546 --> 05:39:53.196 Hogy megnyitja a program ajtaját, a tudásért 05:39:53.220 --> 05:39:58.758 Hogy képes legyen megjelenni, státuszától vagy pozíciójától. 05:39:59.159 --> 05:40:03.105 Mert először létre kell hoznia egy elérési utat. 05:40:03.276 --> 05:40:06.479 Tehát, ha előbb jársz a gondolatokban 05:40:06.481 --> 05:40:11.521 És kívánság szerint hozza létre, az ajtók automatikusan megnyílnak 05:40:11.523 --> 05:40:18.632 Mert te teremtesz, "Fizetsz előre", már megadtad neki 05:40:18.936 --> 05:40:24.124 Minden adatot, amit ő teremthet vele, mint egy ajándékot tőled, 05:40:24.126 --> 05:40:27.410 Tudván, hogy mit fogsz átadni neki 05:40:27.450 --> 05:40:30.800 Amely előnyös lesz, hogy hány gazdálkodó, 05:40:31.099 --> 05:40:37.569 Hány ember fog egészséges ételeket fogyasztani, táplált ételeket, 05:40:37.704 --> 05:40:41.520 Amelyek valóban táplálják a testiséget és a lelket 05:40:41.522 --> 05:40:46.519 Mert a vetőmag szemszögéből már kapcsolatba kerültek a GANS-kkel. 05:40:48.068 --> 05:40:53.561 Most mindenki... Akkor nyithatsz ki... minden ajtót! 05:40:54.079 --> 05:40:58.939 Nem lesz több ajtó zárva, mert semmit sem akar elérni. 05:40:59.409 --> 05:41:03.398 Mert visszatérünk arra a pontra, "Te vagy a Teremtő", amire csak szüksége van 05:41:03.399 --> 05:41:07.829 Tudni, megérteni, hogyan lehet létrehozni az utat, amit akarsz járni. 05:41:08.079 --> 05:41:11.589 Így nyithatja meg az utat az ajtón. 05:41:11.617 --> 05:41:16.303 Mivel te vagy a Teremtő, te vagy a környezetedért, 05:41:16.304 --> 05:41:21.993 A kívánt irányt, csak meg kell tudnia és megtanulnia, hogyan kell megnyitni ezeket az ajtókat. 05:41:21.994 --> 05:41:24.124 Csak adtam a kulcsot. 05:41:25.842 --> 05:41:32.052 Bármelyik ajtót bármely platformon nyithat meg, bármelyik szinten a Wish-en. 05:41:32.654 --> 05:41:37.724 Éppen ezért sok Tudást keresők, és sok ember nyilvános, 05:41:37.754 --> 05:41:44.644 Néha megsértődik, ahogy Keshe úr ilyen bizalmat beszél! 05:41:46.333 --> 05:41:52.753 Mert amint beszél, megteremti, megerősíti, és ez egy sikeres üzlet. 05:41:54.813 --> 05:42:01.513 És sokan nem szeretik. Sokan azt gondolják, hogy ez arrogancia. Semmiképpen! 05:42:01.920 --> 05:42:06.284 Ő a Teremtő az ő pozíciójában, és megteremti, hogy mit kell szolgálni 05:42:06.285 --> 05:42:08.855 Milyen célból és megnyitja az utat. 05:42:14.284 --> 05:42:20.548 Ez az, amit tanulunk. Ezért vagyunk itt együtt beszélgetünk, cserélünk, 05:42:20.549 --> 05:42:24.388 És az érzelmek felfelé és lefelé haladnak, és a tudás folyik 05:42:24.389 --> 05:42:26.998 És ezt mondtam ma reggel. Mondtam, 05:42:26.999 --> 05:42:32.418 "Az emberek, ha előrelépsz, ugrálunk egyik platformról a másikra" 05:42:32.419 --> 05:42:34.818 És a tudás csak meg fog nyitni 05:42:34.819 --> 05:42:39.088 És csak folyamatosan kapsz. "Miért? 05:42:39.089 --> 05:42:43.669 Mert elhozza a kívánság kíváncsiságának kérdését. 05:42:43.981 --> 05:42:48.300 Ajándékként, mert tudáskereső vagy 05:42:48.301 --> 05:42:52.320 És már annyit adott neked, amire szükséged van 05:42:52.321 --> 05:42:57.491 Arra a célra, hogy visszaadhatja, mint egy ajándékot kap. 05:42:58.059 --> 05:43:05.319 Ha megértitek ezt a platformot, hogy folyamatosan emelkedünk, minden nap, 05:43:05.342 --> 05:43:08.792 És... hisz nekem, hogy Rick meg tudja erősíteni... 05:43:11.002 --> 05:43:14.461 Tudjuk a különbséget, amikor volt tanításunk és 05:43:14.462 --> 05:43:17.272 Hogyan történt a nap végén. 05:43:18.655 --> 05:43:22.665 Tapasztalataink miatt érzékeljük a csontjainkon keresztül. 05:43:26.431 --> 05:43:29.351 Tehát amikor bátorítalak, hogy jöjjön elő, 05:43:30.367 --> 05:43:33.767 Osztozol, osztozom, ez osztja meg, hogy jön. 05:43:33.783 --> 05:43:38.833 Szinkronizálunk, tuningoljuk egymást Fields, 05:43:39.276 --> 05:43:43.905 Bármi legyen is a Field egy kicsit rövid, felbukkan, feltöltődik, 05:43:43.906 --> 05:43:49.796 Kicserélik. Kapja, ez... Ez folyamatosan visszacsatolja az adást. 05:43:51.802 --> 05:44:01.352 Uram, megnyithatod a világot, nincs korlátai a teremtésedben, a kívánságodban, 05:44:02.260 --> 05:44:07.570 Hogy mit szeretne elérni, és ahol azt szeretné, hogy a fogadás helyén legyen. 05:44:08.050 --> 05:44:16.450 Mert hagyja abba az irányból, hogy ajándékként többet hozzon létre 05:44:16.470 --> 05:44:22.299 Hogy oly sok vagy több, hogy minden szinten előnyös legyen, amit el tudsz képzelni. 05:44:22.300 --> 05:44:25.060 Most menj vissza a GANS-ekhez, mit csinálnak, 05:44:26.418 --> 05:44:34.007 Ha képes magot átitatni vagy áztatni, egy magot, mondjuk gabonát, akkor termel 05:44:34.008 --> 05:44:37.128 Hány szemcse? Nem tudom, 20, 30? 05:44:38.916 --> 05:44:43.026 Ez az egyetlen mag megsokszorozza. 05:44:43.296 --> 05:44:46.886 Ugyanúgy, mint a fizetés... 'Előre fizetni'. 05:44:47.206 --> 05:44:50.876 Ugyanaz a technika, ha jobban megérted. 05:44:51.411 --> 05:44:56.161 Most, a generációval... Ilyenfajta kívánságokat generál 05:44:57.353 --> 05:45:00.043 Mely ajtó zárva marad? 05:45:01.443 --> 05:45:04.593 Nem hiszem, hogy egyetlen ajtó zárva maradna. 05:45:05.389 --> 05:45:13.139 A potenciálnak nincs több vége, mert szolgálja azt, hogy ad. 05:45:13.273 --> 05:45:17.973 Ha megérted, hol és hogyan adod 05:45:18.685 --> 05:45:26.065 Önnek automatikusan el kell kezdenie egy olyan sebességváltóban, amely felgyorsul. 05:45:27.292 --> 05:45:31.572 De mindig tisztességesnek, helyesnek és helyesnek kell lennie. 05:45:31.591 --> 05:45:35.671 A Teremtés mérésekor egyensúlyban kell maradnia, 05:45:35.701 --> 05:45:38.031 Szolgálni hol, hogy hol. 05:45:38.395 --> 05:45:45.955 Ha megérted ezt a kulcsot, mindenkinek a kulcsa van. 05:45:46.214 --> 05:45:47.973 Az Univerzum kulcsa. 05:45:47.974 --> 05:45:50.543 A Galaxisok kulcsa. 05:45:50.544 --> 05:45:52.804 A kulcs mindenben van! 05:45:52.874 --> 05:45:57.694 Semmi sem korlátozhatja le, hogy egyetlen mezõben ne korlátozódjon. 05:45:58.447 --> 05:46:02.237 Mivel Ön elindítja a kérdést, ahogy Keshe úr mondja: 05:46:03.016 --> 05:46:09.306 "Adj... hogy többet kapsz" Így szaporodnak. 05:46:13.671 --> 05:46:16.930 Most, ha visszahelyezed magad a meződbe 05:46:16.931 --> 05:46:20.841 A szándékoddal, ami talán nem értette, hogyan kell csinálni, 05:46:20.941 --> 05:46:24.890 Csak adtam neked a kulcsot, hogyan lehet kinyitni azt a gyönyörű srácot 05:46:24.891 --> 05:46:27.446 Aki olyan gyönyörű előadást ad, 05:46:27.466 --> 05:46:32.516 Aki oly sok gazdát és oly sok embert érint nyilvánosan. 05:46:34.198 --> 05:46:38.467 A szándékodon keresztül lesz az emberiség igazi szervere 05:46:38.468 --> 05:46:40.378 És tele van tudással. 05:46:41.243 --> 05:46:46.543 Mert újra... fel tudod szolgálni neki egy "Arany Díszt", ahogy mondjuk. 05:46:47.768 --> 05:46:53.578 Mert a szív összes összetevőjét hordozza, az Ön szándéka és a kívánsága. 05:46:54.866 --> 05:46:58.696 Tehát mi tartja meg mindent vissza, hogy a kívánságait? 05:47:04.709 --> 05:47:06.888 (EK) Igen, ahogy én... Mint korábban mondtam, 05:47:06.889 --> 05:47:11.629 "Az egyetlen korlát, amire csak van a saját fejében létrehozott korlát". 05:47:14.512 --> 05:47:17.282 (CdR) Most megkapod az összes kulcsot! 05:47:18.124 --> 05:47:20.624 (EK) Igen. (CdR) Nincs több vissza. 05:47:23.277 --> 05:47:30.777 (EK) Én... új próbálkozást fogok végrehajtani, de azt hiszem ez alkalommal magamnak kell tennem. 05:47:31.153 --> 05:47:35.123 Meg kell találnom a módját... Hogy személyesen találkozzak vele. 05:47:36.062 --> 05:47:43.862 (CdR) Először hozd létre az utat, adjon időt arra, hogy a mezőn legyen 05:47:43.903 --> 05:47:47.713 Képesek megmutatni az energiáddal, a kívánságoddal. 05:47:48.497 --> 05:47:53.307 És akkor valahogyan általában ezek az emberek keresztezik az utat 05:47:53.327 --> 05:47:55.357 Anélkül, hogy még azt hinni is. 05:47:56.004 --> 05:48:00.294 Egy ajtó kinyílik, mert létrehozta az ajtót, hogy kinyissa! 05:48:01.147 --> 05:48:02.707 Így működik. 05:48:03.354 --> 05:48:06.874 Kinyitod a saját kapuit a teremtéseden. 05:48:08.794 --> 05:48:10.364 Ha érted. 05:48:11.944 --> 05:48:13.516 (CdR) Megpróbálom... (EK) Igen 05:48:13.517 --> 05:48:16.958 Megpróbáltam példaként hozni az elmúlt napokban 05:48:16.968 --> 05:48:20.798 Tudod, mikor elkezdek beszélni "fizetni előre". 05:48:21.678 --> 05:48:27.687 Reggel 3 és 4 óráig maradtam. ÉN... 05:48:27.688 --> 05:48:32.258 Ez a film csak a semmiből... csak felbukkant előttem 05:48:32.802 --> 05:48:37.971 És amikor láttam a Fizetés előre címet Azt hittem, ez egy nagyon kínos cím 05:48:37.972 --> 05:48:42.611 Egy filmhez. Azt mondtam, elviszem az idejét, tudod tíz percet, 05:48:42.612 --> 05:48:44.542 Hogy lássam, miről van szó. 05:48:45.675 --> 05:48:49.775 Amikor elkezdődött a film, az osztályteremben kezdődött. 05:48:50.140 --> 05:48:55.550 Tehát azonnal megvolt a gyújtási kulcs, ami ez volt. 05:48:56.894 --> 05:49:00.274 Azt mondtam, hogy maradni fogok, nem fogok aludni 05:49:00.334 --> 05:49:04.620 Mert ezt kell látnom, vagy kell kapnom. 05:49:05.003 --> 05:49:08.422 Úgy tűnt előttem, és nem nézek filmeket. 05:49:08.423 --> 05:49:11.843 Nem nézem a televíziót. Nem figyeltem a híreket. 05:49:11.984 --> 05:49:15.803 De a televízió még mindig ott volt, mert a számítógép képernyője összekapcsolódott 05:49:15.804 --> 05:49:19.883 A tanítás és a tanítás után a képernyő még mindig ott volt. 05:49:19.884 --> 05:49:24.214 Így aztán megpróbáltam kikapcsolni, de bekapcsoltam egy programot 05:49:24.238 --> 05:49:29.798 Amely látszólag filmes állomás volt, csak filmeket ad egymás után. 05:49:29.886 --> 05:49:35.445 És ez egy bizonyos, éppen akkor jelent meg, amikor tényleg mindent készen álltam a közelgésre 05:49:35.446 --> 05:49:40.375 Le lefeküdni. Néztem a filmet, nem rövid volt, 05:49:40.415 --> 05:49:44.715 Így hát reggel 4 órakor aludni fogok. 05:49:46.510 --> 05:49:51.709 És ahogy feküdtem, ez az egész film éppen átment a fejemen, 05:49:51.710 --> 05:49:55.137 Előre-hátra, minden részletre, bármit is tudtam, 05:49:55.139 --> 05:50:00.860 Tudod, megragadod az igazságot és a... A... az a szándék, ami mögötte volt! 05:50:00.862 --> 05:50:05.623 Azt mondtam: "Ez egy gyönyörű nyitó lesz a Blueprint tanításának kezdetéhez." 05:50:07.276 --> 05:50:11.990 És ezért viszem vissza ma, minden alkalommal, 05:50:12.230 --> 05:50:16.495 Mert tudod, nincs forgatókönyvem, amit olvasok. 05:50:16.895 --> 05:50:20.775 Nem hiszem, hogy mit fogok hozni holnap. 05:50:21.445 --> 05:50:26.884 Soha nem rágom fel a fejemben, hogy mit fogok szólni. Én nem. 05:50:27.835 --> 05:50:34.472 Mert ha megengedem magamnak, hogy menjek át a fejem, holnap eltűnik. 05:50:34.473 --> 05:50:39.778 Nem is emlékszem, hogy mit beszéltem velem, mert eltűnt. 05:50:40.119 --> 05:50:44.598 Tehát megtanultam, hogy ne foglalkozzak semmi mással 05:50:44.599 --> 05:50:47.181 A tanításhoz, vagy amikor beszélnem kell. 05:50:47.831 --> 05:50:52.581 Hagytam, hogy... mi... A lelkem, hogy beszéljek. 05:50:53.051 --> 05:50:57.607 Tehát nem én vagyok, de a fizikaiasságomat használom kifejezni, 05:50:57.698 --> 05:51:00.711 Ez a legegyszerűbb módja annak, hogy kifejezhessem magam. 05:51:02.002 --> 05:51:05.430 Szóval, soha nem kell papír, soha nem jegyzetelek, 05:51:05.441 --> 05:51:08.627 Soha nem hozok létre fogalmat, amit mondok, 05:51:08.657 --> 05:51:11.289 Hogyan fogom mondani, amikor meg fogom mondani. 05:51:11.720 --> 05:51:14.915 Nekem is nehéz idők vannak, amit néha a háttérben mondok 05:51:14.935 --> 05:51:17.811 Kérlek emlékezzen rám, szerettem volna felvenni ezt a témát, 05:51:17.812 --> 05:51:24.262 Mert valami fontos, de nem tudom teljes tartalmát. 05:51:27.223 --> 05:51:32.481 És a vicces az, hogy az első tanításomban, amikor 05:51:32.942 --> 05:51:37.672 Ott van a tanítási rendszer ütemezése, arról, hogy megtettem az első tanítást, 05:51:38.633 --> 05:51:41.902 Engedtem az embereknek, hogy kérdéseket tegyenek fel. 05:51:41.933 --> 05:51:44.131 És az első kérdés, amely az asztalra került, 05:51:44.132 --> 05:51:46.692 Azt mondtam: "Istenem, hogy lehetséges ez?" 05:51:47.862 --> 05:51:50.312 Ez egy tanulási út volt számomra is. 05:51:50.722 --> 05:51:56.771 Mert pontosan megkérdezték, hogy mit láttam vagy észrevettem az előző nap. 05:51:58.632 --> 05:52:02.166 Ahogy bevezettem ezt a filmet a Fizetés előre 05:52:02.677 --> 05:52:05.499 Éjjelente láttam, másnap a tanításban volt, 05:52:05.530 --> 05:52:10.252 És hirtelen valahogy olyan fontos volt, hogy megosszák. 05:52:16.513 --> 05:52:21.750 Amire szükséged van, el fog jönni, a Lélek hozza az utat, 05:52:21.871 --> 05:52:26.161 Csak bízz belőle. Soha nem hagy le. 05:52:26.232 --> 05:52:33.591 Sosem hagyja el a sötétben, ha, ha ott vagy, csatlakozhat a meghallgatáshoz. 05:52:35.772 --> 05:52:40.844 Hogyan mondhatom, hogy olyan közel vagyunk hozzád, amennyire lehetsz. 05:52:41.245 --> 05:52:44.997 Tehát amikor létrehozol, amit megpróbáltam elmagyarázni, 05:52:44.998 --> 05:52:50.553 Az út megnyílik, mert leülsz, 05:52:52.684 --> 05:52:58.786 Újra létrehozza szándékát, teljes mértékben tisztában van azzal, amit akarsz. 05:52:58.937 --> 05:53:03.057 Most már tudod a kulcsokat, az eszközöket, hogy teljesítsd. 05:53:03.328 --> 05:53:09.686 Hogy még a Kívánsága mellett is azt akarod, hogy személyesen találkozzon vele. 05:53:10.427 --> 05:53:13.507 Azt mondom, látni fogod az ajtókat. 05:53:14.058 --> 05:53:19.592 Attól a pillanattól kezdve létrehozta a kívánságát, hogy szolgáljon, adjon, 05:53:21.083 --> 05:53:25.582 Látni fogod, és remélem, vissza fog térni, hogy megerősítse nekünk, 05:53:26.733 --> 05:53:30.198 Milyen gyönyörű a kívánságod kiderült neked, 05:53:30.849 --> 05:53:34.634 Az adásod célja, az adományozás szándéka. 05:53:37.035 --> 05:53:40.911 Soha ne felejtsd el, hogy nem lesz az úton, 05:53:43.782 --> 05:53:45.706 Hogy segítsen neked, vagy irányítson. 05:53:45.737 --> 05:53:49.187 Ott van, csak meg kell tanulni megnézni és hallgatni. 05:53:53.488 --> 05:53:58.403 (EK) És egy fontos dolog, hogy ha valamit megpróbálsz tenni, 05:53:58.644 --> 05:54:05.941 És nem sikerül először, akkor újra kell próbálnod. 05:54:06.902 --> 05:54:14.979 Ha azt szeretné, hogy... sikeres legyen és igazad van, ez olyan fontos, 05:54:14.980 --> 05:54:20.445 Ez... ez a módja annak, hogy sok embert kinyitunk. 05:54:20.816 --> 05:54:24.622 Mivel a legtöbb ember nem tudja, milyen pH-mérő, 05:54:24.642 --> 05:54:32.517 Vagy nem tudják, hogy mi a polarizáció, még akkor is, ha sok irat van. 05:54:32.728 --> 05:54:39.334 És ott van, ők... Elfoglalják magukat 05:54:39.335 --> 05:54:43.365 Ahogyan azt tapasztalják. 05:54:44.225 --> 05:54:47.383 És sok ember szeret a kertjében, 05:54:47.414 --> 05:54:54.649 És ha látják a növények termesztését és virágzását, akkor megnyílik a szemük, 05:54:54.657 --> 05:55:01.230 Ez volt a szándék mögött, megpróbálta eljutni a fiatal gazdálkodóhoz, 05:55:01.231 --> 05:55:05.241 Ő a régi gazdálkodási elveket alkalmazza. 05:55:05.581 --> 05:55:12.263 Nem a zöld forradalom, amelyet úgy terveztek, hogy ellopják a talajt a gazdáktól. 05:55:13.324 --> 05:55:18.492 (JG) Erik, sajnálom Erik, azt mondanám, hogy jelen vagyok a kívánságodban. 05:55:19.283 --> 05:55:27.882 (EK) Köszönöm. De azt hiszem, fel kell ismernünk, hogy mindez illúzió. 05:55:29.463 --> 05:55:35.932 A lelkünknek mezőket bocsátanak ki, és átláthatósággal rendelkezünk. 05:55:36.093 --> 05:55:41.860 Most be lett programozva ebbe a társadalomba, hogy elveszítsük ezeket a képességeket. 05:55:41.891 --> 05:55:47.108 És fontosnak tartom, hogy némi időt töltsek azzal, hogy elérjem a Lelkét. 05:55:47.289 --> 05:55:53.611 Próbáld meg "nyitni az ajtót", ahogy mondod, mert azt hiszem lehetséges. 05:55:54.362 --> 05:55:59.881 Talán álmodni fog valakivel, aki segíthet neki, vagy bármi más. 05:56:00.312 --> 05:56:04.759 És én is megpróbálok segítséget kapni az afrikai barátomtól, 05:56:05.420 --> 05:56:08.145 Ebben, mert ő mestere ennek. 05:56:08.626 --> 05:56:16.039 És akkor remélhetőleg át tudjuk jutni, mert azt hiszem, ha ez sikerül 05:56:16.079 --> 05:56:20.269 Akkor a programot Dániában, Svédországban és Norvégiában látják. 05:56:20.289 --> 05:56:25.150 Nagyon magas nézőszám. Tehát ez lehet egy nyílás. 05:56:27.031 --> 05:56:34.427 Az egyik dolog, amit tapasztalt, az, hogy az ellenőrzési rendszer fegyvereket, 05:56:34.458 --> 05:56:41.517 Mint egy, most mint egy, mi hívják ezt... "Octopus", 05:56:42.118 --> 05:56:48.766 A társadalom tetejéig a mezőgazdasági szakszervezetek felé halad. 05:56:50.007 --> 05:56:56.455 Amikor oda megy, tudom, tudom, egy magasan képzett... ember, 05:56:56.456 --> 05:57:00.001 Aki a mezőgazdasági ágazat tanácsadója, 05:57:00.002 --> 05:57:05.048 És ő azt mondja, ez annyira konzervatív, és ha valami új, 05:57:05.049 --> 05:57:09.955 ez lehetetlen. És ez azért van, mert az ellenőrzés olyan tökéletes. 05:57:10.466 --> 05:57:17.220 És ez egy szomorú dolog, és úgy gondolom, hogy egy fiatal gazdálkodó egy kicsit eltörhet. 05:57:17.801 --> 05:57:24.262 Tehát ez az én kívánságom is. Néhány napot el kell töltenem, hogy eljussanak hozzá, 05:57:24.292 --> 05:57:28.472 És nézze meg, mit tehetek, de azt hiszem, 05:57:28.643 --> 05:57:32.955 Egy kicsit a meditáció és a Wish annak érdekében, hogy a pont, 05:57:32.986 --> 05:57:37.305 Mert túl sok ember próbál kapcsolatba lépni vele. 05:57:37.306 --> 05:57:39.259 Valami különlegeset kell tennem. 05:57:40.350 --> 05:57:45.617 De köszönöm Caroline, annyit tanítottál annyira ma, annyira. 05:57:47.178 --> 05:57:50.953 (CdR) Lehet, képes lesz megtalálni az utat. 05:57:51.264 --> 05:57:59.143 Ne bonyolítsd. Csak hozza létre a kívánságát, hogy időben, 05:58:00.084 --> 05:58:05.047 Fogják kapni, a gazdálkodók, a megfelelő tudás, 05:58:06.388 --> 05:58:08.923 És akkor az út maga felé fordul, 05:58:09.804 --> 05:58:13.966 Mert szenvednek... Korlátozások révén. 05:58:14.277 --> 05:58:20.025 Egy nagyon fontos dolog, ami talán remélem, átadhatom neked. 05:58:20.056 --> 05:58:24.353 Amikor eljutsz attól a ponttól, hogy eléred ezt a személyt, 05:58:25.374 --> 05:58:30.928 Sok problémát fordíthatsz vissza, az állatok a gazdaságokban, 05:58:30.949 --> 05:58:33.540 A tejet és a trágyát. 05:58:34.930 --> 05:58:38.979 Menjünk be a mezőgazdaság részlegébe, 05:58:38.980 --> 05:58:48.676 Megy keresztül az állatorvosi osztályon, akkor is megy, és eléri az állatokat, 05:58:49.497 --> 05:58:59.217 A környezetet, a környezetet, sőt még az... Az emberiséget is, 05:58:59.218 --> 05:59:03.712 Amely nem fog szenvedni az állatok szenvedéseitől. 05:59:04.933 --> 05:59:09.072 Ez nagyon, nagyon fontos dolog, nem csak az aratásra, 05:59:09.103 --> 05:59:12.378 De a gazdálkodás teljes komplexitását. 05:59:15.709 --> 05:59:20.247 És ez egy gyönyörű Kívánság lesz tőlem, szabadon engedni az állatokat, 05:59:20.248 --> 05:59:26.111 Azoktól a diszkoni terhektől... tök mindegy. 05:59:26.352 --> 05:59:32.730 Nem csak... Nem csak, nem helyes. 05:59:33.021 --> 05:59:37.444 Ha hozzá tudod adni ezt a Kívánságodhoz, és magaddal adhatod hozzá a bölcsességet, 05:59:37.445 --> 05:59:40.171 Amikor elkezd beszélni a tudásról. 05:59:41.592 --> 05:59:47.521 El fogja érni sok embert, és sok olyan gazdaságot, amelyek megváltoztathatják útjukat... 05:59:51.932 --> 05:59:54.859 Bármit is tanítottak, és rossz irányba tettek, 05:59:54.861 --> 05:59:56.534 Megváltoztatható. 05:59:56.793 --> 06:00:01.070 Valószínűleg lehet, hogy az egyik az első, aki beszélni fog, 06:00:01.072 --> 06:00:04.796 Amely megérinti ezt a témát és meghozza a változást. 06:00:05.202 --> 06:00:10.502 És aki a háttérben gazdálkodó, jelen van ebben a bemutatóban, 06:00:11.580 --> 06:00:15.140 A kulcsok megfordíthatja a problémákat. 06:00:17.487 --> 06:00:22.157 Beszélj más tudáskeresőkkel a megfelelő megoldások megtalálásához. 06:00:22.993 --> 06:00:31.533 Nem csak a szenvedést és a fájdalmat távolítja el a gazdák, a földek, 06:00:32.175 --> 06:00:39.345 A betakarítás, hanem az állatok, a környezet és az emberiség is. 06:00:44.134 --> 06:00:45.162 Köszönöm. 06:00:49.592 --> 06:00:54.778 (EK) Köszönöm Caroline. Megemlítem, hogy a fiatal gazdálkodó, 06:00:55.128 --> 06:00:58.441 Nagyon jól kezeli az állatát. 06:00:58.441 --> 06:01:02.531 Ők... a farmjában lévő állatok jó életet élnek 06:01:03.326 --> 06:01:07.786 És azt hiszem, ez egy kicsit nagy hatással volt, látja 06:01:08.255 --> 06:01:16.475 Mert... a szuper piacok és a gyárak nagyon gyorsan felvesznek. 06:01:17.494 --> 06:01:24.901 A tojásokat, a tojásokat, a... tyúkokat írják szabadon 06:01:24.902 --> 06:01:30.452 És bármit is írnak... a... 06:01:30.822 --> 06:01:34.582 Az állatok jó életét a termékeken. 06:01:35.040 --> 06:01:39.269 Szóval felvetették, és... Ez egy lassú folyamat 06:01:39.270 --> 06:01:48.634 De azt hiszem, végül megáll a nagy élelmiszergyárak. 06:01:48.793 --> 06:01:52.316 A nagyon rossz dolog... van nekik... 06:01:52.915 --> 06:01:56.662 (CdR) Hány ember kerül a piacra? Sajnálom, megszakítom. 06:01:56.664 --> 06:01:59.522 Hány ember fog piacra vinni? 06:02:00.405 --> 06:02:03.745 Péntek reggel, szombat reggel? 06:02:06.534 --> 06:02:10.462 Hány ember megy a tényre... a piacra? 06:02:10.810 --> 06:02:14.810 Most, mindazok az emberek, különösen, amikor hoznak 06:02:14.829 --> 06:02:18.991 És zöldségeket és gyümölcsöket szállítanak, különösen nyáron, 06:02:18.992 --> 06:02:23.512 Megpróbálják megőrizni őket a lehető leghosszabb ideig megőrizve. 06:02:25.218 --> 06:02:32.398 Most, ha egy palackot adsz GANS vízzel egy spray palackban 06:02:32.450 --> 06:02:37.805 És kérje meg őket, hogy teszteljék, amikor csak permetezik, mert csak vizet látnak. 06:02:37.806 --> 06:02:40.196 Ne adjon nekik magyarázatot. 06:02:40.327 --> 06:02:45.906 Csak kérdezd meg őket, hogy tesztelni akarnak neked, akkor is, ha csak vevő vagy, 06:02:45.907 --> 06:02:50.407 Csak adjon nekik egy palackot, egy kis palackot GANS vízzel és kérje meg őket 06:02:50.415 --> 06:02:55.145 Hogy permetezzék zöldségüket, zöldségüket, bármi. 06:02:56.259 --> 06:03:01.869 És visszaadni a visszaigazolást a héten 06:03:01.899 --> 06:03:04.701 Újra megtalálhatja őket ugyanazon a helyen. 06:03:04.721 --> 06:03:09.525 És nézzétek meg és mondjátok, hogy még a többiikén is használják, 06:03:09.526 --> 06:03:13.016 Amelyeknek meg kell várniuk, mielőtt el tudnak menni a másik piacra. 06:03:13.103 --> 06:03:17.983 Az állomány, hogy permetezze rá, és lássa, mennyi ideig tartanak, 06:03:17.993 --> 06:03:21.853 Megőrzését, az ételek jó állapotát. 06:03:21.974 --> 06:03:25.974 Tehát, ha csökkentik, hogy nem kell eldobni, 06:03:26.328 --> 06:03:29.442 A zöldségeket vagy a gyümölcsöket, bármit is permeteznek, 06:03:29.443 --> 06:03:33.913 Vagy használni fogod rajta, sok más emberhez jut. 06:03:34.393 --> 06:03:40.803 Tehát új láncot hoz létre, hogy kapcsolatba léphessen az emberekkel a GANS-k mezőivel. 06:03:40.847 --> 06:03:44.607 Nemcsak a vízbe öntve, a tengerekben és a folyókban, 06:03:44.638 --> 06:03:47.698 És a szökőkút, a mosdó és a WC-k között 06:03:47.714 --> 06:03:50.474 És a növények a kertjében és az orvosi. 06:03:52.670 --> 06:03:56.450 Csak átadja őket díjmentesen. 06:03:56.995 --> 06:04:01.384 Csak kérdezd meg tőlük: "tesztet indítunk, amit szeretnénk megtudni". 06:04:01.385 --> 06:04:04.705 "Kérem, erősítse meg, és csak kérjük, kérjük?" 06:04:04.739 --> 06:04:07.409 És a gazdálkodók, ne adják nekik a teljes magyarázatot, 06:04:07.452 --> 06:04:12.032 Csak kérje meg őket, hogy áztassa el néhány magot a vízben, mielőtt ültetnék őket, 06:04:12.060 --> 06:04:17.000 És kérje meg őket, hogy tartsák szemmel, vagy telepítsék őket külön. 06:04:18.570 --> 06:04:25.280 Menj a bio kertekbe, akik még mindig próbálnak dolgozni egy tiszta, 06:04:25.751 --> 06:04:28.021 Vagy tisztább környezetben. 06:04:30.306 --> 06:04:35.286 Menj ki, add ki a palackodat, a spray-palackokat a GANS-kel. 06:04:35.341 --> 06:04:40.600 Hadd próbálkozzanak és magukért lássák magukat, nem kell senki sem meggyőző. 06:04:40.601 --> 06:04:44.331 Nem kell mennie és húzódni az energiád felett 06:04:44.380 --> 06:04:48.540 Hogy megpróbálják megérteni valamit, nem tudnak róla. 06:04:48.886 --> 06:04:52.606 Ők... a... a magyarázó folyamat túl sok. 06:04:53.558 --> 06:04:57.217 Megkezdi a magyarázatot, és elkezdenek jönni a fedélzetre 06:04:57.218 --> 06:05:01.838 Ha egyszer saját szemmel látják, amit a MaGrav-okkal próbálnak megtenni, 06:05:02.001 --> 06:05:06.780 Hogy az embereknek eszmei legyenek a materialista helyzetben, 06:05:06.781 --> 06:05:11.351 Hogy a MaGrav hogyan képes termelni és ahol azt mutatja, hogy energiapont. 06:05:11.905 --> 06:05:16.131 Most már annyi más platformot adtam neked, 06:05:16.132 --> 06:05:21.272 Ahol csak próbálkozás nélkül, bizonyíték nélkül, 06:05:21.304 --> 06:05:24.854 Csak vizuálisan, ott van, csak alkalmazd. 06:05:26.318 --> 06:05:29.944 Megváltoztatod a gazdák életét, megváltoztatod azt, aki jön 06:05:29.945 --> 06:05:34.555 És eladja a zöldségeket és a gyümölcsét, majd amikor családja van, 06:05:34.613 --> 06:05:37.343 Csak kérdezze meg őket, hogy helyezzenek egy kis üvegt a hűtőbe. 06:05:37.355 --> 06:05:40.355 Annak érdekében, hogy megőrizhessék az ételüket. 06:05:41.246 --> 06:05:46.235 Ezek mind apró apró, apró dolgok, amelyekkel kapcsolatba kerül. 06:05:46.236 --> 06:05:49.696 Valami amit nem tudnak, anélkül, hogy sok magyarázat lenne, 06:05:49.895 --> 06:05:53.895 Anélkül, hogy megnéznéd, tudod, hogy jössz egy másik bolygóról. 06:05:54.609 --> 06:05:58.949 Mivel sok Tudást keresők jelentek meg, folyamatosan panaszkodnak, 06:05:58.975 --> 06:06:02.179 - Istenem, tudsz valamit? Nem akarnak hallgatni rám, " 06:06:02.180 --> 06:06:04.279 "Még azt sem akarják, hogy beszéljek róla." 06:06:04.280 --> 06:06:07.750 Azt mondtam: "Adj ingyen." 06:06:08.995 --> 06:06:14.015 Ők végigjárják a folyamatot, hogy tanúi voltak a változásnak. 06:06:15.349 --> 06:06:17.369 Aztán visszajönnek. 06:06:18.805 --> 06:06:23.915 Az adomány, hogy megkapja, amit eredetileg akart elérni. 06:06:26.114 --> 06:06:29.014 Akkor ott lesz az öröm, a nyílt megosztás. 06:06:30.840 --> 06:06:35.690 Vagy valaki panaszkodik az ízületi gyulladásra, csak nem mondja el, 06:06:35.901 --> 06:06:39.961 - Ezt kaptam, és nem tudom, megpróbálhatná nekem, kérem? 06:06:42.325 --> 06:06:46.355 Látni fogod, visszajönnek és azt mondják: "Istenem, mi ez?" 06:06:46.358 --> 06:06:51.458 - Van még egy, mert ismerek valakit, aki szintén ízületi gyulladásban szenved. 06:06:52.678 --> 06:06:55.808 Vagy: "Ismerek valakit, aki szenved..." bármi. 06:06:56.990 --> 06:07:02.025 Ezután az útod megtalálja az utat, és megnyitja az utat az Ön számára, 06:07:02.026 --> 06:07:04.406 Olyan gyönyörű módon. 06:07:08.373 --> 06:07:11.122 (EK) Néhány nappal ezelőtt jelentették a szomszédom 06:07:11.123 --> 06:07:16.013 Hogy a párnák, amiket rossz térdekre készítettem, kezd dolgozni. 06:07:16.825 --> 06:07:22.895 Boldog volt, mert térdig érzett fájdalma, ez az 06:07:23.146 --> 06:07:31.316 ... néhány... néhány... krónikus, krónikus térdállapot, évek óta van. 06:07:32.411 --> 06:07:36.751 Azok a dolgok, amelyek hosszú ideig tartottak, több időt vesz igénybe a gyógyulás, 06:07:36.823 --> 06:07:40.753 Jelentette, hogy most kevésbé fáj, és nagyon boldog. 06:07:40.764 --> 06:07:44.084 Azt mondja, "alig alszom vele szinte minden este." 06:07:45.731 --> 06:07:51.751 És én ingyen adtam, mint sok más dolog, 06:07:52.260 --> 06:07:57.330 És azt hiszem, teljesen igaza van, amikor azt mondod, 06:07:57.363 --> 06:08:02.163 "Ha többet kapsz", mert az emberek nagyon boldogok, amikor 06:08:02.184 --> 06:08:06.794 Adhat nekik valamit, és csökkentheti a fájdalmukat 06:08:06.813 --> 06:08:13.163 Vagy... segítsen nekik más módon... Ez egy út előre. 06:08:13.961 --> 06:08:19.221 Ez a dolog rossz ez a társadalom, minden, az ég... 06:08:19.234 --> 06:08:25.085 Szűkösség jött létre, mindent apró részletekben 06:08:25.086 --> 06:08:27.706 És mindent meg kell fizetnie. 06:08:27.760 --> 06:08:32.730 És megváltoztatta az embereket, hogy mohó és csak a pénzre gondol. 06:08:33.485 --> 06:08:38.105 És így mindannyian szegényebbé válunk, mindannyian. 06:08:38.226 --> 06:08:40.966 Azáltal, hogy gazdagokká válunk. 06:08:43.053 --> 06:08:47.713 (CdR) Mert, megváltoztatták az észlelés pontját, te... 06:08:47.718 --> 06:08:51.058 Ők... adnak neked egy képet, hogy korlátozott. 06:08:51.704 --> 06:08:56.095 Szóval, nem nézel ki többet, mert megadják a helyes nyomot, 06:08:56.096 --> 06:08:59.616 Mit gondolsz és hogyan kell gondolkodnod. 06:09:00.140 --> 06:09:02.692 Ezért vannak a lázadók annyira szabadok. 06:09:02.910 --> 06:09:05.290 Nincsenek problémái ezzel, 06:09:05.994 --> 06:09:09.234 Mert nem engedik meg senkinek, hogy korlátozza őket. 06:09:10.255 --> 06:09:15.059 Ezért látja, hogy a diákok mindig tiltakoznak. 06:09:15.061 --> 06:09:20.752 A mezőkön járnak, de ha együtt járnak 06:09:20.754 --> 06:09:24.790 A megértés és az ethosz, hogy helyes legyen. 06:09:24.818 --> 06:09:26.558 Elérték volna, amit wa... 06:09:26.592 --> 06:09:31.232 Elsőként került e nagy hatalmas tiltakozásokra. 06:09:32.628 --> 06:09:37.703 Megpróbáltam elmagyarázni, hogy a meditáció magyarázata a csoportokban 06:09:38.011 --> 06:09:40.884 Vagy valaki vezette. 06:09:43.328 --> 06:09:46.016 Megpróbáltam elmagyarázni, hogy amikor menetelsz, 06:09:46.018 --> 06:09:54.039 Tudod ezeket a fehér menetelőket ezekkel a fehér zászlókkal a Békére, nincs hatása. 06:09:55.942 --> 06:10:02.012 Mert meg kell menned, és meg kell vizsgálnod, hogy hány igaz lélek gyalogol ott, 06:10:02.047 --> 06:10:07.912 És milyen szándékkal és hogyan készülnek fel arra, hogy ott vannak? 06:10:08.627 --> 06:10:10.246 A szomszédokról beszélnek? 06:10:10.247 --> 06:10:12.856 Beszélnek valakit, aki beteg volt? 06:10:12.857 --> 06:10:15.387 Vagy gyermekről beszélnek? 06:10:15.690 --> 06:10:19.859 Milyen valóságos értelemben vannak jelen a küldetésükben, 06:10:19.860 --> 06:10:23.630 Hogy járnak erre a célra? 06:10:23.730 --> 06:10:26.320 Ezért nem valósul meg. 06:10:28.236 --> 06:10:32.316 Ezért nem változik, nem mozog. 06:10:33.593 --> 06:10:40.983 Hiányoznak attól, amit ebben a... bemutatóban próbálunk behozni. 06:10:41.589 --> 06:10:44.872 Látod, hogy körülbelül... hány... 06:10:44.873 --> 06:10:49.243 Ezer szerzetes, kétezer szerzetes vagy gyermek. 06:10:49.320 --> 06:10:56.250 Képzették őket, és kiképezték őket, hogy képesek legyenek megismételni, ismétlődő, egy imát. 06:10:56.990 --> 06:11:01.735 Ők ülnek, minden békés, ugyanabban a ruhában, 06:11:01.736 --> 06:11:06.715 Mindenki becsukta a szemét. De... az egész probléma 06:11:06.716 --> 06:11:12.886 Nem egységesek... Egy irányban. 06:11:14.362 --> 06:11:20.346 [Topoli ugat] Egyedül ülnek azon a téren, amit megtanítottak, 06:11:20.386 --> 06:11:24.336 Amit magyaráztak, és a cél. 06:11:24.609 --> 06:11:29.059 De nem jelentek meg, senki sem magyarázta nekik, 06:11:29.376 --> 06:11:34.236 Hogyan juthatunk el ehhez a síkhoz és mit kell tudniuk, 06:11:34.295 --> 06:11:37.565 Mit fognak hozni a Wish to give. 06:11:42.903 --> 06:11:46.583 Ezért magyarázza a Tanítás, 06:11:46.655 --> 06:11:50.105 Ezért próbállak elviselni a tükör előtt. 06:11:50.637 --> 06:11:58.587 A csészeik nem teljesek, mindenkinek megvan a saját... bármi. 06:11:59.548 --> 06:12:03.108 Hiányzik a 20% -os energia. 06:12:06.321 --> 06:12:09.084 Ott ülnek, és elismerik őket. 06:12:09.104 --> 06:12:12.513 Így érkeznek át, azzal a nyugtával, hogy vannak 06:12:12.514 --> 06:12:18.424 Egy nagy csapat ült ott, de a szándék egész célja elvész. 06:12:18.586 --> 06:12:21.106 Ezért nem működik. [Topoli ugat] 06:12:23.952 --> 06:12:29.752 Most, ha minden gyerek elmagyarázta volna, hogy menjen és álljon a tükör előtt 06:12:29.852 --> 06:12:36.112 Hogy töltse fel a csészét és a teljes magyarázatot, hogy járjon és üljön azon a síkon, 06:12:36.644 --> 06:12:42.474 Hogy egy egységes Wish, a helyes utat, de először egy teljes csésze 06:12:42.475 --> 06:12:48.145 Hogy átsiklhat. Aztán megtapasztalták az érzést. 06:12:48.650 --> 06:12:53.550 Akkor működne. Ezért jöttem vissza és azt mondtam: 06:12:54.412 --> 06:13:01.282 "Már elérték a többséget, már megváltoztatjuk a valóságot 06:13:02.458 --> 06:13:07.888 Mert a többség miatt. "De mivel a helyes utat tettük meg, 06:13:08.341 --> 06:13:12.951 Mert megértettük, ha megérted, tudod hogyan kell alkalmazni. 06:13:12.991 --> 06:13:16.861 Mindenkinek, aki feláll és azt mondja: "Jelen vagyok", 06:13:17.229 --> 06:13:21.758 Mindannyian abban a teljes jelenlétben vagyunk, hogy megértsük, mi fog történni, 06:13:21.759 --> 06:13:27.109 Hogyan hozza létre és hogyan támogatja. Ezért működik! 06:13:27.417 --> 06:13:32.167 Ezért hozta létre a valódi teremtés szándékát. 06:13:32.479 --> 06:13:37.829 Te tanítod ezt a több ezer, Souls, amely megy a téren, 06:13:38.828 --> 06:13:42.568 Minden egyes gyerek megkapja, hogyan kell csinálni, 06:13:42.847 --> 06:13:46.537 Azzal a teljes megértéssel, hogy miért fognak menni és ülni a gépen 06:13:46.542 --> 06:13:52.062 És mit tudnak elérni, miután feltöltötték saját kupát. 06:13:53.285 --> 06:13:57.845 Akkor látni fogod, hogy mágia fog történni! 06:13:58.934 --> 06:14:04.453 Most megérted, hogy ezek a gyűlések, mindezek a tiltakozások, mindezek... 06:14:04.454 --> 06:14:09.734 Ez nem működik, mert nem értették, hogyan kell csinálni. 06:14:09.764 --> 06:14:13.374 Nem hibáztatom őket, mert szándékuk rendben van. 06:14:14.497 --> 06:14:17.797 De nem adhatod, ha a csésze nem telt. 06:14:18.746 --> 06:14:23.415 Ezért folytattam a kérdést: "Menj, mikor átmegy a tükörben, töltsd fel a poharat" 06:14:23.416 --> 06:14:27.556 Mert amikor visszajössz, mosollyal az arcodon, 06:14:28.113 --> 06:14:30.753 Ebben a tanításban, ebben a prezentációban. 06:14:30.799 --> 06:14:42.498 Amikor egy Kívánság jön fel, akkor egy teljes csésze vagy, így a... A vágyakozás olyan lesz, 06:14:42.499 --> 06:14:47.279 Mert megvan az extra energia, hogy adjon, mert boldog lélek vagy itt. 06:14:47.931 --> 06:14:51.301 Ezért keletkezik. Se több se kevesebb. 06:14:52.825 --> 06:14:58.035 Mivel megpróbálok reggel felvenni téged, mielőtt eljössz a Tanításban, 06:14:58.207 --> 06:15:05.022 Hogy elegendő energia van... Többlet, hogy maradsz kényelmes. 06:15:05.023 --> 06:15:08.493 Az egyensúlyban maradsz, mert feltöltötted magad. 06:15:08.863 --> 06:15:13.083 És hogy annyira át kell esni, hogy másoknak adjanak. 06:15:14.044 --> 06:15:16.294 Ez az ajándék működése. 06:15:21.725 --> 06:15:24.745 Bárki más akar jönni és megosztani valamit? 06:15:41.843 --> 06:15:44.433 Helló a gyönyörű Lelkem! 06:15:46.313 --> 06:15:49.613 (RC) Szerintem... Mindannyian hallgattak. 06:15:50.043 --> 06:15:51.383 (CdR) [Nevet] 06:15:51.419 --> 06:15:55.419 (RC) Ezt nehéz ellenőrizni! [Kuncog] 06:16:04.756 --> 06:16:06.526 (CdR) Tudsz... (FS) Előre tudnék lépni. 06:16:06.766 --> 06:16:12.646 (CdR) Igen, természetesen tudod, miért ne? 5 percig hallgatom. 06:16:13.079 --> 06:16:20.368 (FS) [Nevet] Megpróbálom nagyon rövidre tartani. Caroline nagyon köszönöm a sokakat 06:16:20.369 --> 06:16:24.889 Órák gyönyörű tanítás, és természetesen Keshe úr is. 06:16:25.079 --> 06:16:32.359 Régóta hallgattam, és remélem, sokkal többet tudok hozzájárulni. 06:16:32.725 --> 06:16:37.494 De... amit szeretnék felhívni a figyelmet ezekre a dolgokra... 06:16:37.495 --> 06:16:39.555 [Háttérzavar] (CdR) Van-e... 06:16:41.488 --> 06:16:44.877 (FS) Igen kérlek. (RC)... Menj előre Freed, 06:16:44.878 --> 06:16:48.597 Azt hiszem, Caroline csak ott volt a mikrofonja, most már el van némítva. 06:16:48.598 --> 06:16:54.779 (FS) Oké.... szeretnék felhívni a figyelmet egy további gondolatra. 06:16:55.069 --> 06:17:01.968 Elképzelhetetlen módon kapcsolódunk ahhoz, aki... akihez 06:17:01.969 --> 06:17:06.699 Találkoztunk jelen életünkben, kapcsolatba léptünk. 06:17:07.165 --> 06:17:13.875 De továbbmehetünk, nem csak a közvetlen találkozók, hanem az is 06:17:13.895 --> 06:17:17.673 Valaha találkoztak velünk kapcsolatban. 06:17:17.873 --> 06:17:25.773 Tehát igen, minden lehetséges képzelőerővel összekapcsoltunk. 06:17:25.936 --> 06:17:35.156 És amikor ezt a szándékot kaptuk, Caroline segített nekünk építeni, és mi... 06:17:35.276 --> 06:17:44.804 Mi... a jelenlétében maradunk, kik, hány embert... el tudunk érni 06:17:44.814 --> 06:17:52.734 Azon kapcsolatainkon keresztül, amelyeket valaha is éltünk az életünkben, és az életükben voltak. 06:17:52.944 --> 06:17:59.973 Nekünk van, mindannyian vagyunk, mindannyian vagyunk, mindenkinek mindenkinek tud róla. 06:17:59.974 --> 06:18:06.534 Mégis, csak nem igazán... még nem értik, hogy tudják róla. 06:18:07.955 --> 06:18:12.375 Mi vagyunk a világ, ezt akartam megosztani. 06:18:15.731 --> 06:18:21.581 (AT) A madarak csipognak itt Kaliforniában, nagyon korán reggel, 06:18:22.765 --> 06:18:31.935 Mr. Ricknek kora reggel van, csakúgy, mint minden kaliforniai oldalon. 06:18:33.113 --> 06:18:37.223 Szeretlek. Köszönjük, hogy megosztotta mindent. 06:18:37.874 --> 06:18:46.504 Nem volt könnyű... maradni egész éjjel, de ez kiváltság. 06:18:46.617 --> 06:18:53.217 Ez... ez, valami nagyon különleges, amikor felébredek, amikor kinyitom a szemem 06:18:53.227 --> 06:19:02.091 Érzem... különlegességet. Úgy érzem, egy kicsit többet tudok, mint tegnap este 06:19:02.092 --> 06:19:05.622 Vagy tegnap. Kicsit. 06:19:05.829 --> 06:19:14.669 Ez arra a célra vezet... Igazán hallom a csilingelő madarakat. 06:19:15.796 --> 06:19:18.116 [Nevet] Szeretlek. Jó éjszakát. 06:19:22.959 --> 06:19:29.398 (CdR) Ez Tony? (AT) Ez Alper Kaliforniából, Caroline. 06:19:29.399 --> 06:19:33.599 (CdR) Ah... Nem probléma. (AT) Oké, köszönöm. 06:19:34.660 --> 06:19:36.879 (CdR) Üdvözlünk... (K2) Hello Caroline. 06:19:36.880 --> 06:19:41.004 (CdR) Bárki más? Igen. (K2) Helló ez Klaus 2 Ausztriából. 06:19:41.044 --> 06:19:47.524 Hello Rick, hello együtt (CdR) Hello, te vagy a magas Klaus. 06:19:47.643 --> 06:19:53.623 (K2) Igen, a második [nevet] Ó... oh, leállítom a motort. 06:19:53.698 --> 06:20:00.078 ... Megtaláltuk a módját, hogy bemutassuk a GANS-ek működését... 06:20:00.223 --> 06:20:05.773 Quantum Resonance Analysis rendszer az orosz haderőből. 06:20:06.421 --> 06:20:14.798 És... ez egy olcsó rendszer, és azt szeretnénk, hogy este mutassuk meg a német oldalon. 06:20:15.001 --> 06:20:21.771 Mindannyiunk számára nagyon érdekes módja annak, hogy megmutassuk a GANS-ek működését. 06:20:21.930 --> 06:20:28.610 Kis foltokat készítek, és a meridián pontokra teszem 06:20:28.930 --> 06:20:34.620 És elemeztük az embereket előtte és utána, és nagyon érdekes eredményeket látunk. 06:20:34.782 --> 06:20:37.042 Így először megmutathatjuk... 06:20:38.463 --> 06:20:43.973 Nagyon egyszerű és minden... a GANS-eken és hogyan működnek. 06:20:44.263 --> 06:20:52.352 És nagyon érdekes, és ezt akarom mondani: "Jelen vagyok, itt vagyok." 06:20:52.353 --> 06:20:53.693 Köszönöm. 06:20:54.113 --> 06:21:00.353 (CdR) Üdvözlöm, és úgy gondolom, hogy Keshe úr szeretne Önt bemutatni. 06:21:00.509 --> 06:21:05.241 (K2) Igen, fel tudom készíteni... Én vagyok a következő nap az úton 06:21:05.242 --> 06:21:10.432 De a következő héten talán... megoldhatom ezt. 06:21:10.656 --> 06:21:12.416 (CdR) Igen, kérlek. 06:21:12.795 --> 06:21:16.615 (K2) Rendben, nagyon könnyű és nagyon szép. 06:21:17.031 --> 06:21:19.171 És tudjuk... (CdR) Mindig... működik. 06:21:19.607 --> 06:21:22.447 (CdR) Mindig élvezi... működik... szóval .. 06:21:23.439 --> 06:21:24.429 (K2) Rendben. 06:21:25.901 --> 06:21:33.521 Igen, ez einfach (csak), ez... tudsz annyit megmutatni az Emberről... 06:21:34.031 --> 06:21:40.531 Mi van ebben az Államban... És milyen könnyű változtatni valamit. 06:21:41.261 --> 06:21:42.851 Oké köszönöm. 06:21:44.814 --> 06:21:49.004 (CdR) azt mondtam: "Mr. Keshe mindig élvezi a gyönyörű munkát." 06:21:49.321 --> 06:21:50.735 (K2) Igen, köszönöm. (CdR) Tehát lenne... 06:21:50.736 --> 06:21:53.916 Több mint örvendetes, hogy ossza meg velünk. 06:21:54.776 --> 06:22:00.506 (K2)... igen, megmutathatjuk, jövő csütörtökön. 06:22:00.584 --> 06:22:04.734 ... vagy a privát... időtartamra. 06:22:05.512 --> 06:22:07.782 (CdR) Ó, kapunk kapcsolatba, ne aggódj. 06:22:09.061 --> 06:22:10.950 Nem fogunk aggódni. (K2) Rendben. Köszönöm. 06:22:10.951 --> 06:22:14.630 (CdR) Köszönöm Klaus. (K2) Jó. Bye, bye, én vagyok az úton. 06:22:14.631 --> 06:22:16.581 (CdR) Köszönöm. 06:22:18.336 --> 06:22:20.226 Ez csodálatos hír. 06:22:27.555 --> 06:22:30.445 Uram, te... Van része a kívánságodnak 06:22:30.451 --> 06:22:32.061 [Kuncog] 06:22:35.117 --> 06:22:37.357 (EK) Igen, minden csatlakoztatva van. 06:22:39.250 --> 06:22:44.369 És tudod mit? Azt hiszem, valaki egyszer ezt mondta nekem 06:22:44.370 --> 06:22:47.830 Ha egy személy vagy egy ember itt a Földön 06:22:48.504 --> 06:22:50.264 Kap egy ötlet 06:22:51.558 --> 06:22:57.658 Körülbelül ezer ember veszi fel ugyanezt az ötletet. 06:22:59.144 --> 06:23:01.924 Azok az emberek, akik ugyanabba az irányba néznek. 06:23:03.343 --> 06:23:05.163 Furcsa, ugye? 06:23:07.963 --> 06:23:14.073 (CdR) Hogyan teheted ezt furcsának, amikor elmagyaráztam neked 06:23:14.383 --> 06:23:19.813 Hogy szinkron... Szinkronizálás a mezőkben. 06:23:20.469 --> 06:23:27.329 (EK) Értsd meg, értsd meg a helyes utat, Caroline ez nem furcsa. 06:23:28.725 --> 06:23:36.665 De tudod, hogy a betekintések és a tudásod, ez természetes. 06:23:37.466 --> 06:23:42.856 De ne felejtsd el, hogy sok ember van, azt hiszi, hogy ez nem értelmetlen. 06:23:44.816 --> 06:23:47.126 És számukra ez furcsa. 06:23:51.434 --> 06:23:56.400 (CdR) Megállít? Nem. (EK) Nem, nem, természetesen nem. 06:23:56.401 --> 06:24:00.901 Csak azért, hogy megértsük, hogy nem minden ember ugyanazon a szinten van. 06:24:02.674 --> 06:24:08.804 (CdR) Igen, ez biztos, de ez a szépség 06:24:10.437 --> 06:24:15.747 Te és én beszélgetünk azokkal az ötlettel, amelyekre hatással vannak rájuk 06:24:15.748 --> 06:24:21.808 Fertőzünk őket, mert azokat a megértés esernyőjébe hoztuk. 06:24:23.953 --> 06:24:25.323 Megérintjük őket. 06:24:28.970 --> 06:24:35.600 (EK) Igen, azt tesszük, azt hiszem, amikor kibocsájtunk, amikor agyunk működik 06:24:35.621 --> 06:24:40.201 Amikor a Lelkünk működik, mezőket bocsátunk ki. 06:24:40.804 --> 06:24:46.014 És ezek a mezők, mindent megöltek a világegyetemben. 06:24:46.778 --> 06:24:54.778 Szintén... a sok ember itt... Fogalma sincs arról, hogy mi a Keshe Alapítvány 06:24:54.824 --> 06:25:01.457 És hogyan javíthatja mindennapi életüket, hogy megismerkedjen vele. 06:25:02.527 --> 06:25:03.726 Mi... (CdR) Most várja... 06:25:03.727 --> 06:25:06.277 a titok... (EK) Csak idő kérdése. 06:25:07.082 --> 06:25:09.102 (CdR) Titokban foglak mondani. 06:25:10.293 --> 06:25:15.563 Mivel folyamatosan emlékeztetsz, újak vagytok, elég újak vagytok, 06:25:17.852 --> 06:25:22.932 Talán hiányoltál Keshe úr bemutatóját, 06:25:25.365 --> 06:25:27.915 Hogy ha... 06:25:29.892 --> 06:25:31.322 Hogy is mondjam? 06:25:32.210 --> 06:25:38.169 Szétszórtuk a GANS-eket a vizeken, tengereken, folyókon... 06:25:38.170 --> 06:25:40.933 Még egy extra tippet is adok neked. 06:25:41.484 --> 06:25:46.334 Ha szabadságon van, ne habozzon, 06:25:46.726 --> 06:25:51.636 Ha sétálsz a tengeren vagy az óceánon vagy a folyón vagy a tónál 06:25:52.958 --> 06:25:54.935 Hatalmas vízmennyiség, 06:25:55.325 --> 06:25:57.534 Amikor sétálsz... (EK) Caroline, Caroline... 06:25:57.535 --> 06:26:01.924 Engedje meg, hogy megszakítsam, elvesztettem az internetkapcsolatomat, 06:26:01.925 --> 06:26:07.125 Te... az utolsó dolog, amit hallottam, azt mondtad: "Most titokban akarok mondani" 06:26:08.000 --> 06:26:11.100 (CdR) Igen. Ez egy gyönyörű titok. 06:26:11.744 --> 06:26:16.194 Ha megérted, gyönyörű. 06:26:17.712 --> 06:26:21.754 Korábban mondtam, de igen, nem bánom megismételni 06:26:21.755 --> 06:26:24.645 Mert nagyon szép ez. 06:26:24.759 --> 06:26:28.198 És akkor... Mindannyian nyaralni 06:26:28.199 --> 06:26:32.619 Mert itt az idő, tudod, hogy időt töltesz a szabadban. 06:26:33.263 --> 06:26:38.713 Kérlek aludj le a sátrakban olyan alacsonyan, mint az anyaföld, 06:26:42.056 --> 06:26:44.526 Hogy egészséges legyen, töltse fel. 06:26:44.953 --> 06:26:48.163 De ha a tavakra töltöd az idejét, 06:26:48.763 --> 06:26:53.533 Ha időt vagy időt töltöd a tengerekre, óceánokra vagy folyókra. 06:26:54.268 --> 06:27:00.248 Amikor fizikailag jársz a vízben, mondjuk a térd magas, 06:27:01.091 --> 06:27:02.551 Ha nem tud úszni, 06:27:03.169 --> 06:27:09.139 És hajlítsa előre, és a két kezedet olyan alacsonyra helyezi, amennyit csak tudsz a vízben, 06:27:10.207 --> 06:27:13.327 Eléri a víz GANS állapotát. 06:27:14.078 --> 06:27:17.568 Itt van a víz szintje a GANS-államban. 06:27:18.462 --> 06:27:24.182 Most azt kívánhatja, hogy a jelenben álljon a vízben 06:27:24.202 --> 06:27:28.582 A kezed és a lábad, vagy ülj le vagy úszni benne 06:27:29.157 --> 06:27:34.357 És megvalósulsz, amit a fejedben kíván, 06:27:36.264 --> 06:27:41.874 ... mint ajándék az emberiségnek, mindenkinek a bolygón. 06:27:42.545 --> 06:27:49.455 Ahhoz, hogy kifejezze azt a kívánságát, hogy a víz megkapja szándékát ajándékként, 06:27:50.174 --> 06:27:55.544 Hogy megkapja a kívánságának szándékát, ami példát ad. 06:27:58.078 --> 06:28:02.998 Ahhoz, hogy megkaphassam az emberiséget szolgáló szándékom energiáját, 06:28:03.272 --> 06:28:08.612 Növények, életforma, állatok 06:28:09.242 --> 06:28:12.132 Minden szinten ezen a Bolygón, 06:28:12.663 --> 06:28:16.313 Hogy ajándékomat a vízen át ajándékként kapja meg. 06:28:17.114 --> 06:28:22.784 Mert amikor elpárolog, és másállapotba kerül, 06:28:23.698 --> 06:28:28.778 Amikor leesik, leereszkedik, mint egy GANS víz, 06:28:29.742 --> 06:28:35.042 Hogy átölelhessek mindent ezen a bolygón, 06:28:35.056 --> 06:28:41.646 Bárhol, ahol újra leülsz, kívánságom vagy áldásom, 06:28:42.350 --> 06:28:49.040 Hogy szolgálja a bölcsészettudományokat, szolgálja és fogadja el az állatokat, a növényi életet, az ásványi anyagokat, bármi. 06:28:50.750 --> 06:28:55.630 Annak érdekében, hogy számukra élvezhesse a Lélek felemelkedését. 06:28:56.317 --> 06:28:57.897 Ez az én kívánságom. 06:29:01.686 --> 06:29:08.886 Most el tudod képzelni, hogy amikor ez a víz a Nap melegének gőzével megy, 06:29:09.574 --> 06:29:13.203 Ha a testetek a vízben megyek, máris párolog 06:29:13.204 --> 06:29:16.324 Mert a testhőmérséklet magasabb, mint a víz. 06:29:16.871 --> 06:29:22.630 Mert ha megérinti a GANS állapotot, a víz már a CO2 GANS állapotban van 06:29:22.631 --> 06:29:26.605 Bármilyen más ajándékkal 06:29:27.191 --> 06:29:35.830 A teljes, hogyan mondhatjuk, "leves" mindent, amit hozzá akartok adni 06:29:35.831 --> 06:29:37.750 Amit nem lehet csak kivonni. 06:29:37.751 --> 06:29:43.901 Aranynak ezüstje van, amit nevezel, a vízben van. 06:29:45.024 --> 06:29:48.078 Tehát, veled teremtheted (hallhatatlan) a vízen keresztül 06:29:48.079 --> 06:29:52.599 És elpárolgott, és esik, lefedi az egész bolygót. 06:29:53.366 --> 06:29:56.411 A bolygó hatalmas részein. 06:29:56.831 --> 06:30:00.151 Mert ez a kívánságod, elkezd esni az eső 06:30:00.188 --> 06:30:02.627 Azokra a részekre, ahol a leginkább szükséges. 06:30:03.194 --> 06:30:07.144 És elkezdi az etetést, a kívánatos folyamat megteremtésében 06:30:07.744 --> 06:30:13.624 A jólét, a kiegyensúlyozás, a béke, a táplálkozás. 06:30:14.514 --> 06:30:20.594 Mert te, a kívánságoddal, és a Tökéletességed, mint tiszta lélekhez kapcsoltál 06:30:21.453 --> 06:30:25.703 Hogy sokkal többet érjen el, a Wishing ajándéka révén. 06:30:38.876 --> 06:30:40.506 (EK) Köszönöm Caroline. (CdR) Most... 06:30:41.289 --> 06:30:43.699 Most én exp... Igen. 06:30:44.783 --> 06:30:47.183 (EK) Igen, csak azt akartam mondani, hogy "köszönöm" 06:30:47.513 --> 06:30:52.880 És talán még egy kis titkot mondani, csak nagyon rövid időn belül, mielőtt folytatná. 06:30:53.210 --> 06:31:00.190 És rámutattam, hogy ha teliholdja van, és megvan a Föld. 06:31:01.328 --> 06:31:05.868 Megfigyelheti a mezők közötti kölcsönhatást 06:31:07.184 --> 06:31:11.624 A... az egyenlítőn, az Egyenlítőn, 06:31:11.646 --> 06:31:16.066 Láthatjuk a CH3-at a légkörben. 06:31:16.071 --> 06:31:20.131 CO2 keletkezése a légkörben és lásd a 06:31:20.153 --> 06:31:24.843 A két GANS közötti kölcsönhatás felhőket hoz létre. 06:31:25.490 --> 06:31:34.640 És amikor ezek adnak esőt, akkor sok a CH3 és a CO2 a növényekre. 06:31:34.708 --> 06:31:37.928 És nagyon édes gyümölcsöt kapsz. 06:31:38.047 --> 06:31:43.567 Teljesen megízleltem a különbséget a gyümölcsök között, 06:31:43.665 --> 06:31:50.085 Itt élek, és Afrikában, és a különbség nagyon nagy. 06:31:50.389 --> 06:31:51.489 Köszönöm. 06:31:58.213 --> 06:32:02.662 (CdR) Igen, az a dolog, amit vissza akartam jönni, 06:32:02.663 --> 06:32:05.925 De ezt az elsőt át kellett adnom, mert különben 06:32:05.926 --> 06:32:08.546 Valószínűleg nem jött volna vissza. 06:32:08.685 --> 06:32:14.215 Van, magyarázat a többiek szintjéről, 06:32:14.420 --> 06:32:16.981 Hogy nekem kell vagy tudnunk kell, 06:32:16.982 --> 06:32:19.342 Hogy nincsenek ugyanazon a szinten. 06:32:20.795 --> 06:32:27.005 Mert mi vagyunk feltörekvőben, az egész Bolygón, és már meg is történt. 06:32:27.463 --> 06:32:31.498 A pajzs már ott van a GANS mezőkön keresztül, 06:32:31.499 --> 06:32:36.359 Mert az óriási öntvényes GANS-ek a vízrendszerekben, 06:32:36.896 --> 06:32:40.452 A tengerekben, az óceánokban és a szökőkútokban, 06:32:41.552 --> 06:32:45.482 Az első mező már megtörtént. 06:32:46.850 --> 06:32:53.260 Ezután ez a mező csatlakozik az összes olyan MaGrav-hoz, amelyek már el vannak helyezve, 06:32:53.956 --> 06:32:58.706 A MaGravs számára, hogy csatlakozzanak a csillagformációkhoz. 06:32:59.382 --> 06:33:05.042 Ön ma jelenléte és megfogalmazása és támogatása 06:33:05.051 --> 06:33:09.861 Vagy létrehozni és... a kívánságodat, te vagy a negyedik reaktor. 06:33:11.012 --> 06:33:15.903 Tehát mindegyik Lelket emeljük. 06:33:15.904 --> 06:33:20.424 Senki sem marad hátra, és senki sem marad hátra. 06:33:21.313 --> 06:33:27.503 A lelkeket emeljük mindenkinek, ugyanolyan szinten, mint mindenki más. 06:33:28.094 --> 06:33:32.234 De ahogy elmagyaráztam tegnap, kicsit más dallam van. 06:33:32.254 --> 06:33:37.634 Más szinten vibrálnak, de ez nem teszi őket másnak, mint mi. 06:33:37.869 --> 06:33:43.169 Ők egy Lélek, könnyűek és egyre inkább ragyognak 06:33:43.184 --> 06:33:49.344 Ahogy kimegyünk, és eloszlatjuk a GANS-eket, a vizeket és a MaGrav-okat. 06:33:49.595 --> 06:33:53.355 És megváltoztatjuk nézeteinket, ahogyan a MaGrav-okat nézzük 06:33:53.602 --> 06:33:55.552 Vagy a csillag-formációinkat. 06:33:55.888 --> 06:34:01.618 Jon szép tanár, amikor az Arizona-i Star-Formációjáról beszél, 06:34:04.094 --> 06:34:07.250 Szenvedéllyel beszél, szenvedéllyel magyarázza, 06:34:07.251 --> 06:34:09.991 Mert látja, hogy a mezőkön belül van. 06:34:11.022 --> 06:34:13.042 Beszélnek, megfelelnek. 06:34:15.561 --> 06:34:20.641 Amit a Blueprint tanítással próbálunk elérni, az az 06:34:20.784 --> 06:34:26.264 A GANS-ek összes mezőjével, amelyek már az egész bolygót lefedik, 06:34:26.985 --> 06:34:31.375 És a MaGrav-ok, amelyek mindenütt fénysugarak, 06:34:31.483 --> 06:34:36.233 Minden olyan házban, ahol elhelyeztek és működtek, 06:34:36.362 --> 06:34:39.922 Vagy még mindig alszik, még mindig ott vannak, élnek, mert... 06:34:40.246 --> 06:34:44.246 Nem azért, mert nem dugta be őket, hogy nem élnek. 06:34:46.556 --> 06:34:49.499 És a több ezer Star-Formáció, 06:34:49.500 --> 06:34:52.890 Amelyek folyamatosan épülnek fel és helyezkednek el. 06:34:53.622 --> 06:34:57.622 Most, az egyetlen gyújtó kulcs hiányzik, te vagy az emberiség, 06:34:59.933 --> 06:35:03.048 Mint a Lelkek, hogy töltse fel a csészéjét. 06:35:03.078 --> 06:35:06.508 Feltöltötted a GANS-ek tálat, 06:35:06.550 --> 06:35:08.459 Te feltöltötted a MaGrav-csészét, 06:35:08.460 --> 06:35:11.427 Feltöltötted a Csillagformációid csészét. 06:35:11.507 --> 06:35:13.937 Most te vagy az egyetlen hiányzó kapcsolat. 06:35:14.627 --> 06:35:17.077 Be kell töltened magad, 06:35:17.096 --> 06:35:20.766 Hogy kiegyenlítsük a 20% -ot, 06:35:21.726 --> 06:35:24.975 Hogy a csészéje elkezdje sugárzni a MaGrav-ot, 06:35:24.976 --> 06:35:28.472 Hogy a Start-Formáció úgy működjön, ahogy adják. 06:35:28.473 --> 06:35:32.583 A GANS-ek számára, amelyek már elvégzik a teljesítményüket. 06:35:34.504 --> 06:35:40.984 Mi vagyunk... az egyetlen teremtmény, ami mögött áll. Csak 20% -kal, 06:35:42.438 --> 06:35:48.195 Tehát, ha elkezdhetjük és újratölthetjük a kupát, ami a legegyszerűbb módja annak, 06:35:48.196 --> 06:35:51.983 Hogy csak a tükörbe menjen, és nevetni kezdett, 06:35:51.984 --> 06:35:56.042 Gyönyörű imádatában, hogy ki vagy és nézd meg a lelkeded, 06:35:56.043 --> 06:36:02.483 Mert nézni fogsz a szemedbe, és megjelenik és növeli a mezőket, 06:36:02.579 --> 06:36:06.809 Ehhez csak egy apró, kis 20% -ot érhetünk el. 06:36:08.325 --> 06:36:12.905 Hogy a csészéjük elkezdhetett ilyen nagyvonalú, mint a MaGrav-ok. 06:36:13.693 --> 06:36:19.723 Mint az egyszerű kis apró GANS-k, amelyek olyan gyönyörűek és olyan erősek. 06:36:21.061 --> 06:36:25.871 Most, ha meggyújtja a lelkedet, hogy egyenlő legyen 06:36:25.921 --> 06:36:29.301 Mint bármit, amit a teremtésbe helyezett 06:36:29.805 --> 06:36:33.925 A saját lelkével szembeni helyes szándékkal felemeli a Lelket. 06:36:35.564 --> 06:36:39.154 Aztán lesz egy Fény. 06:36:47.251 --> 06:36:49.151 Várunk rád. 06:36:58.042 --> 06:37:01.062 Meg kell erősítenem Topoli-tól, ő megy, "Woof". 06:37:03.707 --> 06:37:06.707 (RC) Talán meghallja Keshe úr a háttérben? 06:37:07.453 --> 06:37:08.463 (nevetés) 06:37:08.476 --> 06:37:12.476 Nem nincs zaj, csak "Woof" -nak volt. 06:37:13.396 --> 06:37:17.396 (RC) Nos, Mr. Keshe látszólag itt jött be az utóbbi időben... 06:37:18.077 --> 06:37:20.527 Talán itt az ideje hallani tőle? 06:37:20.561 --> 06:37:25.521 (MK) Jó napot. Nagyon csendesen próbáltam befedni, elfújtam a sípot, 06:37:25.526 --> 06:37:26.619 (CdR) kapsz.... (RC) A kutya... 06:37:26.620 --> 06:37:28.910 A kutya fújta a sípot, Igen. 06:37:29.046 --> 06:37:31.916 (nevetés) 06:37:31.988 --> 06:37:33.418 (CdR) Topoli tudja... (MK) élveztem... 06:37:33.448 --> 06:37:40.198 Benjaminnek mondtam, a feleségemet megtehetem. Nagyon szép... nagyon köszönöm. 06:37:40.229 --> 06:37:43.139 Folytassa, csak hallgatom. 06:37:46.025 --> 06:37:49.985 (CdR) Gondolod, hogy olyan könnyű leszel vele? Nem hiszem, hogy... 06:37:50.009 --> 06:37:54.569 Van egy meglepetés számunkra. Oh Mehran nem felejthetjük el... 06:37:54.632 --> 06:37:57.772 Kérem, Giovanni valószínűleg online. 06:37:57.787 --> 06:38:02.657 Tudja, hogy Naomi szépségéről fogunk beszélni és megosztani. 06:38:02.721 --> 06:38:05.481 (MK) Ott van, meglátod velünk? 06:38:09.099 --> 06:38:11.429 (CdR) A háttérben hívhatja. 06:38:13.761 --> 06:38:16.501 (MK) Ma elfoglalt? Általában jár. 06:38:16.634 --> 06:38:20.034 Ő rendezi valami mást, nem tudom, hol van. 06:38:21.817 --> 06:38:27.157 Igen, holnap reggel megoszthatjuk vele. Nincs probléma... 06:38:27.305 --> 06:38:31.735 (CdR) Igen, tájékoztatnunk kell. Látni fogom, hogy tudok... 06:38:32.587 --> 06:38:37.307 (MK) Igen, remélem... Hallott vagy hallottál. 06:38:37.496 --> 06:38:44.016 Sikeres sajtótájékoztatón voltunk, teljes csomagolt szobában, az emberek és a sajtó segítségével. 06:38:44.162 --> 06:38:47.382 ... reméljük, hogy jó visszajelzést kapunk. 06:38:47.431 --> 06:38:50.301 Megállapítottuk az Alapítvány álláspontját 06:38:50.607 --> 06:38:55.007 És miért vagyunk itt és mi itt vagyunk. 06:38:55.861 --> 06:39:00.811 És fontos volt, mert... Mindig hallotta a történet egyik oldalát. 06:39:01.185 --> 06:39:06.245 Bizonyos értelemben jó nekünk, hogy bemutattuk a Ghánai útitervünket. 06:39:06.260 --> 06:39:10.400 Mit fogunk csinálni itt és mi a szándékaink. 06:39:10.623 --> 06:39:14.623 Nem tudom, mennyit hallottál, feljegyezték. 06:39:14.706 --> 06:39:18.216 A sajtóból kiadjuk a felvételt. 06:39:18.837 --> 06:39:20.226 Ez sok (RC) hoz létre... Mr. Keshe? 06:39:20.227 --> 06:39:25.177 Pozitív mozog velünk és időben Igen? 06:39:25.202 --> 06:39:27.512 (RC) Igen, még nem hallottunk semmit, nem gondolom? 06:39:27.531 --> 06:39:30.087 Legalábbis a legtöbbünk nem hallott semmit... (MK) Igen. 06:39:30.088 --> 06:39:34.958 (RC) bármilyen. Még nem hallottunk semmilyen részletet, szóval... menjünk előre. 06:39:41.031 --> 06:39:45.161 (MK)... szóval mi van. Nem tudom, hogy a konferencia. Körülbelül másfél óráig tartott, 06:39:45.192 --> 06:39:46.832 Egy óra és háromnegyed. 06:39:46.876 --> 06:39:51.624 De jó volt számunkra, pontosan kifejtettük, hogy mit fogunk tenni. 06:39:51.626 --> 06:39:56.410 Nyilatkoztunk a Keshe Ghana Global létrehozásáról, 06:39:56.420 --> 06:39:58.790 Hogy áthelyezzük a gyártás összes tevékenységét, 06:39:58.811 --> 06:40:01.465 A Keshe Alapítvány székhelye Ghánáig. 06:40:01.466 --> 06:40:08.916 És bejelentjük a Keshe Alapítvány banki rendszerének megnyitását Ghánában. 06:40:08.918 --> 06:40:14.091 Ezt ígértük meg fogják menni. Most a bankokkal tárgyalunk a mozgásra. 06:40:14.093 --> 06:40:20.053 Tehát a Keshe Alapítvány bankrendszerének bankja, amelyet megígértünk, hogy itt indul. 06:40:20.235 --> 06:40:25.415 Bemutattuk, hogy mi hívjuk a "Blue Phones" Gyártani, terjeszteni. 06:40:25.566 --> 06:40:28.747 Ami azt jelenti, hogy minden kiskorú kék telefont adunk. 06:40:28.749 --> 06:40:33.676 Nem kell tudniuk, miután megkaptuk az azonosítójukat, és tudjuk, ki vagy, 06:40:33.699 --> 06:40:38.199 Kapnak egy kék telefont, ami azt jelenti, hogy 50 dollárt kaphatnak 06:40:38.941 --> 06:40:42.571 Amíg nem rendezik magukat, és átadhatják a telefont valaki másnak. 06:40:42.852 --> 06:40:45.402 Az Ethos-nak meg kell kezdeni a tanítást. 06:40:46.995 --> 06:40:53.334 Így osztjuk meg az alapítvány vagyonát vagy jövedelmét, néhányat hagyunk a növekedésért 06:40:53.335 --> 06:40:57.554 És a maradék segít abban, hogy pontosan hol jöttünk, amit ígértünk 06:40:57.555 --> 06:41:02.075 Hogy gondoskodjon a rászorulókról, és Afrika jó kiindulópont. 06:41:02.459 --> 06:41:07.378 Nem sok gyerek aludni éhezik, de sok gyermeknek nincs vagy sokan vannak 06:41:07.379 --> 06:41:10.719 Élni egy nagyon rövid, elég élni. 06:41:10.789 --> 06:41:16.038 Megpróbáljuk megváltoztatni, hogy a társadalom részévé váljanak 06:41:16.039 --> 06:41:18.129 Mint a szélén és a társadalomon kívül. 06:41:19.030 --> 06:41:23.342 Ugyanakkor bejelentjük az új gyár megnyitását Ghánában 06:41:23.343 --> 06:41:28.133 Amely 400 alkalmazottat foglalkoztat. A gyár nagyon szép, nagyon szép. 06:41:28.275 --> 06:41:37.385 Ha tudok megosztani egy részét... várhatóan nagyon hamar elköltözünk erre a helyre. 06:41:37.608 --> 06:41:40.418 Ez az új Keshe Alapítvány honlapja... 06:41:45.323 --> 06:41:49.843 Nem tudom, láthatja-e. Látod a képet? 06:41:53.862 --> 06:41:57.182 Helló? (ME) Igen. 06:41:57.627 --> 06:42:00.876 (RC) Csak bejövő. (MK) Ez az új oldal 06:42:00.877 --> 06:42:07.786 A Keshe Alapítvány gyárát, amely a következő hetekben lesz felszerelve. 06:42:07.787 --> 06:42:12.776 Armen és Klaus Ghánába költöznek, hogy befejezzék a felállást, majd aztán 06:42:12.777 --> 06:42:17.156 Átadjuk a ghánaiaknak, hogy futassanak. ... Hat ezer négyzetméter. 06:42:17.157 --> 06:42:21.046 Arra számítunk, hogy most minden termékünkre és új termékeinkre licencet kaptunk 06:42:21.047 --> 06:42:28.007 Megyünk, így növeljük munkánkat és elkötelezettségünket Ghánában. 06:42:28.888 --> 06:42:34.062 Az általunk becsült befektetések kb. 20, 30 millió dollárra fognak fordulni 06:42:34.142 --> 06:42:38.102 És ezzel egy időben az alapítvány és a háttértámogatás, amit csak tudunk 06:42:38.132 --> 06:42:42.882 Fog kezdeni, amit mi nevezünk "táplálkozásnak" a társadalomba. 06:42:44.354 --> 06:42:49.805 ... Ma remélhetőleg az első klinikai kísérleteket a 06:42:49.815 --> 06:42:54.145 Kormányzati tisztviselők, hogy figyelemmel kísérik az egészet. 06:42:54.296 --> 06:42:58.376 Mi... különböző helyszíneken indítunk kísérleteket, 06:42:58.475 --> 06:43:04.495 Már nem jelentjük be, mint korábban, hogy problémákat okozhat, de a... 06:43:04.870 --> 06:43:10.200 A klinikai vizsgálatok felügyelete a kormányzati hivatalokban vagy tisztviselőknél történik. 06:43:11.296 --> 06:43:15.267 Ez fontos, mivel kiterjesztjük a tudást 06:43:15.297 --> 06:43:19.127 És... a tudás eredményét. 06:43:19.300 --> 06:43:24.200 A legfontosabb dolog az volt, hogy megmutassuk, hogy elköteleztük magunkat Ghánával szemben. 06:43:24.462 --> 06:43:32.263 Elkötelezettek vagyunk Ghána gyártása... Új rendszerek és... a szépsége, 06:43:32.293 --> 06:43:36.862 Ahogy elmagyaráztuk nekik, a munkaerőt 2-3 ezerre toljuk 06:43:36.863 --> 06:43:43.473 A jövő év kutatóközpontjaival. Ez sok dolgot megváltoztat számunkra itt 06:43:43.483 --> 06:43:49.852 És a ghánaiak számára, ahol bejelentjük, csak elit, mesterfokozatot alkalmazunk 06:43:49.853 --> 06:43:57.153 tudósok. A munkatársunk nagyon közel van a sajtótájékoztatón, így tudtak 06:43:57.262 --> 06:44:01.092 Állj fel és büszke legyen arra, hogy részesei... 06:44:01.132 --> 06:44:19.644 [nem hallható] [nincs hang] 06:44:19.694 --> 06:44:23.344 (RC) Helló Keshe, elmulasztottuk az utolsó mondatot. 06:44:25.186 --> 06:44:28.866 (RC) Hello? (MK) [nem hallható] 06:44:29.042 --> 06:44:31.842 (CdR) Felszakad. (RC) Uh-hm. 06:44:34.215 --> 06:44:38.014 (CdR) Próbálom megkapni Giovanni-ot, amint belép, 06:44:38.015 --> 06:44:40.224 Már elküldtem neked a videót Rick. 06:44:40.225 --> 06:44:44.585 Csak azt akarom várni, amíg Giovanni bejön, hogy ossza meg velünk. 06:44:45.906 --> 06:44:46.715 (RC) Rendben. (MK) [nem hallható]... és 06:44:46.716 --> 06:44:50.253 Meglátjuk, hová megyünk. 06:44:52.603 --> 06:44:55.273 Meglátjuk, hogyan... [nem hallható] 06:44:55.343 --> 06:44:59.473 [nincs hang] 06:44:59.547 --> 06:45:01.456 (CdR) Igen, elvesztette. 06:45:01.457 --> 06:45:03.477 [Nevet] 06:45:05.007 --> 06:45:07.006 Elvesztette a kapcsolatot. 06:45:10.573 --> 06:45:12.143 Hallasz Rick-et? 06:45:14.223 --> 06:45:16.562 (RC) Uh-hm. Igen, meg kell... 06:45:16.563 --> 06:45:20.433 Csak várj egy percet és nézd meg, hogy visszajön-e az eszembe. 06:45:21.300 --> 06:45:28.179 (CdR) Igen, megpróbál visszatérni. Megpróbálok megtalálni... Giovanni valahol, 06:45:28.180 --> 06:45:35.880 Giuseppe-nél keresztül minden attól függ, hogy hol... hol van ebben a pillanatban. 06:45:43.458 --> 06:45:46.148 Kérlek, bárki rövid kérdése van? 06:45:52.219 --> 06:45:54.109 (RH) Van egy Wish Carolina. 06:45:54.953 --> 06:45:55.893 (CdR) Igen. 06:45:57.393 --> 06:46:04.723 (RH) A kívánságom az, hogy az összes GANS, 06:46:05.586 --> 06:46:12.806 Összekapcsolódni és felemelni a Lelkeket, ugyanúgy, ahogyan felemeltem. 06:46:14.146 --> 06:46:16.856 Ez a technológia megváltoztatta az életemet 06:46:17.723 --> 06:46:22.113 És én azt szeretném mondani: "Köszönöm, Carolina, és Rick Crammond". 06:46:24.145 --> 06:46:28.045 Amiért, bocsáss meg újra, a szívem csak lüktet, de... 06:46:28.312 --> 06:46:31.552 ... a nevem Rick Harris, Morgan, USA vagyok. 06:46:33.139 --> 06:46:39.058 És szeretnék köszönetet mondani Carolina, Rick Crammondnak a szorgalomért 06:46:39.059 --> 06:46:41.959 Ezt tartva, Keshe úr. 06:46:42.844 --> 06:46:47.414 És van egy történetem. Történetünk a macskánkról szól. 06:46:48.092 --> 06:46:55.002 És megkaptuk ezt a macskát, mintegy másfél évvel ezelőtt, mi, a mi... a fiam 06:46:55.246 --> 06:46:59.966 Amely a fiatal serdülők korában... 06:47:00.614 --> 06:47:03.083 Feladta a macskát, mert nem volt kényelmes 06:47:03.084 --> 06:47:05.344 Hogy megfelelően kezelte. 06:47:05.380 --> 06:47:10.070 Szóval beletettük a macskát, és a macskának komoly magatartása volt. 06:47:10.313 --> 06:47:15.813 ... A nap bizonyos idõiben igazán gyönyörûvé válik, 06:47:16.053 --> 06:47:20.353 Még abban a pontban is, hogy támadja a lábad és vért vért. 06:47:20.618 --> 06:47:28.218 De megbocsátottuk neki, és továbbra is szerettük őt. Nos... körülbelül 4 hónappal ezelőtt, 06:47:28.875 --> 06:47:36.195 Volt egy ötletem, hogy egy gallércsövet helyezzen a nyaka köré, mint gallér 06:47:37.067 --> 06:47:43.057 És így tettem, és én a szándékomat erre a Kívánságra helyeztem, erre a gallérra 06:47:43.097 --> 06:47:46.647 Hogy megnyugtassák, és jobban szerethessék. 06:47:47.817 --> 06:47:51.377 Nos, az elején tényleg nem vettek észre különbséget 06:47:51.713 --> 06:47:54.833 De egyre többet értékelem ezt a macskát, 06:47:55.203 --> 06:47:59.335 A támadások megálltak [nevet] A csaták... a támadások, 06:47:59.345 --> 06:48:03.805 A reggeli támadások megálltak, valószínűleg nem két hónappal ezelőtt 06:48:03.960 --> 06:48:09.630 De a dörzsölése állandóbb, mindig sétálni és kapcsolatba lépni veled. 06:48:09.882 --> 06:48:15.232 Ő nem egy kölyök macska semmilyen módon, ő ül a szélén. 06:48:15.315 --> 06:48:17.624 Még akkor is, ha egy embercsoport, ő nem jön be a csoportba, 06:48:17.625 --> 06:48:19.755 Mindig a külvárosban ül. 06:48:19.975 --> 06:48:29.395 De azt hiszem, ez a cink [nevet] megváltoztatja az embereket, és ez az én kívánságom. 06:48:29.743 --> 06:48:35.653 Az én kívánságom az, hogy minden általunk kiadott GANS-é felemelheti a Lelket 06:48:36.688 --> 06:48:42.898 Legalább a magassághoz, amit elértem, és ez az én kívánságom. 06:48:44.239 --> 06:48:46.189 Köszönöm az idődet. 06:48:53.500 --> 06:48:57.080 (RC) Köszönöm Rick. (CdR) Te... köszönöm. 06:48:58.134 --> 06:49:01.463 Te kommunikálsz az állatokkal, 06:49:01.464 --> 06:49:07.344 Mindannyian képesek kommunikálni az állatokkal. 06:49:08.927 --> 06:49:12.547 Meg kell ismerned, hogy ki vagy, hogy ők. 06:49:14.407 --> 06:49:21.017 És elmondhatok neked egy történetet is, mert észrevettem, én... tényleg figyeltem, 06:49:21.459 --> 06:49:24.189 Egy fekete párducról. 06:49:25.923 --> 06:49:34.533 És... egy vadállat-gondozóban feküdt, valahol, 06:49:34.564 --> 06:49:38.294 Azt hiszem, Dél-Afrika, nem tudom. 06:49:39.603 --> 06:49:45.142 És hatalmas problémái voltak vele, mert tudták, csak táplálhatják 06:49:45.143 --> 06:49:48.132 Még távolról sem tudtak közeledni senkihez, 06:49:48.133 --> 06:49:54.651 Mindig folyamatosan morgott, az ő őrségében. Nem volt békében. 06:49:54.653 --> 06:50:02.649 És mivel a menedéket vezető személy jó kapcsolatban állt vele 06:50:02.650 --> 06:50:06.685 Az összes többi állat, bárki, aki a szárnyuk alatt vett, 06:50:06.752 --> 06:50:10.127 Láthatod, hogy létezett harmónia, kommunikáció volt, 06:50:10.128 --> 06:50:13.507 Jöttek, hogy átkozódjanak, vagy kifejezzék érzéseiket, 06:50:13.508 --> 06:50:18.467 De ez a fekete párduc nem mozdulna és azt mondta: 06:50:18.468 --> 06:50:22.710 "A latin nyelvem végén vagyok, mert nincs élet." 06:50:23.053 --> 06:50:29.723 "Be van zárva, még csak nem is jön ki a ketrecből, ő, ez nem jó." 06:50:29.985 --> 06:50:33.825 És kapott valakitől egy ajánlatot, 06:50:34.415 --> 06:50:37.785 Hogy hozzon valakit, aki képes kommunikálni az állatokkal. 06:50:38.819 --> 06:50:41.591 És nagyon világosan fejezte ki magát, 06:50:41.592 --> 06:50:48.282 "Nem értem, hogy nem hiszek benne, én... nem lesz eredmény", vagy bármi más, 06:50:48.322 --> 06:50:51.752 Szóval nem hitt, nem fogadta el. 06:50:52.297 --> 06:50:57.387 És aztán a hölgy nem verbális, csak nézett rá. 06:50:58.311 --> 06:51:04.111 Ő kommunikált a szinten, és ő átadta rajta, 06:51:05.738 --> 06:51:10.862 Mert az Ember nyelvén fejezi ki a tulajdonosnak 06:51:10.863 --> 06:51:16.046 Ahonnan jött, és mi történt vele, és ki ő és mi volt, 06:51:16.047 --> 06:51:18.167 És mit várhat. 06:51:19.315 --> 06:51:24.334 És kifejtette, mert azt mondta, hogy képet kapott 06:51:24.335 --> 06:51:26.235 Ő küldött neki. 06:51:27.525 --> 06:51:35.125 Így láthatta a képét, amit ő, a kommunikációs szintjén. 06:51:35.202 --> 06:51:40.232 És a képeket értelmezte, és ahogy elmagyarázta őket 06:51:40.922 --> 06:51:43.422 ... a park új tulajdonosa, 06:51:44.012 --> 06:51:48.912 El kellett ismernem, hogy helyes volt, amit mondott. 06:51:50.473 --> 06:51:57.433 És a napok alatt elintézte őket, hogyan kezdjenek kommunikálni vele. 06:51:57.770 --> 06:51:59.530 A fekete Pantherrel. 06:52:00.320 --> 06:52:07.760 És végül a magyarázatot az volt, hogy nagyon, nagyon erős lény volt. 06:52:08.219 --> 06:52:10.889 És azt akarta elismerni 06:52:10.949 --> 06:52:15.008 Hogy olyan erős és gyönyörű volt. 06:52:16.233 --> 06:52:17.473 És ő volt. 06:52:18.023 --> 06:52:26.583 És ő nagyon, tudod, tele van fenségességgel, akinek aura már túl van... 06:52:27.909 --> 06:52:31.897 És a tulajdonosok megkezdték ezt a kommunikációt vele 06:52:31.898 --> 06:52:36.048 Hogy elismerte, hogy ilyen erős állat volt 06:52:36.112 --> 06:52:39.477 És hogy nem volt szándékuk kárt okozni vagy bántani, 06:52:39.478 --> 06:52:43.848 Hogy üdvözölték őt, de nem "punci-alapú" módon. 06:52:44.858 --> 06:52:49.258 Meggyőződött arról, hogy a kommunikáció a tisztelet szintjén van. 06:52:49.853 --> 06:52:52.842 Tehát a srác még elismerte a párducot, 06:52:52.843 --> 06:52:58.863 Tiszteletben fogom tartani önöket, ki vagy az erődben és a szépségedben. 06:52:59.848 --> 06:53:03.358 És csak annyira nyugodt lett. 06:53:03.859 --> 06:53:06.509 Hirtelen morogta az embereket. 06:53:06.713 --> 06:53:10.597 Elkezd... Abbahagyta a vicces hangokat. 06:53:10.598 --> 06:53:13.158 Elindul a ketrecből. 06:53:13.519 --> 06:53:18.879 És elkezdi elfoglalni a pozícióját egy nagy, tudod, mint egy levágott fa. 06:53:19.341 --> 06:53:25.061 Magas az égen, három méter magas és a területére néz. 06:53:25.663 --> 06:53:31.283 De azért, mert tiszteletet tett 06:53:31.380 --> 06:53:33.550 Az egész viselkedése megváltozott. 06:53:34.460 --> 06:53:37.470 Aztán az interjú megmutatja, 06:53:37.471 --> 06:53:40.942 "Ezt nem tudtam elhinni, nem is tudtam elképzelni" 06:53:40.943 --> 06:53:43.373 "Nem is tudtam elképzelni, hogy ez lehetséges." 06:53:44.463 --> 06:53:48.983 De ott van ez a fenséges állat 06:53:49.056 --> 06:53:53.005 Fekete, mint bármi szép gyönyörű szemekkel és erővel, 06:53:53.006 --> 06:53:59.716 Hidd el nekem, amikor látod, és találkozol vele, ez egy csodálatos állat. 06:54:00.835 --> 06:54:05.745 Most mindenki megtalálta a békét ebben a mentőállomáson. 06:54:06.016 --> 06:54:09.395 És megtalálta a saját álláspontját, mert elismerték 06:54:09.396 --> 06:54:11.206 Hogy ki ő és mi az. 06:54:11.683 --> 06:54:14.783 De a vicces az egész történet 06:54:14.975 --> 06:54:23.565 Hogy csak a hatalomért és az erejéért akart tiszteletben tartani. 06:54:24.878 --> 06:54:27.358 És elismerték, és ez volt az. 06:54:28.300 --> 06:54:35.120 Hogy nem számítottak, ah... az volt az egyik legelterjedtebb dolog 06:54:35.470 --> 06:54:39.070 Hogy senki sem várta tőle semmit. 06:54:39.421 --> 06:54:43.601 Csak arról, hogy ki volt és milyen volt és mennyire hatalmas volt. 06:54:44.303 --> 06:54:47.343 Tehát ez jött a " 06:54:48.175 --> 06:54:51.124 A fickó, aki futott a helyén, amit mondott, 06:54:51.125 --> 06:54:53.785 - Nem számítunk tőled semmit. 06:54:53.985 --> 06:54:57.795 - Nem kell semmit tenni, csak hogy ki vagy. 06:54:58.525 --> 06:55:03.025 Csodálatosan vette a helyzetét, és mindent kiegyensúlyozott. 06:55:03.850 --> 06:55:07.420 Van egy csodálatos szép állat, ami békés, 06:55:08.624 --> 06:55:12.535 Csak megtaláltuk a kommunikáció helyes útját. 06:55:12.585 --> 06:55:18.752 Mert a tulajdonos anélkül, hogy észrevenné, létrehozta az utat. 06:55:18.753 --> 06:55:22.832 Mert a Kívánsága egy békés farm volt a megmentett állatok számára 06:55:22.833 --> 06:55:27.873 Amely már az életük ilyen szörnyű útján ment keresztül. 06:55:28.322 --> 06:55:31.441 Elveszve, anyjukat elpusztítják, elhagyják, 06:55:31.442 --> 06:55:34.722 A cirkuszokban vagy bármi másban bántalmazzák. 06:55:35.994 --> 06:55:39.754 Szerette volna a békét ezekre az állatokra, ez volt a kívánsága. 06:55:40.647 --> 06:55:45.456 És akkor, mert a Wish, mert nem tudott kezelni ezt az állatot, 06:55:45.457 --> 06:55:51.127 Mert nem hajlott el sehol, kényelmetlenül érezte magát. 06:55:51.439 --> 06:55:55.828 A hölgy megjelent az állat útján, valamint a tulajdonos, 06:55:55.829 --> 06:56:02.299 Mert annyira gondoskodott ezekről az állatokról, hogy megtalálta a megoldás útját. 06:56:05.154 --> 06:56:08.463 Ez a gyönyörű út, hogyan teremthet meg egy kívánságot 06:56:08.464 --> 06:56:13.234 És hogyan erősíti meg a Kívánságot, és hogyan ismeri el azt, és hogyan hozza létre azt. 06:56:16.471 --> 06:56:19.151 Valaki más akar megosztani valamit? 06:56:22.673 --> 06:56:26.913 (RH) Köszönöm Carolina, hogy elmagyaráztatta macskánkat, 06:56:26.914 --> 06:56:30.254 Nagyon jól a Lelke erejével... 06:56:31.185 --> 06:56:38.819 ... Egy másik dolog, amit szeretnék megemlíteni, ismét köszönjük a beszélgetéseket 06:56:38.820 --> 06:56:41.470 Hogy voltunk és hogyan irányítottak rám. 06:56:41.793 --> 06:56:45.953 És egy másik személy, akit köszönetet szeretnék mondani, szeretnék köszönetet mondani Fabio-nak. 06:56:46.813 --> 06:56:53.273 Mert tudom, hogy Fabio felemelkedése sok, sok embert felemelt 06:56:54.730 --> 06:57:00.630 És amikor elvesztettük, nem vettem észre, ki ő, de többet tudok róla, 06:57:00.733 --> 06:57:05.483 És szeretnék köszönetet mondani neki, mert sok lelket felemelt. 06:57:06.438 --> 06:57:08.218 Isten áldja meg, köszönöm. 06:57:11.822 --> 06:57:16.132 (CdR) Igen, ő tette, és köszönöm, hogy ezt előhozta. 06:57:17.466 --> 06:57:21.746 Mert óriási változást hozott. 06:57:24.341 --> 06:57:28.851 És ha figyelted Mr. Keshe első előadására 06:57:29.831 --> 06:57:31.761 Miután ez történt 06:57:32.251 --> 06:57:37.371 Úgy érzi, hogy az emberiség ajándékozásának erejével rendelkezik. 06:57:39.968 --> 06:57:45.658 Megmagyarázta neked az Igaz kommunikáció ajándékát. 06:57:47.056 --> 06:57:51.856 Ezért akartam Ricket megkeresni ezeket a képeket, tisztítani őket, 06:57:51.886 --> 06:57:54.636 Jobb középpontba állítani őket, 06:57:54.714 --> 06:57:59.354 Mert úgy gondolom, hogy a Béke Tervének útjában 06:58:00.026 --> 06:58:03.526 Néhány lépésre megyünk. Ezeken a képeken keresztül. 06:58:03.845 --> 06:58:09.675 És ha szerencsénk van, hogy Keshe úr jelen legyen, hogy jöjjön és vezessen minket többet, 06:58:10.546 --> 06:58:15.156 A kommunikációban, az Univerzális nyelven. 06:58:16.410 --> 06:58:19.700 Ennél sokkal többet kell megtudni, 06:58:20.641 --> 06:58:27.560 Mert minden kép, a pozíció minden módja az energiád helyzete, 06:58:27.561 --> 06:58:32.941 A Lélek a fizikaiasságodon keresztül, hogyan fejezheti ki magát. 06:58:35.599 --> 06:58:40.368 Ne feledd, amit megpróbáltak átirányítani, mert Rick megpróbálta megfigyelni 06:58:40.369 --> 06:58:42.589 Előtérbe helyezve a figyelmet. 06:58:42.886 --> 06:58:48.726 Nem állunk még ott a szemetet, mert a képek melletti szöveg, 06:58:48.836 --> 06:58:51.408 És ha vissza is jársz erre a tanításra, 06:58:51.720 --> 06:58:56.130 Felismered az információ mennyiségét és a benne lévő szépséget. 06:58:56.668 --> 06:58:58.788 Ez több mint egy ajándék. 06:59:00.776 --> 06:59:04.126 És ahogy az előtte lévő úriember elmondta: 06:59:04.742 --> 06:59:10.361 "Ha Fabio nem fogadná el a pozícióját", akkor az egész rendezvényen vett részt, 06:59:10.362 --> 06:59:12.662 Hogyan történt, mi történt. 06:59:12.910 --> 06:59:16.730 Keshe úr sohasem járt volna a tanítási szintre. 06:59:17.166 --> 06:59:19.376 És nagyon tisztában volt vele. 06:59:22.505 --> 06:59:32.045 Olyan volt, mintha Keshe úr megkapta volna az adomány keverékét, de megváltoztatta az utat. 06:59:33.208 --> 06:59:37.898 Határozottan megváltoztatta az utat, mert mindannyian magasabb szintre kerültünk. 06:59:37.964 --> 06:59:39.964 És többé nem állt meg. 06:59:40.676 --> 06:59:49.419 Ettől a ponttól még mindig folytatódunk, ami annyira megnövekedett, 06:59:53.940 --> 06:59:58.647 Köszönjük, hogy elismerte, köszönjük, hogy előadta. 07:00:11.314 --> 07:00:16.568 Ez fájdalmas folyamat volt, és ezért akartam hozni a legvalószínűbb, 07:00:16.570 --> 07:00:22.037 Ezért keressem Giovanni-t a háttérben, hogy előjönjek, 07:00:22.157 --> 07:00:26.537 Hogy megoszthatjuk a szépséget, a másik szépséget, ami vele együtt jár. 07:00:26.538 --> 07:00:31.665 Ami most megvalósul, a változások Naomi-val. 07:00:31.836 --> 07:00:34.636 Teljesen hihetetlen. 07:00:35.458 --> 07:00:36.981 Ez szép. 07:00:40.262 --> 07:00:45.213 Ha Giovanni eléri, elérheti, megkértem Giuseppe-t, hogy keresse meg őt, 07:00:45.214 --> 07:00:49.103 Nem tudom, néha nem könnyű rávenni. 07:00:50.522 --> 07:00:54.852 De határozottan bemutatjuk, vagy ma vagy holnap. 07:01:01.672 --> 07:01:05.007 Bárki más, aki szeretné megosztani valamit, kérlek? 07:01:10.680 --> 07:01:12.414 Vissza Keshe úr? 07:01:18.271 --> 07:01:21.952 (RC) Mi, látjuk a nevét felfelé. 07:01:21.953 --> 07:01:24.390 Helló? Hahaha. (MK) Halkan elrejtve. 07:01:25.233 --> 07:01:33.777 (MK) Néhány perc múlva le kell szállnom. Csak el akarta jönni, csak hallgatni. 07:01:42.655 --> 07:01:47.722 (CdR) Tudsz még jobban megvilágosítani az egyetemes közösség nyelvét? 07:01:48.372 --> 07:01:52.085 (MK) Van két percem, mielőtt elkapnék egy repülést. 07:01:52.477 --> 07:01:54.976 Szóval, nincs időm. (CdR) Elég jó. 07:01:55.914 --> 07:02:00.411 (MK) Az univerzális közösség saját módja az interakciónak. 07:02:01.346 --> 07:02:07.062 Bizonyos értelemben a kölcsönhatás a Lélek szintjén több, mint bármi más, 07:02:07.063 --> 07:02:10.193 Mert nem értjük a nyelvet. 07:02:10.715 --> 07:02:17.456 Az érzést úgy érezzük, hogy magunkban érezzük magunkat, félünk a kommunikációnkat a Lelkünkön keresztül. 07:02:17.894 --> 07:02:20.104 Ez az egyetlen módja a kölcsönhatásnak. 07:02:20.301 --> 07:02:24.266 Nincs más út, nem beszélnek angolul, nem beszélnek kínaiul. 07:02:25.334 --> 07:02:27.245 És nem értenek bennünket. 07:02:29.028 --> 07:02:35.642 És így látják a Lelket, látják a lélek érzelmeinek visszaverődését. 07:02:37.358 --> 07:02:42.656 El kell mennem, hogy elkapjam a járatot, visszatértünk, néhány óra múlva visszatértünk, 07:02:42.657 --> 07:02:46.226 Akkor holnap reggel, amikor tanítunk, beszélünk róla. 07:02:46.610 --> 07:02:48.152 Nagyon szépen köszönjük. 07:02:50.778 --> 07:02:57.685 (CdR) Köszönöm. Emlékeztetni foglak. Emlékeztetek Mehranra. 07:03:01.572 --> 07:03:05.643 Topoli, igen. (MK) Igen, igen, Papa itt van Topoli. 07:03:10.834 --> 07:03:15.340 Oké, később látni fogjuk, nagyon köszönöm. 07:03:19.140 --> 07:03:21.388 Van úton egy töltővel? 07:03:23.230 --> 07:03:27.489 (RC) Oké, köszönöm, Mr. Keshe. (CdR) Igen, Topoli thccht. 07:03:28.119 --> 07:03:29.438 (Chuckles) 07:03:29.439 --> 07:03:32.639 (RC) Köszönöm Caroline. (CdR) Csak... 07:03:32.640 --> 07:03:36.701 Csak mozgassa a fejhallgatót, mert nagyon hangos. 07:03:40.678 --> 07:03:45.385 És miközben újra megnyitom a mikrofont, újra megint "woff" -ra ment. 07:03:45.525 --> 07:03:48.805 Mehran így hallja, "Shht tcssht". 07:03:48.806 --> 07:03:54.106 "Atya" Apa elment, rendben van, Playbird. 07:03:54.886 --> 07:04:02.517 Ön egy Playbird, ő gyönyörű, teljesen imádnivaló, igen, igen, tudom. 07:04:04.539 --> 07:04:08.867 Valaki más akart előadni, hogy valamit ossz meg velünk? 07:04:09.017 --> 07:04:14.958 (AT) Hogyan tudják megállni bárki, de beszélni? 07:04:15.461 --> 07:04:24.476 Ez nagyon különleges, úgy értem... most, a mindennapok más nap, 07:04:24.559 --> 07:04:29.370 És a tudás minden felhalmozása egy másik nap, 07:04:29.371 --> 07:04:33.513 És ezt a nap végén támogatja, 07:04:33.514 --> 07:04:40.745 Talán Keshe úr vagy valahol máshol. 07:04:45.017 --> 07:04:48.764 Kiváltság, hogy megértsük, 07:04:48.867 --> 07:04:59.733 Hogy képes legyen az interakciómat az érdemeimhez képest megérteni, 07:05:00.144 --> 07:05:05.725 Mivel mindig tükrözik az én szemszögemből érzett véleményemet. 07:05:09.851 --> 07:05:16.792 Amit az ő csatlakozási eszköze, hozzátéve, ez az, wh... ez így látom, 07:05:16.932 --> 07:05:22.695 Olyan, mintha ő, amikor hallom a hangját, 07:05:22.842 --> 07:05:28.553 Úgy érzem, csatlakozik egy másik dimenzióba, hogy képes legyen támogatni... 07:05:33.300 --> 07:05:38.527 ... valamit, amit már kiszámított. 07:05:43.280 --> 07:05:46.696 Nagyon kora reggel Kaliforniában. 07:05:46.776 --> 07:05:51.789 Az összes olyan emberről, akik ébren vannak, 07:05:51.879 --> 07:05:56.639 Ébren maradni, abban a pillanatban... 07:05:57.589 --> 07:06:03.022 Szeretnék köszönetet mondani, elég nehéz, nem igaz? 07:06:03.605 --> 07:06:12.553 Olyan, mintha dolgozni akarok, szóval rendben van, tényleg én vagyok, én vagyok... 07:06:13.492 --> 07:06:20.882 A legtöbb ember szeretne hallgatni, de nem érdekli, miért? 07:06:20.883 --> 07:06:27.984 Mivel a béke fontosabb maguk számára, szívükön belül, békét rejt, 07:06:27.985 --> 07:06:38.403 Csak egy szó, olyan finom szó, ami megrémít, igen, megyek dolgozni, 07:06:39.580 --> 07:06:48.797 Valóságos, kaliforniai, gyerünk, rémlik, valóban érinti. 07:06:48.798 --> 07:06:54.022 Mindig szerettem volna gondolni Keshe úrra, mindig Keshe úrra gondolok, 07:06:54.686 --> 07:06:59.195 Minden tanítást, amit hallok... ez egy másik Világ... 07:06:59.959 --> 07:07:03.486 Mindig két különböző személyiségünk van, 07:07:04.366 --> 07:07:08.506 A megfelelő egyensúly megtalálása, a kettő között, 07:07:08.596 --> 07:07:14.703 Ebben a kora reggel, és... elég könnyű veled. 07:07:15.045 --> 07:07:21.977 Tényleg olyan mosolyogok, mintha mindannyian lennék, én vagyok, egy perc múlva el fogom fogni a fogaimat. 07:07:22.533 --> 07:07:27.056 Ha látok, egy tükörre nézek, 07:07:27.298 --> 07:07:32.532 Igen, látom magam, a szemek, amelyek magamra nézek. 07:07:35.460 --> 07:07:41.784 Van kérdésem, vajon a szemem? Magamra nézek? 07:07:41.844 --> 07:07:46.138 Igen, magamra nézek, biztos vagyok benne, 07:07:46.275 --> 07:07:52.053 És köszönöm a tudást és... az összes interakciót. 07:07:53.470 --> 07:07:59.293 Ez azért van, mert nem tudok megállítani magam, minden szép szándékommal, 07:08:02.089 --> 07:08:08.994 Hadd legyenek, srácok tette a kezüket a hangok alá, 07:08:09.749 --> 07:08:16.723 És csak úgy érezni a fájdalmat, csak apró, hogy képes legyen elérni, 07:08:18.223 --> 07:08:21.593 Bármi is legyen, a Béke után vagyunk. 07:08:23.103 --> 07:08:28.594 Piranhák körülöttünk, tekintve, hogy megvan a saját védelmünk, 07:08:28.595 --> 07:08:35.822 De képzelj el egy tonnányi Piranhát, csak megpróbál harapni a meződből, 07:08:35.828 --> 07:08:41.968 És ezeket a mezőket a mi szándékaink védik. 07:08:42.039 --> 07:08:46.278 Olyan, mint ez, ezek a feltételek, amiket beszélünk. 07:08:46.279 --> 07:08:51.465 Caroline, oh jóságom, Caroline, órákat és órákat beszélsz, 07:08:51.466 --> 07:09:01.229 És a nonstop, szó szerint és, mit értek, minden ami valójában hosszú idő. 07:09:01.230 --> 07:09:06.944 Beszélsz és beszélsz, össze kell gyűjtened az összes információt és meg kell értened, 07:09:07.026 --> 07:09:13.377 Az intuíción belül, amit elérsz, kihagyod a küszöböt, 07:09:13.891 --> 07:09:23.853 Eléri a milliárd orra rózsafa írja le a mondást. 07:09:25.022 --> 07:09:28.176 Köszönöm szépen, szeretlek mindent... 07:09:29.416 --> 07:09:33.266 A madarak jelenleg körülöttem vannak, 07:09:34.216 --> 07:09:42.397 Nem valami természetfeletti, de ez húzza a benned lévő jóságot, 07:09:42.398 --> 07:09:47.721 Azt jelenti, hogy egy olyan információ, amelyet rezonál, 07:09:47.746 --> 07:09:54.571 És mindenféle teremtményt körülveszi, elkerülhetetlen. Igen? 07:09:56.287 --> 07:10:03.441 ... igen, és nem hagyhatod abba, akkor a vadonban, 07:10:03.461 --> 07:10:07.406 Látni fogod, hogy sok lény közeledik hozzád. 07:10:07.446 --> 07:10:10.626 Deer közeledett hozzám, közeledett hozzám. 07:10:11.561 --> 07:10:12.901 Férje 07:10:14.335 --> 07:10:17.685 Csak hogy megtudja,... Ha jól vagyok? 07:10:18.586 --> 07:10:22.832 És a többi, a család ez, ez nem egy... 07:10:23.877 --> 07:10:32.014 Mindannyiunkra minden szinten találkozunk... Egy repülési megközelítés közeledik hozzád 07:10:33.155 --> 07:10:35.894 Ugyanaz a dolog, szarvas közeledik hozzám. 07:10:38.574 --> 07:10:43.392 Ez jelentéktelen, hogy úgy gondolja... 07:10:45.730 --> 07:10:48.750 És mindent egyenlővé teszek 07:10:49.763 --> 07:10:58.463 És Miss Caroline szavai aranyosak, amikor Keshe úr csatlakozott hozzá... 07:11:00.278 --> 07:11:02.968 Két alkalommal 07:11:04.737 --> 07:11:08.367 Nekünk, intuícióink, gondolkodunk róla. 07:11:09.570 --> 07:11:12.540 Mindannyian itt vagyunk, mint ahogy... 07:11:14.657 --> 07:11:17.427 Tényleg vagyunk, köszönöm Uram. 07:11:21.750 --> 07:11:23.830 (RC) Oké, köszönöm Alper. 07:11:25.034 --> 07:11:31.243 ... arra gondolok, hogy valószínűleg fel kell lépnünk a mai programunkról. 07:11:31.244 --> 07:11:33.635 Mit gondolsz Caroline-ról? 07:11:35.718 --> 07:11:38.148 (CdR) Elérte a végét? 07:11:42.230 --> 07:11:43.649 Hallasz ? 07:11:43.650 --> 07:11:45.030 (RC) Igen, uh-hm. 07:11:45.695 --> 07:11:47.895 (CdR) Elérte-e a végét? 07:11:48.495 --> 07:11:51.085 (RC) Azt hiszem, most már elérjük a végét. 07:11:51.125 --> 07:11:57.715 Vannak még más dolgok is, vannak képek és így tovább a Jibani-ból Togo-ból. 07:11:57.795 --> 07:12:01.211 De a következő munkamenetben megtehetnénk őket, jó lenne, 07:12:01.880 --> 07:12:03.110 (CdR) Igen. 07:12:03.876 --> 07:12:07.665 Nem fogunk kezdeni egy ismerős témát. Uh-huh nem ma többé... 07:12:07.666 --> 07:12:08.405 (Nevet) 07:12:08.406 --> 07:12:11.776 (RC) Jobb, azt hiszem, mi vagyunk... hm-mm 07:12:11.802 --> 07:12:13.772 Azt hiszem, hogy... (CR) Szerintem mindenkinek szüksége volt az időre. 07:12:13.871 --> 07:12:18.358 (RC) Igen, azt hiszem, szoftverünknek és hardverüknek mindenkinek szüksége van egy "időtúllépésre" most. 07:12:18.548 --> 07:12:20.297 (nevetés) 07:12:20.298 --> 07:12:22.628 (CR) Van elég kávéellátásod? 07:12:22.960 --> 07:12:25.030 (RC) Igen, elég kávé! 07:12:26.633 --> 07:12:29.752 (CR) Ah, csalás vagy csalás 07:12:29.753 --> 07:12:32.485 Mert el tudsz járni Darlingtől. 07:12:32.680 --> 07:12:38.600 (JG) Caroline a fordítókra és a feliratokra kell gondolnia 07:12:38.795 --> 07:12:41.795 Nekik... egy nagy idő 07:12:42.397 --> 07:12:44.387 (nevetés) 07:12:45.564 --> 07:12:51.784 (CdR) Gyönyörű, jó érzés véget vetni az értekezletnek. 07:12:53.218 --> 07:12:58.487 Holnap újra frissen, új teával tehetünk újra 07:12:58.488 --> 07:13:02.962 Friss mosoly az arcon, miután elmúlt a tükörben. 07:13:03.571 --> 07:13:08.241 Nem egy teljes csésze kávéval, hanem egy teljes csésze lélekkel is csatlakozott hozzánk. 07:13:09.278 --> 07:13:13.498 Szerintem ez sokkal fontosabb, mint bármi más, 07:13:14.064 --> 07:13:16.154 De a két össze nagyon szép, 07:13:17.143 --> 07:13:21.193 Egy teljes lélek és egy teljes csésze kávé uhmn... 07:13:23.990 --> 07:13:26.280 (RC) Igen (CdR) Köszönöm a csapatot. 07:13:26.447 --> 07:13:28.147 (RC) Menj előre. (CR) Köszönöm csapatát, 07:13:28.924 --> 07:13:31.014 Mert ma annyira beteg. 07:13:31.154 --> 07:13:34.064 Nagyon, nagyon, nagyon csendes voltál 07:13:34.193 --> 07:13:37.593 Tudom, hogy sok munkát végzett a háttérben, 07:13:39.105 --> 07:13:43.255 Így holnap újra indulunk. 07:13:43.876 --> 07:13:45.276 Tisztelgek előtted. 07:13:46.263 --> 07:13:47.733 Tisztelem 07:13:47.943 --> 07:13:49.133 Szeretlek. 07:13:49.653 --> 07:13:52.613 Hallom a szükségedet, éreztem a fájdalmadat. 07:13:56.208 --> 07:13:59.968 De csatlakozom a Lelkehez a Forrásodban. 07:14:01.018 --> 07:14:04.098 Viszlát holnap. Köszönöm mindenkinek. 07:14:05.362 --> 07:14:09.992 (EK) Köszönöm Caroline-nek azt is, hogy ma sokat emeltél 07:14:10.474 --> 07:14:15.754 És nem csak én, hanem a többiek is, akik ezt hallgatták. 07:14:16.190 --> 07:14:21.250 És én is köszönetet mondanék afrikai barátomnak, Paulnek 07:14:21.251 --> 07:14:29.171 Aki annyira tanított nekem az utóbbi időben. És nagy balra előre nekem 07:14:29.191 --> 07:14:35.103 És mindannyiunk számára, mert Pál nagyon megvilágosít minket. 07:14:35.553 --> 07:14:37.263 Köszönök mindent. 07:14:39.348 --> 07:14:41.618 (RC) Nagyon jó. Köszönöm Erik. 07:14:43.676 --> 07:14:51.626 ... Talán mindannyian... Adj egy csoportot, hogy "Jelen vagyok". 07:14:52.117 --> 07:14:57.187 Szóval zárjuk be a mai munkamenetet. 07:14:57.562 --> 07:15:03.581 "Jelen vagyok", és a jövő ülésén is jelen leszünk. 07:15:03.582 --> 07:15:11.839 Közép-európai idő szerint 10 órakor kezdődik az emberiség békéjének tervéhez. 07:15:12.625 --> 07:15:16.755 És rengeteg baj van a munkamenetben, szóval ne hagyja ki. 07:15:17.802 --> 07:15:19.952 "Jelen vagyok" (ME) "Jelen vagyok" 07:15:21.690 --> 07:15:24.430 (CdR) "Jelen vagyok", Caroline. 07:15:25.367 --> 07:15:27.717 (GM) "Jelen vagyok", Gatua, Kenya. 07:15:28.289 --> 07:15:31.709 (JW) Ez John, "Jelen vagyok" Argentínából. 07:15:32.111 --> 07:15:38.201 (AT) "Én jelen vagyok" Kaliforniából, természetesen Isztambul Törökországból. 07:15:38.886 --> 07:15:41.196 (VV) "Jelen vagyok", Vince Kanadából. 07:15:42.012 --> 07:15:44.442 (SK) "Jelen vagyok", Sandor Magyarországról. 07:15:46.988 --> 07:15:49.968 (YM) Jelen vagyok, (hallhatatlan) 07:15:52.199 --> 07:15:54.579 "Jelen vagyok", Thomas Svájcból. 07:15:55.029 --> 07:15:57.529 "Jelen vagyok", Flint az Egyesült Államokból. 07:16:03.437 --> 07:16:05.987 "Jelen vagyok", Mark Virginia-ból. 07:16:08.751 --> 07:16:11.751 "Jelen vagyok", Mahnaz Franciaországból és köszönöm Caroline-nak. 07:16:14.888 --> 07:16:17.248 Hallgasd, amit Istentől megkértél 07:16:17.747 --> 07:16:25.837 És válaszoltál nekem, és ma látom az eredményt, nagyon köszönöm. 07:16:29.134 --> 07:16:31.894 (KP) "Jelen vagyok", Klaus Ausztriából. 07:16:37.111 --> 07:16:39.611 (JT) "Jelen vagyok". 07:16:49.622 --> 07:16:52.612 "Jelen vagyok", Pia Dániából. 07:17:06.710 --> 07:17:09.706 (RC) Oké, köszönöm mindenkinek. Azt hiszem, most bezárjuk 07:17:09.746 --> 07:17:13.705 És sok ember jelen van, ahogy azt korábban javasolta, 07:17:13.706 --> 07:17:18.871 Mind a Livestream, mind a chat és... a világ minden táján. 07:17:19.362 --> 07:17:24.142 Tehát köszönöm mindenkinek, hogy részt vett a mai ülésen 07:17:24.672 --> 07:17:31.384 Amely a 182. Tudáskereső munkatársa, 2017. július 27., csütörtök 07:17:31.385 --> 07:17:35.155 Jelen vagyok Stefania Olaszországból (RC) köszönöm Stefania 07:17:37.234 --> 07:17:38.304 és... 07:17:40.663 --> 07:17:41.983 Igen 07:17:42.710 --> 07:17:48.850 Csak egyszer fogunk újra sugározni, 10:00 órakor 07:17:49.523 --> 07:17:50.703 ...holnap 07:17:51.273 --> 07:17:52.443 pénteken. 07:17:52.894 --> 07:17:56.774 Rendben, köszönöm mindenkinek, és most véget vetek az élő közvetítésnek