WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:04.000 Vorrei portarvi in un altro mondo. 00:00:04.000 --> 00:00:06.000 E vorrei condividere con voi 00:00:06.000 --> 00:00:10.000 una storia d'amore lunga 45 anni 00:00:10.000 --> 00:00:13.000 con i poveri, 00:00:13.000 --> 00:00:16.000 quelli che vivono con meno di un dollaro al giorno. 00:00:18.000 --> 00:00:22.000 Io sono cresciuto con un tipo di istruzione 00:00:22.000 --> 00:00:26.000 molto elitaria e snob, in India, 00:00:26.000 --> 00:00:29.000 e questo mi ha quasi distrutto. 00:00:31.000 --> 00:00:33.000 Ero pronto 00:00:33.000 --> 00:00:36.000 per essere un diplomatico, un professore, un dottore... 00:00:36.000 --> 00:00:40.000 era tutto preparato. 00:00:40.000 --> 00:00:43.000 Non sembra, ma all'epoca sono stato campione indiano di squash 00:00:43.000 --> 00:00:45.000 per tre anni. 00:00:45.000 --> 00:00:47.000 (Risate) 00:00:47.000 --> 00:00:50.000 Tutto il mondo era a disposizione di fronte a me. 00:00:50.000 --> 00:00:52.000 Tutto era ai miei piedi. 00:00:52.000 --> 00:00:55.000 Non potevo sbagliare. 00:00:55.000 --> 00:00:57.000 Poi ho pensato, tanto per curiosità, 00:00:57.000 --> 00:00:59.000 che mi sarebbe piaciuto vivere e lavorare 00:00:59.000 --> 00:01:01.000 in un villaggio, per vedere com'era. NOTE Paragraph 00:01:01.000 --> 00:01:03.000 Nel 1965 ho raggiunto 00:01:03.000 --> 00:01:07.000 quella che in India è stata definita la peggiore carestia del Bihar, 00:01:07.000 --> 00:01:10.000 e ho visto la fame, la morte, 00:01:10.000 --> 00:01:13.000 gente che moriva di fame, per la prima volta. 00:01:13.000 --> 00:01:16.000 Mi ha cambiato la vita. 00:01:16.000 --> 00:01:18.000 Sono tornato a casa 00:01:18.000 --> 00:01:20.000 e ho detto a mia madre: 00:01:20.000 --> 00:01:23.000 "Vorrei vivere e lavorare in un villaggio." 00:01:23.000 --> 00:01:25.000 Mia madre perdette conoscenza. 00:01:25.000 --> 00:01:28.000 (Risate) 00:01:28.000 --> 00:01:30.000 "Ma che dici? 00:01:30.000 --> 00:01:33.000 Il mondo è pronto davanti a te, i lavori migliori sono a tua disposizione, 00:01:33.000 --> 00:01:35.000 e tu vuoi andare a lavorare in un villaggio? 00:01:35.000 --> 00:01:37.000 Dimmi, ti ha dato di volta il cervello?" 00:01:37.000 --> 00:01:39.000 Ho risposto: "No, ho ricevuto l'istruzione migliore. 00:01:39.000 --> 00:01:41.000 Mi ha fatto pensare. 00:01:41.000 --> 00:01:44.000 E voglio restituire qualcosa, 00:01:44.000 --> 00:01:46.000 a modo mio." 00:01:46.000 --> 00:01:48.000 "Cosa vorresti fare in un villaggio? 00:01:48.000 --> 00:01:50.000 Niente lavoro, niente soldi, 00:01:50.000 --> 00:01:52.000 niente sicurezza, niente prospettive." 00:01:52.000 --> 00:01:54.000 Ho detto: "Voglio vivere lì 00:01:54.000 --> 00:01:57.000 e scavare pozzi per cinque anni." 00:01:57.000 --> 00:01:59.000 "Scavare pozzi per cinque anni? 00:01:59.000 --> 00:02:02.000 Sei andato nelle scuole e nei college più costosi dell'India 00:02:02.000 --> 00:02:04.000 e vuoi scavare pozzi per cinque anni?" 00:02:04.000 --> 00:02:08.000 Non mi ha rivolto la parola per molto tempo 00:02:08.000 --> 00:02:11.000 perché pensava che avessi deluso la mia famiglia. NOTE Paragraph 00:02:13.000 --> 00:02:15.000 In seguito però 00:02:15.000 --> 00:02:18.000 sono entrato in contatto con le conoscenze e capacità straordinarie 00:02:18.000 --> 00:02:20.000 che i poveri hanno, 00:02:20.000 --> 00:02:23.000 che non vengono mai fatte conoscere al pubblico 00:02:23.000 --> 00:02:25.000 e che non sono mai identificate, rispettate 00:02:25.000 --> 00:02:27.000 e applicate su larga scala. 00:02:27.000 --> 00:02:29.000 Quindi ho pensato di istituire un Barefoot College... 00:02:29.000 --> 00:02:31.000 un college per i poveri. 00:02:31.000 --> 00:02:33.000 Ciò che i poveri ritenevano importante 00:02:33.000 --> 00:02:36.000 sarebbe stato importante per il college. 00:02:37.000 --> 00:02:39.000 Andai in un villaggio per la prima volta. 00:02:39.000 --> 00:02:41.000 Gli anziani vennero da me 00:02:41.000 --> 00:02:43.000 e chiesero: "Stai scappando dalla polizia?" 00:02:43.000 --> 00:02:45.000 E io: "No." 00:02:45.000 --> 00:02:48.000 (Risate) 00:02:49.000 --> 00:02:51.000 "Sei stato bocciato agli esami?" 00:02:51.000 --> 00:02:53.000 E io: "No." 00:02:53.000 --> 00:02:56.000 "Non hai trovato un impiego pubblico?" E io: "No." 00:02:56.000 --> 00:02:58.000 "Cosa ci fai qui? 00:02:58.000 --> 00:03:00.000 Perché sei qui? 00:03:00.000 --> 00:03:02.000 Il sistema educativo dell'India 00:03:02.000 --> 00:03:05.000 ti permette di pensare a Parigi, Nuova Delhi, Zurigo; 00:03:05.000 --> 00:03:07.000 cosa ci fai in questo villaggio? 00:03:07.000 --> 00:03:10.000 C'è qualcosa che non va e cerchi di nascondercelo?" 00:03:10.000 --> 00:03:13.000 Ho risposto: "No, voglio davvero fondare un college 00:03:13.000 --> 00:03:15.000 solo per i poveri. 00:03:15.000 --> 00:03:18.000 Ciò che i poveri pensano sia importante sarà rappresentato nel college." NOTE Paragraph 00:03:18.000 --> 00:03:22.000 Gli anziani mi diedero consigli molto profondi e assennati. 00:03:22.000 --> 00:03:24.000 Mi dissero: "Per favore, 00:03:24.000 --> 00:03:27.000 non portare nessuno con un titolo o una certificazione 00:03:27.000 --> 00:03:29.000 nel tuo college." 00:03:29.000 --> 00:03:32.000 Quindi è l'unico college in India 00:03:32.000 --> 00:03:35.000 dove, nel caso aveste un Ph.D. o un Master, 00:03:35.000 --> 00:03:37.000 non sareste i benvenuti. 00:03:37.000 --> 00:03:42.000 Se ti sei tirato indietro, sei un emarginato o hai lasciato gli studi 00:03:42.000 --> 00:03:45.000 puoi frequentare il nostro college. 00:03:45.000 --> 00:03:47.000 Si deve lavorare con le proprie mani. 00:03:47.000 --> 00:03:49.000 Si deve possedere una dignità del lavoro. 00:03:49.000 --> 00:03:52.000 Si deve dimostrare di avere capacità da offrire alla comunità 00:03:52.000 --> 00:03:55.000 e fornirle un servizio. 00:03:55.000 --> 00:03:58.000 Quindi abbiamo fondato il Barefoot College, 00:03:58.000 --> 00:04:00.000 e abbiamo ridefinito la parola professionismo. NOTE Paragraph 00:04:00.000 --> 00:04:02.000 Chi è un professionista? 00:04:02.000 --> 00:04:04.000 E' qualcuno che possiede 00:04:04.000 --> 00:04:06.000 una combinazione di competenza, 00:04:06.000 --> 00:04:09.000 sicurezza e passione. 00:04:09.000 --> 00:04:12.000 I rabdomanti sono dei professionisti. 00:04:12.000 --> 00:04:14.000 Un'ostetrica tradizionale 00:04:14.000 --> 00:04:16.000 è una professionista. 00:04:16.000 --> 00:04:19.000 Un costruttore di bagni tradizionale è un professionista. 00:04:19.000 --> 00:04:21.000 Ci sono professionisti sparsi in tutto il mondo. 00:04:21.000 --> 00:04:25.000 Li potete trovare in ogni villaggio inaccessibile del mondo. 00:04:25.000 --> 00:04:28.000 Abbiamo pensato che queste persone dovessero apparire sotto i riflettori 00:04:28.000 --> 00:04:31.000 e mostrare che le conoscenze e le capacità che possiedono 00:04:31.000 --> 00:04:33.000 sono universali. 00:04:33.000 --> 00:04:35.000 E' necessario che siano usate, applicate, 00:04:35.000 --> 00:04:37.000 è necessario che il mondo intero veda 00:04:37.000 --> 00:04:39.000 che queste conoscenze, queste capacità 00:04:39.000 --> 00:04:43.000 sono importanti anche oggi. NOTE Paragraph 00:04:43.000 --> 00:04:45.000 Il college lavora 00:04:45.000 --> 00:04:49.000 seguendo lo stile di vita e di lavoro del Mahatma Gandhi. 00:04:49.000 --> 00:04:53.000 Si mangia sul pavimento, si dorme sul pavimento, si lavora sul pavimento. 00:04:53.000 --> 00:04:55.000 Non ci sono contratti, nessun contratto scritto. 00:04:55.000 --> 00:04:58.000 Si può stare con me per 20 anni, e andarsene domani. 00:04:58.000 --> 00:05:01.000 E nessuno può guadagnare più di 100 dollari al mese. 00:05:01.000 --> 00:05:04.000 Se cercate il denaro, non venite al Barefoot College. 00:05:04.000 --> 00:05:06.000 Se cercate il lavoro e la sfida, 00:05:06.000 --> 00:05:08.000 allora potrete venire al Barefoot College. 00:05:08.000 --> 00:05:11.000 E' il luogo dove vogliamo che proviate e creiate le idee. 00:05:11.000 --> 00:05:13.000 Qualunque idea abbiate, venite e provateci. 00:05:13.000 --> 00:05:15.000 Non importa se fallite. 00:05:15.000 --> 00:05:18.000 Abbattuti, feriti, ricomincerete da capo. 00:05:18.000 --> 00:05:21.000 E' l'unico college dove l'insegnante impara 00:05:21.000 --> 00:05:24.000 e lo studente insegna. 00:05:24.000 --> 00:05:27.000 Ed è l'unico college dove non rilasciamo diplomi. 00:05:27.000 --> 00:05:30.000 Il vostro diploma verrà dalla comunità che servirete. 00:05:30.000 --> 00:05:32.000 Non serve un foglio di carta da appendere al muro 00:05:32.000 --> 00:05:35.000 per dimostrare di essere un ingegnere. NOTE Paragraph 00:05:37.000 --> 00:05:39.000 Quindi, quando dissi tutto questo, 00:05:39.000 --> 00:05:42.000 mi risposero: "Dimostraci che è possibile. Cosa stai facendo? 00:05:42.000 --> 00:05:46.000 Sono solo parole senza senso se non puoi farlo seduto per terra." 00:05:46.000 --> 00:05:49.000 Perciò abbiamo costruito il primo Barefoot College 00:05:49.000 --> 00:05:52.000 nel 1986. 00:05:52.000 --> 00:05:54.000 E' stato costruito da 12 architetti a piedi nudi 00:05:54.000 --> 00:05:56.000 che non sanno leggere né scrivere, 00:05:56.000 --> 00:05:59.000 per meno di 1,5 $ per metro quadro. 00:05:59.000 --> 00:06:03.000 150 persone vivevano e lavoravano lì. 00:06:03.000 --> 00:06:06.000 Hanno ricevuto l'Aga Khan Award per l'architettura nel 2002. 00:06:06.000 --> 00:06:09.000 Poi hanno sospettato, hanno pensato che ci fosse un architetto dietro la costruzione. 00:06:09.000 --> 00:06:11.000 Ho risposto: "E' vero, hanno disegnato i progetti, 00:06:11.000 --> 00:06:15.000 ma chi ha costruito davvero il college sono gli architetti a piedi nudi." 00:06:16.000 --> 00:06:19.000 Siamo gli unici ad aver restituito il premio di 50mila dollari, 00:06:19.000 --> 00:06:21.000 perché non ci hanno creduti, 00:06:21.000 --> 00:06:25.000 ed eravamo convinti che volessero denigrare 00:06:25.000 --> 00:06:28.000 gli architetti del Barefoot di Tilonia. NOTE Paragraph 00:06:28.000 --> 00:06:30.000 Ho chiesto a una guardia forestale, 00:06:30.000 --> 00:06:33.000 un esperto importante, con diploma e tutto il resto, 00:06:33.000 --> 00:06:36.000 "Cosa si può costruire qui?" 00:06:36.000 --> 00:06:38.000 Ha dato un'occhiata al suolo e ha detto: "Scordatelo. Lascia perdere. 00:06:38.000 --> 00:06:40.000 Non ne vale la pena. 00:06:40.000 --> 00:06:42.000 Niente acqua, suolo roccioso." 00:06:42.000 --> 00:06:44.000 Ero in una posizione difficile. 00:06:44.000 --> 00:06:46.000 Mi sono detto: "Ok, andrò dall'anziano del villaggio 00:06:46.000 --> 00:06:49.000 e gli chiederò che piante far crescere." 00:06:49.000 --> 00:06:51.000 Mi ha guardato con tranquillità e ha detto: 00:06:51.000 --> 00:06:53.000 "Costruisci questo, costruisci quello, pianta questo, funzionerà." 00:06:53.000 --> 00:06:56.000 Ecco l'aspetto che ha oggi. NOTE Paragraph 00:06:57.000 --> 00:06:59.000 Sono salito sul tetto 00:06:59.000 --> 00:07:01.000 e tutte le donne mi hanno detto: "Vattene. 00:07:01.000 --> 00:07:04.000 Gli uomini devono andarsene perché non vogliamo condividere questa tecnologia con loro. 00:07:04.000 --> 00:07:06.000 Stavano impermeabilizzando il tetto." 00:07:06.000 --> 00:07:08.000 (Risate) 00:07:08.000 --> 00:07:11.000 Un po' di zucchero non raffinato, foglie di palma 00:07:11.000 --> 00:07:13.000 e un po' di altre cose che non so. 00:07:13.000 --> 00:07:15.000 Ma funziona davvero. 00:07:15.000 --> 00:07:18.000 Dal 1986 non ha fatto passare una goccia. 00:07:18.000 --> 00:07:21.000 E le donne non condivideranno questa tecnologia con gli uomini. NOTE Paragraph 00:07:21.000 --> 00:07:24.000 (Risate) NOTE Paragraph 00:07:24.000 --> 00:07:26.000 E' l'unico college 00:07:26.000 --> 00:07:30.000 che è totalmente alimentato dal sole. 00:07:30.000 --> 00:07:32.000 Tutta l'energia viene dal sole. 00:07:32.000 --> 00:07:34.000 Pannelli da 45 kilowatt sul tetto. 00:07:34.000 --> 00:07:36.000 E tutto funzionerà grazie al sole per i prossimi 25 anni. 00:07:36.000 --> 00:07:38.000 Finché il sole splenderà 00:07:38.000 --> 00:07:40.000 non avremo problemi di elettricità. 00:07:40.000 --> 00:07:42.000 Ma la cosa più bella 00:07:42.000 --> 00:07:45.000 è che è stato installato 00:07:45.000 --> 00:07:48.000 da un prete, un prete Hindu, 00:07:48.000 --> 00:07:51.000 che ha seguito solo otto anni di scuola elementare 00:07:51.000 --> 00:07:54.000 - mai stato a scuola, mai stato all'università. 00:07:54.000 --> 00:07:56.000 Sa più cose lui sull'energia solare 00:07:56.000 --> 00:08:00.000 di chiunque io abbia mai incontrato al mondo, garantito. NOTE Paragraph 00:08:02.000 --> 00:08:04.000 Il cibo, se venite al Barefoot College, 00:08:04.000 --> 00:08:07.000 è cotto dal sole. 00:08:07.000 --> 00:08:10.000 Le persone che hanno costruito il forno solare 00:08:10.000 --> 00:08:13.000 sono donne, 00:08:13.000 --> 00:08:15.000 donne analfabete, 00:08:15.000 --> 00:08:17.000 che sono in grado di fabbricare 00:08:17.000 --> 00:08:19.000 i forni solari più sofisticati. 00:08:19.000 --> 00:08:22.000 E' un forno solare Scheffler. 00:08:25.000 --> 00:08:29.000 Sfortunatamente, pare che siano mezze tedesche, 00:08:29.000 --> 00:08:31.000 sono davvero precise. 00:08:31.000 --> 00:08:33.000 (Risate) 00:08:33.000 --> 00:08:36.000 Non troverete mai donne indiane tanto precise. 00:08:37.000 --> 00:08:39.000 Dal primo all'ultimo centimetro, 00:08:39.000 --> 00:08:41.000 loro sanno costruire quel forno. 00:08:41.000 --> 00:08:43.000 E forniamo 60 pasti due volte al giorno 00:08:43.000 --> 00:08:45.000 con i forni solari. NOTE Paragraph 00:08:45.000 --> 00:08:47.000 Abbiamo un dentista 00:08:47.000 --> 00:08:50.000 - una nonna, analfabeta, che fa la dentista. 00:08:50.000 --> 00:08:52.000 E in effetti si prende cura dei denti 00:08:52.000 --> 00:08:55.000 di settemila bambini. 00:08:56.000 --> 00:08:58.000 Tecnologia Barefoot: 00:08:58.000 --> 00:09:01.000 stiamo parlando del 1986 - nessun ingegnere o architetto ci aveva pensato - 00:09:01.000 --> 00:09:04.000 qui raccogliamo l'acqua piovana dai tetti. 00:09:04.000 --> 00:09:06.000 Pochissima acqua viene sprecata. 00:09:06.000 --> 00:09:08.000 Tutti i tetti sono collegati sotto terra 00:09:08.000 --> 00:09:10.000 a un serbatoio di 400mila litri, 00:09:10.000 --> 00:09:12.000 e l'acqua non viene sprecata. 00:09:12.000 --> 00:09:15.000 Anche se ci fossero 4 anni di siccità, avremmo comunque acqua nel campus 00:09:15.000 --> 00:09:17.000 perché raccogliamo l'acqua piovana. NOTE Paragraph 00:09:17.000 --> 00:09:20.000 Il 60% dei bambini non va a scuola 00:09:20.000 --> 00:09:22.000 perché deve accudire gli animali, 00:09:22.000 --> 00:09:24.000 pecore, capre, 00:09:24.000 --> 00:09:26.000 e occuparsi di altre faccende. 00:09:26.000 --> 00:09:29.000 Quindi abbiamo pensato di istituire 00:09:29.000 --> 00:09:31.000 una scuola serale per bambini. 00:09:31.000 --> 00:09:33.000 Grazie alle scuole serali di Tilonia, 00:09:33.000 --> 00:09:36.000 più di 75mila bambini hanno frequentato la scuola. 00:09:36.000 --> 00:09:38.000 E' fatta per venire incontro alle necessità dei bambini; 00:09:38.000 --> 00:09:40.000 non è fatta per la comodità degli insegnanti. 00:09:40.000 --> 00:09:42.000 Cosa si impara in queste scuole? 00:09:42.000 --> 00:09:44.000 Democrazia, cittadinanza, 00:09:44.000 --> 00:09:47.000 come misurare la terra, 00:09:47.000 --> 00:09:49.000 cosa fare se si viene arrestati, 00:09:49.000 --> 00:09:53.000 cosa fare se gli animali si ammalano. 00:09:53.000 --> 00:09:55.000 E' questo che insegniamo nelle scuole serali. 00:09:55.000 --> 00:09:58.000 E tutte le scuole sono illuminate dall'energia solare. NOTE Paragraph 00:09:58.000 --> 00:10:00.000 Ogni cinque anni 00:10:00.000 --> 00:10:02.000 ci sono le elezioni. 00:10:02.000 --> 00:10:06.000 Bambini tra i sei e i quattordici anni 00:10:06.000 --> 00:10:09.000 partecipano ad un processo democratico 00:10:09.000 --> 00:10:13.000 ed eleggono un primo ministro. 00:10:13.000 --> 00:10:16.000 Il primo ministro ha 12 anni. 00:10:17.000 --> 00:10:19.000 Lei si occupa di 20 capre al mattino, 00:10:19.000 --> 00:10:22.000 mentre lavora come primo ministro la sera. 00:10:22.000 --> 00:10:24.000 Ha dei collaboratori, 00:10:24.000 --> 00:10:27.000 un ministro dell'istruzione, uno per l'energia, uno per la salute. 00:10:27.000 --> 00:10:29.000 E davvero controllano e supervisionano 00:10:29.000 --> 00:10:32.000 150 scuole per settemila bambini. 00:10:34.000 --> 00:10:36.000 Ha vinto il premio World's Children 5 anni fa, 00:10:36.000 --> 00:10:38.000 ed è andata in Svezia. 00:10:38.000 --> 00:10:40.000 Era la prima volta che usciva dal suo villaggio. 00:10:40.000 --> 00:10:43.000 Non aveva mai visto la Svezia. 00:10:43.000 --> 00:10:45.000 Ma non era impressionata da quello che succedeva. 00:10:45.000 --> 00:10:47.000 E la Regina di Svezia, che era presente, 00:10:47.000 --> 00:10:50.000 si è girata verso di me e ha chiesto:" Può chiedere a questa bambina dove trova la sua sicurezza? 00:10:50.000 --> 00:10:52.000 Ha solo 12 anni, 00:10:52.000 --> 00:10:55.000 e sembra che nulla le faccia paura." 00:10:55.000 --> 00:10:58.000 E la bambina, che era alla sua sinistra, 00:10:58.000 --> 00:11:01.000 si è girata verso di me, poi ha guardato la regina dritto negli occhi 00:11:01.000 --> 00:11:04.000 e ha detto: "Per favore, dille che sono il primo ministro." NOTE Paragraph 00:11:04.000 --> 00:11:06.000 (Risate) NOTE Paragraph 00:11:06.000 --> 00:11:14.000 (Applausi) NOTE Paragraph 00:11:14.000 --> 00:11:18.000 Dove la percentuale di analfabetismo è molto alta 00:11:18.000 --> 00:11:21.000 usiamo i pupazzi. 00:11:21.000 --> 00:11:24.000 I pupazzi sono il nostro modo di comunicare. 00:11:30.000 --> 00:11:33.000 C'è Jokhim Chacha 00:11:33.000 --> 00:11:37.000 che ha 300 anni. 00:11:37.000 --> 00:11:40.000 E' il mio psicanalista. E' il mio maestro. 00:11:40.000 --> 00:11:42.000 E' il mio dottore. E' il mio avvocato. 00:11:42.000 --> 00:11:44.000 E' il mio donatore. 00:11:44.000 --> 00:11:46.000 Davvero ci procura denaro, 00:11:46.000 --> 00:11:49.000 e risolve le dispute. 00:11:49.000 --> 00:11:52.000 Risolve i problemi nel villaggio. 00:11:52.000 --> 00:11:54.000 Se c'è tensione nel villaggio, 00:11:54.000 --> 00:11:56.000 se la frequenza a scuola cala 00:11:56.000 --> 00:11:58.000 e c'è tensione tra l'insegnante e i genitori, 00:11:58.000 --> 00:12:01.000 il pupazzo chiama l'insegnante e il genitore davanti a tutto il villaggio 00:12:01.000 --> 00:12:03.000 e dice: "Stringetevi la mano. 00:12:03.000 --> 00:12:05.000 La frequenza non deve calare." 00:12:07.000 --> 00:12:09.000 Questi pupazzi 00:12:09.000 --> 00:12:11.000 sono fatti di relazioni riciclate della Banca Mondiale. NOTE Paragraph 00:12:11.000 --> 00:12:13.000 (Risate) NOTE Paragraph 00:12:13.000 --> 00:12:20.000 (Applausi) NOTE Paragraph 00:12:20.000 --> 00:12:24.000 Con questo approccio decentralizzato, demistificato 00:12:24.000 --> 00:12:26.000 di villaggi alimentati dal sole 00:12:26.000 --> 00:12:28.000 abbiamo raggiunto tutta l'India 00:12:28.000 --> 00:12:31.000 dal Ladakh fino al Bhutan 00:12:33.000 --> 00:12:35.000 - tutti villaggi alimentati dal sole 00:12:35.000 --> 00:12:38.000 installati da persone che sono state istruite. 00:12:39.000 --> 00:12:41.000 Siamo andati nel Ladakh 00:12:41.000 --> 00:12:43.000 e abbiamo chiesto a questa donna 00:12:43.000 --> 00:12:46.000 - qui, a meno 40 gradi, bisogna uscire dal tetto 00:12:46.000 --> 00:12:49.000 perché non c'era altro modo, era tutto bloccato dalla neve - 00:12:49.000 --> 00:12:51.000 abbiamo chiesto a questa donna: 00:12:51.000 --> 00:12:53.000 "Che beneficio hai ottenuto 00:12:53.000 --> 00:12:55.000 dall'energia solare?" 00:12:55.000 --> 00:12:57.000 Ci ha pensato su un minuto e poi ha detto: 00:12:57.000 --> 00:13:01.000 "E' stata la prima volta che ho visto la faccia di mio marito in inverno." NOTE Paragraph 00:13:01.000 --> 00:13:04.000 (Risate) NOTE Paragraph 00:13:04.000 --> 00:13:06.000 Siamo andati in Afghanistan. 00:13:06.000 --> 00:13:11.000 Una lezione che abbiamo imparato in India 00:13:11.000 --> 00:13:15.000 è che gli uomini non possono essere istruiti. 00:13:15.000 --> 00:13:19.000 (Risate) 00:13:19.000 --> 00:13:21.000 Gli uomini sono inarrestabili, 00:13:21.000 --> 00:13:23.000 gli uomini sono ambiziosi, 00:13:23.000 --> 00:13:26.000 gli uomini hanno bisogno di muoversi, 00:13:26.000 --> 00:13:28.000 e vogliono tutti un diploma. 00:13:28.000 --> 00:13:30.000 (Risate) 00:13:30.000 --> 00:13:33.000 In tutto il mondo c'è questa tendenza per cui 00:13:33.000 --> 00:13:35.000 gli uomini vogliono un diploma. 00:13:35.000 --> 00:13:38.000 Perché? Perché vogliono andarsene dal villaggio 00:13:38.000 --> 00:13:41.000 e raggiungere la città per cercare lavoro. 00:13:41.000 --> 00:13:44.000 Quindi abbiamo trovato una soluzione grandiosa: 00:13:44.000 --> 00:13:46.000 insegniamo alle nonne. 00:13:48.000 --> 00:13:50.000 Qual è il modo migliore per comunicare 00:13:50.000 --> 00:13:52.000 nel mondo di oggi? 00:13:52.000 --> 00:13:54.000 Televisione? No. 00:13:54.000 --> 00:13:56.000 Telegrafo? No. 00:13:56.000 --> 00:13:58.000 Telefono? No. 00:13:58.000 --> 00:14:00.000 Ditelo a una donna. NOTE Paragraph 00:14:00.000 --> 00:14:03.000 (Risate) NOTE Paragraph 00:14:03.000 --> 00:14:07.000 (Applausi) NOTE Paragraph 00:14:07.000 --> 00:14:09.000 Quindi siamo andati in Afghanistan per la prima volta, 00:14:09.000 --> 00:14:11.000 abbiamo scelto tre donne 00:14:11.000 --> 00:14:13.000 e abbiamo detto: "Vogliamo portarle in India." 00:14:13.000 --> 00:14:15.000 Hanno risposto: "Impossibile. Non escono neanche dalla loro stanza 00:14:15.000 --> 00:14:17.000 e vorreste portarle in India." 00:14:17.000 --> 00:14:19.000 Ho detto: "Posso fare una concessione. Porterò con me anche i mariti." 00:14:19.000 --> 00:14:21.000 E i mariti sono venuti con noi. 00:14:21.000 --> 00:14:24.000 Naturalmente le donne si sono dimostrate molto più intelligenti degli uomini. 00:14:24.000 --> 00:14:26.000 In sei mesi... 00:14:26.000 --> 00:14:29.000 come cambiamo queste donne? 00:14:29.000 --> 00:14:31.000 Col linguaggio dei segni. 00:14:31.000 --> 00:14:34.000 Non si usa la parola scritta. 00:14:34.000 --> 00:14:36.000 Non si usa la parola. 00:14:36.000 --> 00:14:39.000 Si usa il linguaggio dei segni. 00:14:39.000 --> 00:14:41.000 E in sei mesi 00:14:41.000 --> 00:14:45.000 possono diventare ingegneri esperti in energia solare. 00:14:45.000 --> 00:14:48.000 Tornano a casa e installano pannelli solari per il loro villaggio. NOTE Paragraph 00:14:48.000 --> 00:14:50.000 Questa donna è tornata indietro 00:14:50.000 --> 00:14:53.000 e ha portato l'energia solare al primo villaggio, 00:14:53.000 --> 00:14:55.000 poi ha creato un laboratorio 00:14:55.000 --> 00:14:58.000 - il primo villaggio in Afghanistan ha avuto elettricità tramite il sole 00:14:58.000 --> 00:15:01.000 grazie a queste tre donne. 00:15:01.000 --> 00:15:03.000 Questa donna 00:15:03.000 --> 00:15:05.000 è una nonna straordinaria. 00:15:05.000 --> 00:15:10.000 Ha 55 anni e ha portato l'energia solare in 200 case afghane. 00:15:10.000 --> 00:15:13.000 E non sono crollate. 00:15:13.000 --> 00:15:16.000 Ha anche tenuto un discorso in un dipartimento di ingegneria, in Afghanistan, 00:15:16.000 --> 00:15:18.000 e ha spiegato al direttore del dipartimento 00:15:18.000 --> 00:15:20.000 la differenza tra corrente alternata e continua. 00:15:20.000 --> 00:15:22.000 Lui non la conosceva. 00:15:22.000 --> 00:15:25.000 Queste tre donne ne hanno addestrate altre 27 00:15:25.000 --> 00:15:28.000 e portato energia solare in 100 villaggi in tutto l'Afghanistan. NOTE Paragraph 00:15:28.000 --> 00:15:31.000 Siamo andati in Africa 00:15:31.000 --> 00:15:33.000 e abbiamo fatto la stessa cosa. 00:15:33.000 --> 00:15:36.000 Tutte queste donne di otto, nove paesi sedute intorno a un tavolo, 00:15:36.000 --> 00:15:39.000 tutte che chiacchieravano senza capire una parola, 00:15:39.000 --> 00:15:41.000 visto che parlavano tutte lingue diverse. 00:15:41.000 --> 00:15:43.000 Ma il loro linguaggio corporeo è fantastico. 00:15:43.000 --> 00:15:45.000 Parlano le une con le altre 00:15:45.000 --> 00:15:47.000 mentre diventano ingegneri esperti in energia solare. 00:15:47.000 --> 00:15:50.000 Sono andato in Sierra Leone, 00:15:50.000 --> 00:15:53.000 e c'era un ministro che guidava nel cuore della notte, 00:15:53.000 --> 00:15:55.000 e si imbatte in questo villaggio. 00:15:55.000 --> 00:15:58.000 Torna indietro, entra nel villaggio e chiede: "Beh, qual è la storia?" 00:15:58.000 --> 00:16:00.000 E rispondono: "Queste due nonne..." 00:16:00.000 --> 00:16:03.000 "Nonne?" Il ministro non riusciva a credere a quello che stava succedendo. 00:16:03.000 --> 00:16:06.000 "Dove sono state?" "Sono state in India e sono tornate." 00:16:06.000 --> 00:16:08.000 E' andato dritto dal presidente. 00:16:08.000 --> 00:16:10.000 Gli ha detto: "Sa che c'è un villaggio con l'elettricità generata dal sole in Sierra Leone?" 00:16:10.000 --> 00:16:13.000 E lui: "No." Metà dei ministri sono andati a trovare le nonne il giorno successivo. 00:16:13.000 --> 00:16:15.000 "Raccontateci la storia." 00:16:15.000 --> 00:16:19.000 Quindi mi ha chiamato e mi ha chiesto: "Mi puoi istruire 150 nonne?" 00:16:19.000 --> 00:16:21.000 Ho detto: "Io non posso, Signor Presidente. 00:16:21.000 --> 00:16:23.000 Ma loro lo faranno. Lo faranno le nonne." 00:16:23.000 --> 00:16:26.000 Dopo di che ha costruito il primo centro di istruzione Barefoot in Sierra Leone. 00:16:26.000 --> 00:16:30.000 E 150 nonne sono state istruite in Sierra Leone. NOTE Paragraph 00:16:30.000 --> 00:16:32.000 Gambia: 00:16:32.000 --> 00:16:35.000 siamo andati a selezionare una nonna in Gambia. 00:16:35.000 --> 00:16:37.000 Siamo arrivati nel villaggio. 00:16:37.000 --> 00:16:39.000 Sapevo che donna mi sarebbe piaciuto scegliere. 00:16:39.000 --> 00:16:42.000 La comunità si è riunita e ha detto: "Prendete queste due donne." 00:16:42.000 --> 00:16:44.000 E io: "No, voglio questa donna." 00:16:44.000 --> 00:16:46.000 Hanno chiesto: "Perché? Lei non conosce la lingua. E tu non conosci lei." 00:16:46.000 --> 00:16:49.000 "Mi piace il suo linguaggio del corpo. Mi piace come comunica." 00:16:49.000 --> 00:16:51.000 "Marito difficile: non è possibile." 00:16:51.000 --> 00:16:53.000 Hanno chiamato il marito, che è venuto; 00:16:53.000 --> 00:16:56.000 spavaldo, un uomo politico, cellulare in mano. "Non è possibile." 00:16:56.000 --> 00:16:59.000 "Perché no?" "La donna, guarda quanto è bella." 00:16:59.000 --> 00:17:01.000 Ho detto: "E' vero, è molto bella." 00:17:01.000 --> 00:17:03.000 "E se scappasse con un uomo indiano?" 00:17:03.000 --> 00:17:05.000 Questa era la sua più grande paura. 00:17:05.000 --> 00:17:08.000 Io gli ho detto:" Sarà felice. Ti chiamerà al cellulare." 00:17:08.000 --> 00:17:11.000 E' arrivata come una nonna 00:17:11.000 --> 00:17:13.000 ed è tornata indietro come una tigre. 00:17:13.000 --> 00:17:15.000 E' scesa dall'aereo 00:17:15.000 --> 00:17:18.000 e ha parlato con tutta la stampa come se fosse una veterana. 00:17:18.000 --> 00:17:21.000 Ha gestito la stampa nazionale 00:17:21.000 --> 00:17:23.000 come una star. 00:17:23.000 --> 00:17:26.000 Quando sono tornato sei mesi dopo le ho chiesto: "Dov'è tuo marito?" 00:17:26.000 --> 00:17:28.000 "Oh, da qualche parte. Non importa." 00:17:28.000 --> 00:17:30.000 (Risate) 00:17:30.000 --> 00:17:32.000 Una storia di successo. NOTE Paragraph 00:17:32.000 --> 00:17:34.000 (Risate) NOTE Paragraph 00:17:34.000 --> 00:17:37.000 (Applausi) NOTE Paragraph 00:17:37.000 --> 00:17:43.000 In conclusione vorrei dire 00:17:43.000 --> 00:17:47.000 che non penso sia necessario cercare soluzioni all'esterno. 00:17:47.000 --> 00:17:49.000 Cercate le soluzioni all'interno. 00:17:49.000 --> 00:17:52.000 E ascoltate le persone davanti a voi che hanno le soluzioni. 00:17:52.000 --> 00:17:54.000 Sono dappertutto. 00:17:54.000 --> 00:17:56.000 Non dovete preoccuparvi. 00:17:56.000 --> 00:17:59.000 Non ascoltate la Banca Mondiale, ascoltate le persone a contatto con la terra. 00:17:59.000 --> 00:18:02.000 Hanno tutte le soluzioni del mondo. NOTE Paragraph 00:18:02.000 --> 00:18:05.000 Vorrei concludere con una citazione del Mahatma Gandhi. 00:18:05.000 --> 00:18:07.000 "Prima ti ignorano, 00:18:07.000 --> 00:18:09.000 dopo ridono di te, 00:18:09.000 --> 00:18:11.000 poi ti combattono, 00:18:11.000 --> 00:18:13.000 e alla fine vinci tu." NOTE Paragraph 00:18:13.000 --> 00:18:15.000 Grazie. NOTE Paragraph 00:18:15.000 --> 00:18:46.000 (Applausi)