WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:04.000 M'agradaria portar-vos a un altre món. 00:00:04.000 --> 00:00:06.000 I m'agradaria compartir 00:00:06.000 --> 00:00:10.000 una història d'amor de 45 anys 00:00:10.000 --> 00:00:13.000 amb els pobres, 00:00:13.000 --> 00:00:16.000 que viuen amb menys d'un dòlar al dia. 00:00:18.000 --> 00:00:22.000 Vaig tenir una educació molt cara, 00:00:22.000 --> 00:00:26.000 elitista i esnob a l'Índia 00:00:26.000 --> 00:00:29.000 i això gairebé em destrossa. 00:00:31.000 --> 00:00:33.000 Estava preparat 00:00:33.000 --> 00:00:36.000 per ser un diplomat, un professor, un doctor... 00:00:36.000 --> 00:00:40.000 tot estava a punt. 00:00:40.000 --> 00:00:43.620 Llavors, no ho sembla, però vaig ser el campió nacional de l'Índia d'esquaix 00:00:43.644 --> 00:00:45.000 durant tres anys. 00:00:45.000 --> 00:00:47.000 (Riures) 00:00:47.000 --> 00:00:50.000 El món sencer estava al meu abast. 00:00:50.000 --> 00:00:52.000 Tot estava als meus peus. 00:00:52.000 --> 00:00:55.000 No podia equivocar-me. 00:00:55.000 --> 00:00:57.000 I llavors, vaig pensar, per curiositat 00:00:57.000 --> 00:00:59.000 que m'agradaria anar i viure i treballar 00:00:59.000 --> 00:01:01.000 i veure, simplement, com era un poble. NOTE Paragraph 00:01:01.000 --> 00:01:03.000 O sigui que, al 1965 00:01:03.000 --> 00:01:07.000 vaig anar al que es va anomenar la pitjor fam de Bihar a l'Índia 00:01:07.000 --> 00:01:10.000 i vaig veure la fam, la mort, 00:01:10.000 --> 00:01:13.000 gent morint de gana, per primera vegada. 00:01:13.000 --> 00:01:16.000 Em va canviar la vida. 00:01:16.000 --> 00:01:18.000 Vaig tornar a casa 00:01:18.000 --> 00:01:20.000 i vaig dir a la meva mare: 00:01:20.000 --> 00:01:23.000 "M'agradaria anar a viure i treballar en un poble" 00:01:23.000 --> 00:01:25.000 La mare es va quedar en coma. 00:01:25.000 --> 00:01:28.000 (Riures) 00:01:28.000 --> 00:01:30.000 "Com? 00:01:30.000 --> 00:01:33.191 El món sencer està davant teu, les millors feines a tocar de la mà, 00:01:33.191 --> 00:01:35.191 i tu vols anar i treballar en un poble? 00:01:35.191 --> 00:01:37.000 però, et passa alguna cosa?" 00:01:37.000 --> 00:01:39.381 Jo vaig dir-li: "No, he tingut la millor educació. 00:01:39.405 --> 00:01:41.000 M'ha fet pensar. 00:01:41.000 --> 00:01:44.000 I volia donar alguna cosa a canvi 00:01:44.000 --> 00:01:46.000 a la meva manera." 00:01:46.000 --> 00:01:48.000 "Què hi vols fer en un poble? 00:01:48.000 --> 00:01:50.000 No hi ha feina, no hi ha diners, 00:01:50.000 --> 00:01:52.477 no hi ha seguretat, no hi ha prespectives de futur." 00:01:52.501 --> 00:01:54.000 Vaig dir: "Vull viure 00:01:54.000 --> 00:01:57.000 i excavar pous durant cinc anys." 00:01:57.000 --> 00:01:59.000 "Excavar pous durant cinc anys? 00:01:59.000 --> 00:02:02.000 Has anat a l'escola i a la universitat més cara de l'Índia 00:02:02.000 --> 00:02:04.000 i vols excavar pous durant cinc anys?" 00:02:04.000 --> 00:02:08.000 No em va parlar durant una llarga temporada, 00:02:08.000 --> 00:02:11.000 perquè creia que havia decebut la meva família. NOTE Paragraph 00:02:13.000 --> 00:02:15.000 Però llavors, 00:02:15.000 --> 00:02:18.715 vaig entrar en contacte amb les habilitats i el coneixement més extraordinaris 00:02:18.739 --> 00:02:20.000 que té la gent molt pobre, 00:02:20.000 --> 00:02:23.000 els quals mai es porten als corrents dominanats 00:02:23.000 --> 00:02:25.000 mai són identificats, ni respectats, 00:02:25.000 --> 00:02:27.000 ni aplicats a gran escala. 00:02:27.000 --> 00:02:29.000 I vaig pensar que començariaun "Barefoot College", 00:02:29.000 --> 00:02:31.000 una universitat només per als pobres. 00:02:31.000 --> 00:02:33.000 El que els pobres creien que era important 00:02:33.000 --> 00:02:36.000 es reflexaria a la universitat. 00:02:37.000 --> 00:02:39.000 Vaig anar a un poble per primera vegada. 00:02:39.000 --> 00:02:41.000 La gent gran venia 00:02:41.000 --> 00:02:43.381 i em preguntava: "T'estàs escapant de la policia?" 00:02:43.405 --> 00:02:45.000 Jo deia: "No." 00:02:45.000 --> 00:02:48.000 (Riures) 00:02:49.000 --> 00:02:51.000 "Has suspès els examens?" 00:02:51.000 --> 00:02:53.000 Jo deia, "No." 00:02:53.000 --> 00:02:56.000 "No has aconseguit una feina al govern?" Jo deia: "No." 00:02:56.000 --> 00:02:58.000 "Què hi fas aquí? 00:02:58.000 --> 00:03:00.000 Per què ets aquí? 00:03:00.000 --> 00:03:02.000 El sistema educatiu de l'Índia 00:03:02.000 --> 00:03:05.000 fa que miris cap a Paris, Nova Delhi i Zurich; 00:03:05.000 --> 00:03:07.000 què hi fas en aquest poble? 00:03:07.000 --> 00:03:10.000 Et passa alguna cosa que ens estàs amagant?" 00:03:10.000 --> 00:03:13.000 Jo deia, "No, de fet, vull començar una universitat 00:03:13.000 --> 00:03:15.000 només per la gent pobre. 00:03:15.000 --> 00:03:18.953 El que la gent pobre creu que és important estarà reflexat en aquesta universitat." NOTE Paragraph 00:03:18.977 --> 00:03:22.000 I la gent gran em van donar un consell molt sensat i profund. 00:03:22.000 --> 00:03:24.000 Em van dir: "Si us plau, 00:03:24.000 --> 00:03:27.000 no portis a ningú amb un títol acadèmic o universitari 00:03:27.000 --> 00:03:29.000 a la teva universitat." 00:03:29.000 --> 00:03:32.000 Per tant, és la única universitat a l'Índia 00:03:32.000 --> 00:03:35.000 on, si tens un doctorat o un màster 00:03:35.000 --> 00:03:37.000 no estàs qualificat per venir. 00:03:37.000 --> 00:03:42.000 Has de ser un desastre, un fracassat o un marginat 00:03:42.000 --> 00:03:45.000 per venir a la nostra universitat. 00:03:45.000 --> 00:03:47.000 Has de treballar amb les teves mans. 00:03:47.000 --> 00:03:49.000 Has de tenir dignitat de treball 00:03:49.000 --> 00:03:52.334 Has de demostrar que tens una habilitat que pots oferir a la comunitat 00:03:52.358 --> 00:03:55.000 i donar servei a la comunitat. 00:03:55.000 --> 00:03:58.000 Així que vam començar el "Barefoot College" 00:03:58.000 --> 00:04:00.000 i vam redefinir la professionalitat. NOTE Paragraph 00:04:00.000 --> 00:04:02.000 Qui és un professional? 00:04:02.000 --> 00:04:04.000 Un professional es algú 00:04:04.000 --> 00:04:06.000 que té una combinació de competència, 00:04:06.000 --> 00:04:09.000 confiança i creença. 00:04:09.000 --> 00:04:12.000 Un saurí és un professional. 00:04:12.000 --> 00:04:14.000 Una llevadora tradicional 00:04:14.000 --> 00:04:16.000 és una professional. 00:04:16.000 --> 00:04:19.000 Un terrissaire tradicional és un professional. 00:04:19.000 --> 00:04:21.000 Tots ells són professionals a tot el món. 00:04:21.000 --> 00:04:25.000 Els trobareu a qualsevol poblet inaccessible del planeta. 00:04:25.000 --> 00:04:28.000 I vam pensar que aquesta gent havia de ser reconeguda 00:04:28.000 --> 00:04:31.096 i mostrar que el coneixement i les habilitats que aquesta gent té 00:04:31.120 --> 00:04:33.000 són universals. 00:04:33.000 --> 00:04:35.000 S'han de fer servir, s'han d'aplicar, 00:04:35.000 --> 00:04:37.000 s'ha de mostrar al món allà fora-- 00:04:37.000 --> 00:04:39.096 que aquest coneixement i aquestes habilitats 00:04:39.120 --> 00:04:43.000 encara són importants avui. NOTE Paragraph 00:04:43.000 --> 00:04:45.000 Així, la universitat funciona 00:04:45.000 --> 00:04:49.000 seguint l'estil de vida i de treball de Mahatma Gandhi. 00:04:49.000 --> 00:04:53.000 Menges al terra, dorms al terra, treballes al terra. 00:04:53.000 --> 00:04:55.000 No hi ha contractes, cap contracte escrit. 00:04:55.000 --> 00:04:58.000 Pots estar amb mi 20 anys o marxar demà. 00:04:58.000 --> 00:05:01.000 I ningú pot guanyar més de 100 $ al mes. 00:05:01.000 --> 00:05:04.000 Si vens pels diners, no vinguis al "Barefoot College". 00:05:04.000 --> 00:05:06.000 Si vens pel treball i pel repte, 00:05:06.000 --> 00:05:08.000 vine al "Barefoot College". 00:05:08.000 --> 00:05:11.000 És allà on volem que provis idees esbojarrades. 00:05:11.000 --> 00:05:13.429 Qualsevol idea que tinguis, vine i posa-la a prova. 00:05:13.453 --> 00:05:15.000 No passa res si no surt bé. 00:05:15.000 --> 00:05:18.000 Derrotat, masegat, tornes a començar. 00:05:18.000 --> 00:05:21.000 És la única universitat on el professor és l'aprenent 00:05:21.000 --> 00:05:24.000 i l'aprenent és el professor. 00:05:24.000 --> 00:05:27.000 I és la única universitat on no donem certificats. 00:05:27.000 --> 00:05:30.000 Estàs certificat per la comunitat que serveixes. 00:05:30.000 --> 00:05:32.096 No necessites un paper que pengi de la pared 00:05:32.120 --> 00:05:35.120 per demostrar que ets enginyer. NOTE Paragraph 00:05:37.000 --> 00:05:39.000 Quan vaig dir això, 00:05:39.000 --> 00:05:42.143 ells em van dir: "D'acord, ensenyan's el que és possible. Que fas? 00:05:42.167 --> 00:05:46.000 Tot això és només xerrameca si no ens ho pots demostrar sobre el terreny. 00:05:46.000 --> 00:05:49.000 I vam construir el primer "Barefoot College" 00:05:49.000 --> 00:05:52.000 al 1986. 00:05:52.000 --> 00:05:54.048 El van construir 12 arquitectes "descalços" 00:05:54.072 --> 00:05:56.000 que no saben llegir ni escriure, 00:05:56.000 --> 00:05:59.000 construït amb menys de 1,50 $ el metre quadrat 00:05:59.000 --> 00:06:03.000 150 persones vivien i treballaven allà. 00:06:03.000 --> 00:06:06.000 Van aconseguir el premi d'arquitectura Aga Khan del 2002. 00:06:06.000 --> 00:06:09.000 Però llavors van sospitar, van pensar que hi havia un arquitecte al darrere. 00:06:09.000 --> 00:06:11.000 Jo vaig dir: "Sí, ells han fet els plànols 00:06:11.000 --> 00:06:15.286 però han estat els arquitectes "descalços" els que realment han construït la universitat." 00:06:16.000 --> 00:06:19.000 Som els únics que, de fet, vam tornar el premi de 50.000 $, 00:06:19.000 --> 00:06:21.000 perquè no ens van creure, 00:06:21.000 --> 00:06:25.000 i vam pensar que, de fet, estaven posant en dubte 00:06:25.000 --> 00:06:28.000 els arquitecte "descalços" de Tilonia. NOTE Paragraph 00:06:28.000 --> 00:06:30.000 Vaig preguntar a un enginyer forestal-- 00:06:30.000 --> 00:06:33.000 expert qualificat i de gran prestigi-- 00:06:33.000 --> 00:06:36.000 Vaig dir: "Qué pots construïr aquí?" 00:06:36.000 --> 00:06:38.000 Va fer un cop d'ull a la terra i va dir: "Oblida-ho. De cap manera. 00:06:38.000 --> 00:06:40.000 No val la pena. 00:06:40.000 --> 00:06:42.000 Sense aigua, terra rocosa." 00:06:42.000 --> 00:06:44.000 Em vaig trobar en un mal pas. 00:06:44.000 --> 00:06:46.667 I em vaig dir: "D'acord, aniré a veure l'ancià del poble 00:06:46.691 --> 00:06:49.000 i li diré: 'Què hi puc fer crèixer aquí?'" 00:06:49.000 --> 00:06:51.000 Em va mirar tranquil·lament i em va dir: 00:06:51.000 --> 00:06:53.810 "Construeix això, construeix això, posa això i funcionarà." 00:06:53.834 --> 00:06:56.834 Aquest és l'aspecte que té avui. NOTE Paragraph 00:06:57.000 --> 00:06:59.000 Vaig anar al terrat, 00:06:59.000 --> 00:07:01.000 i totes les dones em van dir: "Fora. 00:07:01.000 --> 00:07:04.000 Els homes han de marxar perquè no volem compartir aquesta tecnologia amb ells. 00:07:04.000 --> 00:07:06.000 És la impermeabilització del terrat." 00:07:06.000 --> 00:07:08.000 (Riures) 00:07:08.000 --> 00:07:11.000 Una mica de melassa, unes quantes ortigues 00:07:11.000 --> 00:07:13.000 i una mica d'altres coses que no sé. 00:07:13.000 --> 00:07:15.000 Però realment no filtra. 00:07:15.000 --> 00:07:18.000 Des de 1986 no ha filtrat. 00:07:18.000 --> 00:07:21.000 Aquesta tecnologia, que les dones no compartiran amb els homes. NOTE Paragraph 00:07:21.000 --> 00:07:24.000 (Riures) NOTE Paragraph 00:07:24.000 --> 00:07:26.000 És l'única universitat 00:07:26.000 --> 00:07:30.000 que té tot el sistema elèctric alimentat amb energia solar. 00:07:30.000 --> 00:07:32.000 Tota l'electricitat ve del sol. 00:07:32.000 --> 00:07:34.000 Panells de 45 quilowatts al terrat. 00:07:34.000 --> 00:07:36.810 I tot funcionarà gràcies al sol durant els propers 25 anys. 00:07:36.834 --> 00:07:38.000 Mentre el sol brilli, 00:07:38.000 --> 00:07:40.191 nosaltres no tindrem problemes d'electricitat. 00:07:40.215 --> 00:07:42.000 Però la bellesa està 00:07:42.000 --> 00:07:45.000 en què va ser instal·lat 00:07:45.000 --> 00:07:48.000 per un sacerdot, un sacerdot hindú, 00:07:48.000 --> 00:07:51.000 que només va fer vuit anys d'escola primària-- 00:07:51.000 --> 00:07:54.000 no ha anat mai a l'institut, no ha anat mai a la universitat. 00:07:54.000 --> 00:07:56.000 Però sap més d'energia solar 00:07:56.000 --> 00:08:00.000 que qualsevol que jo conegui a qualsevol lloc del món. Ho garanteixo. NOTE Paragraph 00:08:02.000 --> 00:08:04.000 El menjar, si veniu al "Barefoot College", 00:08:04.000 --> 00:08:07.000 es cuina amb energia solar. 00:08:07.000 --> 00:08:10.000 I la gent que fabrica aquestes cuines solars 00:08:10.000 --> 00:08:13.000 són dones, 00:08:13.000 --> 00:08:15.000 dones analfabetes, 00:08:15.000 --> 00:08:17.000 que, de fet, fabriquen 00:08:17.000 --> 00:08:19.000 les cuines solars més sofisticades. 00:08:19.000 --> 00:08:22.000 És una cuina solar parabòlica i autònoma. 00:08:25.000 --> 00:08:29.000 Desgraciadament, són gairebé mig alemanes, 00:08:29.000 --> 00:08:31.000 són tan precises. 00:08:31.000 --> 00:08:33.000 (Riures) 00:08:33.000 --> 00:08:36.000 No trobareu mai dones índies tan precises. 00:08:37.000 --> 00:08:39.000 Poden fer aquesta cuina, 00:08:39.000 --> 00:08:41.000 absolutament fins a l'última peça. 00:08:41.000 --> 00:08:43.000 I fem 60 àpats, dues vegades al dia 00:08:43.000 --> 00:08:45.000 cuinats amb el sol. NOTE Paragraph 00:08:45.000 --> 00:08:47.000 Tenim una dentista-- 00:08:47.000 --> 00:08:50.000 és una àvia, analfabeta, que és dentista. 00:08:50.000 --> 00:08:52.000 De fet, cuida les dents 00:08:52.000 --> 00:08:55.000 de 7.000 nens. 00:08:56.000 --> 00:08:58.000 Tecnologia "descalça": 00:08:58.000 --> 00:09:01.286 això va ser al 1986 -- cap enginyer, cap arquitecte hi havia pensat-- 00:09:01.286 --> 00:09:04.334 però nosaltres estem recollint l'aigua de la pluja dels terrats. 00:09:04.358 --> 00:09:06.000 Es malgasta molt poca aigua. 00:09:06.000 --> 00:09:08.286 Tots els terrats estan connectats per sota terra 00:09:08.310 --> 00:09:10.000 amb un tanc de 400.000 litres, 00:09:10.000 --> 00:09:12.000 i no es malgasta gens d'aigua. 00:09:12.000 --> 00:09:15.000 Si tinguéssim 4 anys de sequera, nosaltres encara tindríem aigua al campus, 00:09:15.000 --> 00:09:17.000 perquè recollim l'aigua de la pluja. NOTE Paragraph 00:09:17.000 --> 00:09:20.000 El 60 per cent dels nens no van a l'escola, 00:09:20.000 --> 00:09:22.000 perquè han de cuidar els animals-- 00:09:22.000 --> 00:09:24.000 ovelles, cabres-- 00:09:24.000 --> 00:09:26.000 tasques domèstiques. 00:09:26.000 --> 00:09:29.000 Així que vam pensar en començar 00:09:29.000 --> 00:09:31.000 una escola nocturna pels nens. 00:09:31.000 --> 00:09:33.048 Gràcies a les escoles nocturnes de Tilonia, 00:09:33.072 --> 00:09:36.000 més de 75.000 nens han passat per aquestes escoles nocturnes. 00:09:36.000 --> 00:09:38.000 Ja que és per la conveniència dels nens; 00:09:38.000 --> 00:09:40.000 no per la conveniència dels mestres. 00:09:40.000 --> 00:09:42.000 I què ensenyem en aquestes escoles? 00:09:42.000 --> 00:09:44.000 Democràcia, ciutadania, 00:09:44.000 --> 00:09:47.000 com has de mesurar la teva terra, 00:09:47.000 --> 00:09:49.000 què fer si t'arresten, 00:09:49.000 --> 00:09:53.000 què fer si el teu animal es posa malalt. 00:09:53.000 --> 00:09:55.286 Això és el que ensenyem a les escoles nocturnes. 00:09:55.310 --> 00:09:58.000 Però totes les escoles tenen llum amb energia solar. NOTE Paragraph 00:09:58.000 --> 00:10:00.000 Cada cinc anys 00:10:00.000 --> 00:10:02.000 fem eleccions. 00:10:02.000 --> 00:10:06.000 Nens d'entre 6 i 14 anys 00:10:06.000 --> 00:10:09.000 participen en un procés democràtic, 00:10:09.000 --> 00:10:13.000 i elegeixen un primer ministre. 00:10:13.000 --> 00:10:16.000 La primera ministre té 12 anys. 00:10:17.000 --> 00:10:19.000 Cuida 20 cabres al matí, 00:10:19.000 --> 00:10:22.000 però al vespre és primera ministra. 00:10:22.000 --> 00:10:24.000 Té un gabinet, 00:10:24.000 --> 00:10:27.239 un ministre d'educació, un ministre d'energia, un ministre de salut. 00:10:27.239 --> 00:10:29.239 I, de fet, ells controlen i supervisen 00:10:29.239 --> 00:10:32.000 150 escoles per 7000 nens. 00:10:34.000 --> 00:10:36.334 Fa cinc anys va rebre el Premi dels Nens del Món, 00:10:36.358 --> 00:10:38.000 i se'n va anar a Suècia, 00:10:38.000 --> 00:10:40.524 La primera vegada a la vida que sortia del seu poble. 00:10:40.548 --> 00:10:43.000 Mai abans havia vist Suècia. 00:10:43.000 --> 00:10:45.000 No estava gens impressionada pel que estava passant. 00:10:45.000 --> 00:10:47.000 La reina de Suècia, que estava allà, 00:10:47.000 --> 00:10:50.000 es va girar i em va dir: "Li pots preguntar a aquesta nena d'on treu aquesta confiança? 00:10:50.000 --> 00:10:52.000 Només té 12 anys, 00:10:52.000 --> 00:10:55.000 i res l'impressiona." 00:10:55.000 --> 00:10:58.000 I la nena, que està a la seva esquerra, 00:10:58.000 --> 00:11:01.000 es va girar cap a mi i va mirar la reina directe als ulls 00:11:01.000 --> 00:11:04.000 i va dir: "Si us plau, digue-li que sóc la primera ministra." NOTE Paragraph 00:11:04.000 --> 00:11:06.000 (Riures) NOTE Paragraph 00:11:06.000 --> 00:11:14.000 (Aplaudiments) NOTE Paragraph 00:11:14.000 --> 00:11:18.000 Allà on el percentatge d'analfabetisme és molt alt, 00:11:18.000 --> 00:11:21.000 fem servir titelles. 00:11:21.000 --> 00:11:24.000 Els titelles són la nostra manera de comunicar-nos. 00:11:30.000 --> 00:11:33.000 Aquí teniu Jaokim Chacha 00:11:33.000 --> 00:11:37.000 que té 300 anys. 00:11:37.000 --> 00:11:40.000 És el meu psicoanalista. És el meu professor. 00:11:40.000 --> 00:11:42.000 És el meu doctor. És el meu advocat. 00:11:42.000 --> 00:11:44.000 És el meu donant. 00:11:44.000 --> 00:11:46.000 Ell, de fet, aconsegueix diners, 00:11:46.000 --> 00:11:49.000 soluciona les meves disputes. 00:11:49.000 --> 00:11:52.000 Resol els meu problemes al poble. 00:11:52.000 --> 00:11:54.000 Si hi ha alguna tensió al poble, 00:11:54.000 --> 00:11:56.000 si l'assistència a les escoles baixa 00:11:56.000 --> 00:11:58.096 i hi ha friccions entre el mestre i el pare, 00:11:58.120 --> 00:12:01.000 el titella crida al mestre i al pare davant de tot el poble 00:12:01.000 --> 00:12:03.000 i diu: "Doneu-vos la mà. 00:12:03.000 --> 00:12:05.000 L'assistència no pot caure." 00:12:07.000 --> 00:12:09.000 Aquests titelles 00:12:09.000 --> 00:12:11.334 estan fets d'informes del Banc Mundial reciclats. NOTE Paragraph 00:12:11.358 --> 00:12:13.000 (Riures) NOTE Paragraph 00:12:13.000 --> 00:12:20.000 (Aplaudiments) NOTE Paragraph 00:12:20.000 --> 00:12:24.000 Així que amb aquesta proposta descentralitzada, desmitificada 00:12:24.000 --> 00:12:26.000 de pobles electrificats amb energia solar 00:12:26.000 --> 00:12:28.000 hem arribat a tota l'Índia 00:12:28.000 --> 00:12:31.000 des de Ladakh fins a Bhutan -- 00:12:33.000 --> 00:12:35.000 tots pobles alimentats amb energia solar 00:12:35.000 --> 00:12:38.000 per gent que ha estat formada. 00:12:39.000 --> 00:12:41.000 I vam anar a Ladakh, 00:12:41.000 --> 00:12:43.000 i li vam preguntar a aquesta dona -- 00:12:43.000 --> 00:12:46.000 aquí, a menys 40 graus, has de sortir pel terrat, 00:12:46.000 --> 00:12:49.000 perquè no hi ha espai, estava tot nevat als dos costats -- 00:12:49.000 --> 00:12:51.000 li vam preguntar a aquesta dona: 00:12:51.000 --> 00:12:53.000 "Quin benefici has obtingut 00:12:53.000 --> 00:12:55.000 de l'energia solar?" 00:12:55.000 --> 00:12:57.143 Ella s'ho va pensar durant un minut i va dir: 00:12:57.167 --> 00:13:01.000 "És la primera vegada que puc veure la cara del meu marit a l'hivern." NOTE Paragraph 00:13:01.000 --> 00:13:04.000 (Riures) NOTE Paragraph 00:13:04.000 --> 00:13:06.000 Vam anar a l'Afghanistan. 00:13:06.000 --> 00:13:11.000 Una lliçó que vam aprendre a l'Índia 00:13:11.000 --> 00:13:15.000 és que els homes són impossibles de formar. 00:13:15.000 --> 00:13:19.000 (Riures) 00:13:19.000 --> 00:13:21.000 Els homes són impacients, 00:13:21.000 --> 00:13:23.000 els homes són ambiciosos, 00:13:23.000 --> 00:13:26.000 els homes es mouen compulsivament, 00:13:26.000 --> 00:13:28.000 i tots volen un certificat. 00:13:28.000 --> 00:13:30.000 (Riures) 00:13:30.000 --> 00:13:33.000 Per tot el planeta, trobareu aquesta tendència 00:13:33.000 --> 00:13:35.000 d'homes que volen certificats. 00:13:35.000 --> 00:13:38.000 Per què? Perquè volen marxar del poble 00:13:38.000 --> 00:13:41.000 i anar a la ciutat, a buscar feina. 00:13:41.000 --> 00:13:44.000 Així que vam trobar una gran solució: 00:13:44.000 --> 00:13:46.000 formar les àvies. 00:13:48.000 --> 00:13:50.000 Quina és la millor manera de comunicar 00:13:50.000 --> 00:13:52.000 al món, avui en dia? 00:13:52.000 --> 00:13:54.000 La televisió? No. 00:13:54.000 --> 00:13:56.000 El telègraf? No. 00:13:56.000 --> 00:13:58.000 El telèfon? No. 00:13:58.000 --> 00:14:00.000 Explicar-ho a una dona. NOTE Paragraph 00:14:00.000 --> 00:14:03.000 (Riures) NOTE Paragraph 00:14:03.000 --> 00:14:07.000 (Aplaudiments) NOTE Paragraph 00:14:07.000 --> 00:14:09.524 Així que vam anar a l'Afghanistan per primera vegada, 00:14:09.548 --> 00:14:11.000 i vam escollir tres dones 00:14:11.000 --> 00:14:13.048 i vam dir: "Ens les volem endur a l'Índia." 00:14:13.048 --> 00:14:15.048 Ells van dir: "Impossible. No surten ni de les seves habitacions, 00:14:15.048 --> 00:14:17.000 i us les voleu endur a l'Índia." 00:14:17.000 --> 00:14:19.000 Jo vaig dir: "Faré una concessió. M'enduré els marits també." 00:14:19.000 --> 00:14:21.143 O sigui que també me'n vaig endur els marits. 00:14:21.143 --> 00:14:24.239 Evidentment, les dones eren molt més intel·ligents que els homes. 00:14:24.263 --> 00:14:26.000 En sis mesos, 00:14:26.000 --> 00:14:29.000 com formem aquestes dones? 00:14:29.000 --> 00:14:31.000 Llenguatge de signes. 00:14:31.000 --> 00:14:34.000 No pots optar per la paraula escrita. 00:14:34.000 --> 00:14:36.000 No pots optar per la paraula oral. 00:14:36.000 --> 00:14:39.000 Fas servir el llenguatge de signes. 00:14:39.000 --> 00:14:41.000 I en sis mesos 00:14:41.000 --> 00:14:45.000 es poden convertir en enginyeres solars. 00:14:45.000 --> 00:14:48.000 Van tornar i van alimentar amb energia solar el seu poble. NOTE Paragraph 00:14:48.000 --> 00:14:50.000 Aquestes dones van tornar 00:14:50.000 --> 00:14:53.000 i van electrificar amb energia solar el primer poble, 00:14:53.000 --> 00:14:55.000 van muntar un taller -- 00:14:55.000 --> 00:14:58.715 el primer poble que mai hagi estat alimentat amb energia solar a l'Afghanistan 00:14:58.739 --> 00:15:01.000 ho ha sigut gràcies a les tres dones. 00:15:01.000 --> 00:15:03.000 Aquesta dona 00:15:03.000 --> 00:15:05.000 és una àvia extraordinària. 00:15:05.000 --> 00:15:10.000 Té 55 anys i ha portat energia solar a 200 cases a l'Afghanistan per mi. 00:15:10.000 --> 00:15:13.000 I no s'han ensorrat. 00:15:13.000 --> 00:15:16.000 De fet, va anar a parlar amb el departament d'enginyeria de l'Afghanistan 00:15:16.000 --> 00:15:18.000 i va explicar al cap del departament 00:15:18.000 --> 00:15:20.000 la diferència entre CA i CC 00:15:20.000 --> 00:15:22.000 Ell no ho sabia. 00:15:22.000 --> 00:15:25.000 Aquelles tres dones han format a 27 dones més 00:15:25.000 --> 00:15:28.143 que han electrificat amb energia solar 100 pobles a l'Afghanistan. NOTE Paragraph 00:15:28.167 --> 00:15:31.000 Vam anar a l'Àfrica 00:15:31.000 --> 00:15:33.000 i vam fer el mateix. 00:15:33.000 --> 00:15:36.048 Totes aquestes dones de vuit, nou països, assegudes en una taula, 00:15:36.048 --> 00:15:39.048 totes parlant les unes amb les altres, però sense entendre res, 00:15:39.048 --> 00:15:41.000 perquè totes parlen llengües diferents. 00:15:41.000 --> 00:15:43.143 Però el seu llenguatge corporal és fantàstic. 00:15:43.167 --> 00:15:45.000 Parlen les unes amb les altres 00:15:45.000 --> 00:15:47.286 i, de fet, es converteixen en enginyeres solars. 00:15:47.310 --> 00:15:50.000 Vaig anar a Sierra Leone, 00:15:50.000 --> 00:15:53.000 hi havia un ministre conduïnt a mitjanit 00:15:53.000 --> 00:15:55.000 topa amb un poble. 00:15:55.000 --> 00:15:58.000 Torna enrere, entra al poble i pregunta: "Què passa?" 00:15:58.000 --> 00:16:00.000 ells contesten: "Aquestes dues àvies..." 00:16:00.000 --> 00:16:03.000 "Àvies?" El ministre no es podia creure el que estava passant. 00:16:03.000 --> 00:16:06.000 "On han anat?" "Han anat a l'Índia i han tornat." 00:16:06.000 --> 00:16:08.000 Va anar directe amb el president. 00:16:08.000 --> 00:16:10.000 Va dir: "Saps que hi ha un poble a Sierra Leone alimentat amb energia solar?" 00:16:10.000 --> 00:16:13.953 Va contestar: "No." La meitat del gabinet van anar a veure les àvies al dia següent. 00:16:13.977 --> 00:16:15.000 "Què passa?" 00:16:15.000 --> 00:16:19.000 Em va fer cridar i em va dir: "Pots formar 150 àvies? 00:16:19.000 --> 00:16:21.000 Jo vaig dir: "No puc, Sr. President. 00:16:21.000 --> 00:16:23.000 Però elles sí. Les àvies ho faran." 00:16:23.000 --> 00:16:26.429 I ens va construir el primer centre de formació Barefoot a Sierra Leone. 00:16:26.453 --> 00:16:30.000 I es van formar 150 àvies a Sierra Leone. NOTE Paragraph 00:16:30.000 --> 00:16:32.000 Gambia: 00:16:32.000 --> 00:16:35.000 vam anar a triar una àvia a Gambia. 00:16:35.000 --> 00:16:37.000 Vam anar a un poble. 00:16:37.000 --> 00:16:39.000 Jo sabia quina dona volia endur-me 00:16:39.000 --> 00:16:42.000 La comunitat es va reunir i va dir: "Emporta't aquestes dues dones." 00:16:42.000 --> 00:16:44.000 Jo vaig dir: "No, vull endur-me'n aquesta." 00:16:44.000 --> 00:16:46.000 Ells van dir: "Per què? No sap la llengua. No la coneixes." 00:16:46.000 --> 00:16:49.191 Jo vaig dir: "M'agrada el llenguatge corporal. M'agrada com parla." 00:16:49.215 --> 00:16:51.000 "Un marit difícil; impossible." 00:16:51.000 --> 00:16:53.000 Vam cridar el marit, el marit va venir, 00:16:53.000 --> 00:16:56.000 caminar altiu, polític, el mòbil a la mà. "Impossible." 00:16:56.000 --> 00:16:59.000 "Per què no?" "La dona, mira que bonica que és." 00:16:59.000 --> 00:17:01.000 Jo vaig dir: "Sí, és molt bonica." 00:17:01.000 --> 00:17:03.000 "Què passarà si se'n va amb un home indi?" 00:17:03.000 --> 00:17:05.000 Això era el que més por li feia. 00:17:05.000 --> 00:17:08.000 Vaig dir: "Serà feliç. Et trucarà al mòbil." 00:17:08.000 --> 00:17:11.000 Ella va marxar com una àvia 00:17:11.000 --> 00:17:13.000 i va tornar com una tigressa. 00:17:13.000 --> 00:17:15.000 Va baixar de l'avió 00:17:15.000 --> 00:17:18.000 i va parlar amb tota la premsa com si fos una veterana. 00:17:18.000 --> 00:17:21.000 Es va encarregar de la premsa nacional, 00:17:21.000 --> 00:17:23.000 i es va convertir en una estrella. 00:17:23.000 --> 00:17:26.000 I quan vaig tornar sis mesos més tard, vaig preguntar "On és el teu marit?" 00:17:26.000 --> 00:17:28.000 "Oh, en algun lloc. Tant li fa." 00:17:28.000 --> 00:17:30.000 (Riures) 00:17:30.000 --> 00:17:32.000 Història amb final feliç. NOTE Paragraph 00:17:32.000 --> 00:17:34.000 (Riures) NOTE Paragraph 00:17:34.000 --> 00:17:37.000 (Aplaudiments) NOTE Paragraph 00:17:37.000 --> 00:17:43.000 Acabaré dient 00:17:43.000 --> 00:17:47.000 que penso que no heu de buscar la solució a fora. 00:17:47.000 --> 00:17:49.000 Busqueu la solució a dins. 00:17:49.000 --> 00:17:52.000 I escolteu la gent que teniu al davant i que té la solució. 00:17:52.000 --> 00:17:54.000 Estan per tot arreu. 00:17:54.000 --> 00:17:56.000 No us preocupeu. 00:17:56.000 --> 00:17:59.286 No escolteu el Banc Mundial, escolteu la gent que està en el terreny. 00:17:59.310 --> 00:18:02.000 Tenen totes les solucions del món. NOTE Paragraph 00:18:02.000 --> 00:18:05.000 I finalment acabo amb una cita de Mahatma Gandhi. 00:18:05.000 --> 00:18:07.000 "Primer t'ignoren, 00:18:07.000 --> 00:18:09.000 després se'n riuen, 00:18:09.000 --> 00:18:11.000 més tard t'ataquen, 00:18:11.000 --> 00:18:13.000 i finalment, guanyes." NOTE Paragraph 00:18:13.000 --> 00:18:15.000 Gràcies. NOTE Paragraph 00:18:15.000 --> 00:18:46.000 (Aplaudiments)